×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(א) הַכָּרִים וְהַכְּסָתוֹת וְהַשַּׂקִּין וְהַמַּרְצוּפִין שֶׁנִּפְחֲתוּ, הֲרֵי אֵלּוּ טְמֵאִים מִדְרָס. הַקְּלוּסְטָר, אַרְבָּעָה קַבִּין, הַתּוּרְמֵל חֲמֵשֶׁת קַבִּין, הַכְּרֵיתִית סְאָה. הַחֵמֶת שֶׁל שִׁבְעַת קַבִּין, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף הָרִבְצָל וְהַמִּזְוָדָה כָּל שֶׁהֵן, הֲרֵי אֵלּוּ טְמֵאִין מִדְרָס. וְכֻלָּם שֶׁנִּפְחֲתוּ, טְהוֹרִים, מִפְּנֵי שֶׁבָּטַל הָעִקָּר, וּבָטְלָה הַטְּפֵלָה.
Pillows, bed coverings, sacks and packing cases that were damaged are still susceptible to midras impurity [transmitted by sitting or lying]. A fodder-bag that can hold four kav, a shepherd's bag that can hold five kav, a traveling bag that can hold a se'ah, a skin that can hold seven kav, Rabbi Yehudah adds: also a spice-bag, and a food wallet that can hold the smallest quantity are susceptible to midras impurity. If any of them was damaged it becomes pure, since if the primary function is annulled, the secondary function is also annulled.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתארמב״םר״ש משאנץר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןתפארת ישראל בועזעודהכל
[א] הַכָּרִים וְהַכְּסָתוֹת, וְהַשַּׂקִים וְהַמַּרְצַפִּין שֶׁנִּפְחָתוּ, הֲרֵי אֵלּוּ טְמֵאִין מִדְרָס.
הַקְּלוֹסְטֵר אַרְבַּעַת קַבִּים, הַתָּרְמֵל חֲמֵשֶׁת קַבִּים, הַכְּרֵתִית סְאָה, הַחֵמֶת שֶׁלְּשִׁבְעַת קַבִּים.
רְבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אַף הָרַבְצֵל וְהַמְּזָרָה כָל שֶׁהֵן, הֲרֵי אֵלּוּ טְמֵאִין מִדְרָס.
וְכֻלָּן שֶׁנִּפְחָתוּ, טְהוֹרִין, מִפְּנֵי שֶׁבָּטַל הָעִקָּר, וּבָטְלָה הַטְּפֵלָה.
תיבה שהיא מלאה כלים וקבע לו כסוי טמאה היתה ריקנית וקבע לה כסוי טהורה למה זה דומה לכדים ריקנית שהיא מלאה רוח שהיא טהורה. תיבה שהיא טמא מת וקבע לה מדרס טהורה מכלל טומאה ומקבלת טומאה מכאן ולהבא תיבה שחציה פתוח וחציה נעול טמאה מדרס טמא מת נפחתה מלמעלה טמאה מפני שהיא מקבלת מלמטה נפחתה מלמטה ר״מ מטמא וחכמים מטהרין מפני שבטל העיקר בטל הטפלה חמת שנפחתה הרי זה טמאה שבתחלה משמשת ישיבה ושכיבה עם מלאכתה ועכשיו משמשת ישיבה ושכיבה דר״מ וחכ״א מפני שבטל העיקר בטל הטפלה מודים חכמים לר״מ (ולר״ש) בכר וכסת של עור שנקרעו שאע״פ שאינן מקבלין את מה שבתוכן שהן טמאין ואין צריך לומר בכרים ובשק לא שהן טמאין משום קבול אלא משום אריג רבי יוסי אומר תיבת הבלנין שהיא גבוהה י׳ טפחים ויש לה לזביז טמאה שמתחלה לכך נעשית להיות עולה ויושב בראשה.
תיבה שמוכרין עליה שמן במרחץ טמא מת (וטמא מדרס) הביא נסר וקבעו מלזבז ללזביז להיות יושב עליה טמאה ואינו טמא אלא המשמש את הצורך. ארבעה לווחין שבארבע זויותיה אם היו רחבות טפח טמאות. טבלא העליונה שמרצים עליה את המעות אע״פ שיש לה לזבז טהורה הביא טבלא אחרת וקבע לה לזביז להיות יושב עליה טמאה ואינו טמא אלא המשמש את הצורך. סריד של חייטין יש לו גפים טמא אין לו גפים טהור הביא נסר וקבע מלזביז לליזביז להיות יושב עליו טמא [מדרס] ואינו טמא אלא המשמש את הצורך. שולחנות שבכרכין שאוכלין עליהן אע״פ שקבען במסמר טמאין הביא כסא וקבע לו מלזביז ללזביז להיות יושב עליו טמא ואין טמא אלא המשמש את הצורך. הכוסות שבבמה הרי אלו טהורין שלא נעשו אלא לשמש עם הקרקע והבדדין טהור שאינו אלא ישיבת של צער.
כבר קדם ביאורנו שהכרים מעור והשקין מהשיער יעשו ממנו ומרצופין הן הכלים אשר ישימו בו הסחורות במדינות וצורתן מפורסמות ואמר שאלו הכלים אשר ישבו עליהן והן שלימים בלתי שנקבו הנה הוא כאילו נעשו מתחלת ענינם לשני דברים יחד להיותן מכלי קבול ולישב עליהן ולזה כאשר נפחתו ויצאו מדין כלי קבול ונטהרו מטומאת שרץ הנה נשארו בדין המשכב ויטמאו במדרס. עוד זכר מין אחד מהכלים של עור שהן נעשין לקבול ונתן בה שיעור ואמר כי כאשר היה הכלי ממנו מחזיק כך הנה הוא ראוי למשכב ואפשר לישב עליו ולזה יהיה טמא מדרס אבל כל מה שהוא שלם ומקבל אולם אם נפחת הנה לא יטמא במדרס הזב והטעם בזה ששורש עשייתו אמנם הוא לקבול וקרא אותו לגדלו שהוא נאות למושב ולזה יהיה טמא מדרס וכאשר ניקב בטל העיקר וחזר שלא יקרא כלי קבול וג״כ הוסר מה שהשיגהו מטומאת מדרס לפי מה שהתבאר בפרק קודם זה הנה כבר התבאר כונת ההלכה ולא נשאר זולת ביאור השמות: קלוסטור. סל יתלה בראש הבהמה בו השעורים הניזון ממנו: ותורמיל. תרגום ילקוט והוא אשר ישים בו הרועה מזונותיו ויתלה אותו בצוארו: כריסית. שק קטן: והחמת. הנוד: ומזודה. הוא כלי של עור ישימו בו הולכי דרכים מזונותיהן ותרגום צידה זוודין: והרבצל. מזה המין ג״כ ואין הלכה כר׳ יהודה.
מרצופים. כלים גדולים שנותנין בהן סחורה של ספינות.
הרי אלו טמאים מדרס. כדתניא לעיל בתוספתא מודים חכמים לר״מ בכר וכסת של עור.
קלסתר. פי׳ גאון דהוא קרסתל דתנן (ב״מ דף צ.) [שבת דף נג.] ולא בסיחים בקרסתל שבפיהם.
תורמל. כמו תרמילו שבכל הש״ס ובלשון (ב) צ״ל מקרא וכ״ה מהריעב״ץ) משנה ילקוט.
כריסית. שק של עור.
רבצל. פי׳ גאון וכן ערוך כלי קטן שנותנים בו צידה לדרך.
הרי אלו טמאים מדרס. אכולהו קאי דאם מחזיקים כשיעור הזה מטמאים מדרס דראוים לשכיבה וכ״ש אם מחזיקים יותר וטעמא משום דמשמשים שכיבה עם מלאכתם אבל פחות מכאן לא.
נפחתו טהורים. אע״ג דחזו למדרס הואיל ובטל עיקר תשמיש שלהם שאין מקבלין מה שבתוכם.
הַכָּרִים. עֲשׂוּיִין לְמַלְּאוֹתָן צֶמֶר אוֹ נוֹצָה, וְאָדָם נוֹתְנָן תַּחַת מְרַאֲשׁוֹתָיו:
וְהַכְּסָתוֹת. כְּמוֹ כָרִים הֵן, אֶלָּא שֶׁהֵן אֲרֻכִּים וּגְדוֹלִים וְכָל גּוּפוֹ שֶׁל אָדָם שׁוֹכֵב עֲלֵיהֶן:
מַרְצוּפִין. כְּמִין שַׂקִּים שֶׁל עוֹר גְּדוֹלִים שֶׁנּוֹתְנִים בָּהֶן סְחוֹרוֹת שֶׁמּוֹלִיכִין בַּסְּפִינוֹת:
הֲרֵי אֵלּוּ טְמֵאִים מִדְרָס. דְּכָל הָנֵי עֲבִידֵי נַמִּי לִשְׁכִיבָה:
קְלוּסְטוֹר. כְּמִין סַל וּכְפִיפָה שֶׁתּוֹלִין בְּפִי הַבְּהֵמָה, וְנוֹתְנִים בָּהּ מִסְפּוֹא וּשְׂעֹרִים וְהַבְּהֵמָה אוֹכֶלֶת כְּשֶׁהִיא מְהַלֶּכֶת:
תּוּרְמֵל. כִּיס גָּדוֹל שֶׁל עוֹר שֶׁהָרוֹעֶה נוֹתֵן שָׁם כָּל חֲפָצָיו:
כְּרֵיתִית. שַׂק שֶׁל עוֹר קָטָן:
רִבְצָל. חֵמֶת קָטָן שֶׁל עוֹר שֶׁמְּשִׂימִים בּוֹ בְשָׂמִים:
מִזְוָדָה. כְּלִי שֶׁנּוֹתְנִים בּוֹ צֵידָה לַדֶּרֶךְ. תַּרְגּוּם צֵידָה זְוָדִין:
הֲרֵי אֵלּוּ טְמֵאִים מִדְרָס. כָּל אֵלּוּ הַשְּׁנוּיִים בַּמִּשְׁנָה, אִם יֵשׁ בְּכֻלָּן הַשִּׁעוּר הַמְפֹרָשׁ בָּהֶן אוֹ יוֹתֵר, מְטַמְּאִין מִדְרָס, דִּמְשַׁמְּשִׁין שְׁכִיבָה עִם מְלַאכְתָּן. אֲבָל בְּפָחוֹת מִכְּשִׁעוּר הַמְפֹרָשׁ בָּהֶן, לֹא:
נִפְחֲתוּ טְהוֹרִין. שֶׁכָּל אֵלּוּ עֲשׂוּיִין לְקַבֵּל, שֶׁהַקִּבּוּל הַהוּא מְכִינָם וּמַזְמִינָם לִהְיוֹת רְאוּיִין לְמִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב, וּכְשֶׁנִּפְחַת בָּטַל הָעִקָּר שֶׁהוּא הַקִּבּוּל שֶׁבַּעֲבוּרוֹ הָיָה קָרוּי כְּלִי:
וּבָטְלָה הַטְּפֵלָה. שֶׁהִיא טֻמְאַת מִדְרָס:
הכרים (mattresses) – made to be filled with wool or feathers/down, a a person places them underneath his head.
והכסתות (cushions) – they are like mattresses, but they are long and large, and the entire body of a person lies on them.
מרצופין (packing bags, leather bags, sacks – adapted for ship-loads) – like a species of large leather sacks that they place in them goods that they take on ships.
הרי אלו טמאים מדרס – for all of these are used also for lying.
קלוסטור (basket – fodder basked used instead of a muzzle) – a kind of folded basket that they suspend in the mouth of an animal, and they put in it fodder and barley-corn and the animal eats when it is walking.
תורמל – a large leather pocket that the shepherd places there all of his belongings.
כריתית (a leather bag containing one Se’ah) – a small leather bag.
רבצל (small bag for perfumes, spices) – small leather bag that they place spices in.
מזודה (traveling bag containing provisions) – a vessel that they place in it food/provisions for travel. The Aramaic translation of "צידה" – is "זוודין" – travel bag.
הרי אלו טמאים מדרס – all of these that are taught in the Mishnah, if each of them has the measurement that is explained with them or more, they defile through treading/Midras, and they are used for lying with their work/task. But not with less than the defined measure [of the Mishnah].
נפחתו טהורין – for all of these are made to receive/hold things, that the receptacle prepares them and designates them to be fit for lying and sitting, and when it becomes damaged/worn out, the primary purpose which is reception is annulled, and for that purpose it was called a vessel.
ובטלה הטפלה – which is defilement by treading.
הכרים והכסתות. לעיל פט״ז כתבתי בשם תוס׳ ז״ל דכר גדול מכסת:
והמרצפים. כך הגיה הרב בצלאל אשכנזי ז״ל בלתי וי״ו בין הצד״י לפ״א:
שנפחתו הרי אלו טמאים מדרם. ורבנן דפליגי אר״מ בסוף פירקי׳ דלעיל מודו באלו לפי שהישיבה מתחלה אינה מזקת לתשמישם כלום והוי כמו שנעשו מתחלה לישיבה ולתשמיש הרא״ש ז״ל:
קלסטר. גרסי׳ והוא כמו טרסקל. ופירש בערוך ואית דגרסי קרסטל והוא כלי של עור ומחזיק ד׳ קבין שהן שני שלישי סאה שהסאה ששה קבין ע״כ. ומצאתי שניקד ה״ר בצלאל אשכנזי ז״ל הטי״ת של קרסטֵל בציר״י:
תורמיל. תרגום ילקוט תורמילא:
כריתות. פי׳ הרמב״ם ז״ל בל׳ ערבי רכווא אלמא וי״ס הכריסית אבל בערוך כרתית. ועיין בספר קרבן אהרן פרק ראשון דפרשת זבים:
והמזוודה. משמע בדלי״ת גרסי׳ לה מלשון תרגום צידה זוודין אבל בערוך הביאו בערוך מזר ברי״ש אע״פ שפירש שהוא כיס שנותנין בו צידה לדרך וי״א נוד צבוע ופתוח לשום בו לחם וצידה לדרך וכן תרגום צידה זוודין והכין הוא זה והמזורה ובלשון ישמעאל שם הכלי מזור עכ״ל ז״ל. וכתב הרב בצלאל אשכנזי ז״ל נ״א והמיזדא ע״כ:
[*הכרים והכסתות. עיין מ״ש בפ״י דמקואות משנה ב בס״ד]:
והשקין. ארוגה משער ונוצה של עזים. וכן כתב הר״ב ברפכ״ב:
הרי אלו טמאים מדרס. פירש הר״ב דכל הני עבידי נמי לשכיבה. וכיון שמתחלת ענינם נעשו לשני דברים יחד להיותן מכלי קבול. ולישב עליהן. ולזה כאשר נפחתו ויצאו מדין כלי קבול ונטהרו מטומאת שרץ הנה נשארו בדין המשכב ויטמאו במדרס. הרמב״ם. ותניא בתוספתא מודים חכמים ור״מ [דפ׳ דלעיל] בכר וכסת של עור. הר״ש. [*ועיין מ״ש בפ׳ כ״ד מ״ד]:
כריתית. פי׳ הר״ב שק של עור קטן וכן הוא בפי׳ הרמב״ם בנא״י. כריתית שק קטן מעור ע״כ. וכלפי שתמונתו כתמונת השק הרי הוא קטן אע״פ שהוא גדול מהתורמל שהוא בתמונת כיס. שהרי התורמל שעורו חמשת קבין. והכריתית סאה שהוא ששה קבין והרמב״ם בספכ״ד [הלכה יא] מה״כ כתב שהכריתית מערין בה מים:
המזודה. ובנוסחת מהר״ם *)⁠והמזדה. המ״ם בחיר״ק והדל״ת בפת״ח ובמשניות ישנים מנוקדים ומזדא. והמ״ם בשו״א והזי״ן והדלי״ת קמוצים:
{א} וְכֵיוָן שֶׁמִּתְּחִלַּת עִנְיָנָם נַעֲשׂוּ לִשְׁנֵי דְבָרִים יַחַד, לִהְיוֹתָן מִכְּלֵי קִבּוּל וְלֵישֵׁב עֲלֵיהֶן, וְלָזֶה כַאֲשֶׁר נִפְחֲתוּ וְנִטְהֲרוּ מִטֻּמְאַת שֶׁרֶץ, הִנֵּה נִשְׁאֲרוּ בְדִין הַמִּשְׁכָּב וְיִטַמְּאוּ בְמִדְרָס. הָרַמְבַּ״ם. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
א) הכרים
דעקקע בל״א:
ב) והכסתות
קיססען בל״א [כך כתב תוס׳ ב״מ ע״ט א׳. וע״ז ס״ה א׳]. וכך מוכח לע״ד מפכ״ח מ״ה דכר שהוא גדול נקט שעשאו וילון לפתח. אבל כסת שהוא קטן נקט שעשאו מטפחת קטן לקנח בו ידיו. וכל זה דלא כהר״ב כאן. ושניהן ממלאין אותן מוכין לישב עליהן:
ג) והשקין
הוא עשוי משער ארוך של בהמה. או משער הקצר שטווהו לחוטים ארוכים. וכמ״ש טוו את העזים:
ד) שנפחתו הרי אלו טמאים מדרס
ר״ל אף שנפחת ונתבטל הב״ק שלהן. אפ״ה מדלא בטל הישיבה שע״ג. מק״ט מדרס עדיין. ולא דמי לתיבה שפתחה מן הצד [פי״ט מ״ט] דקיי״ל כרבנן דמדבטל העיקר בטל הטפילה. התם שאני שהישיבה ע״ג תיבה באמת רק טפל היה. אבל הכא מתחלה מיד נעשה לב׳ התשמישין. ואע״ג דמשפלת ג״כ נעשה לב׳ תשמישין ואפ״ה ס״ל גבה בטל העיקר וכו׳. התם הישיבה שע״ג והתשמיש שבתוכה שייכי אהדדי. דכשמנהיג הזבל שבמשפלת. צריך המנהיג לישב ע״ג. ולפיכך שפיר הו״ל הישיבה טפל להנהגת הזבל. וכשבטל זה בטל גם זה. אבל הכא אין הישיבה שע״ג המרצופין צריך לתשמיש שבתוכן. ולפיכך לא מחשב הישיבה טפל לתשמיש שבתוכן. מיהו תנא הכא שנפחתו שמק״ט מדרס. וכ״ש כשהן עדיין שלמין. והא דלא נקט שיעורא בהנך. כדנקט בקלוסטרא ואינך דבסיפא. י״ל דה״ט משום דהנך גדולים הן. וגם שיעורן ידוע:
ה) הקלוסטר
הוא קלוסטר והוא טרסקל שנזכר לקמן [פכ״ב מ״י] ועי׳ שבת [נ״ג א׳] דקאמר מותר לתלות טרסקל בצואר בהמה. וגירסת הרי״ף שם קרסטל. וכן גרס גם בערוך. והוא כיס של עור שתולין בצואר הבהמה מלא מספוא. כדי שתאכל מתוכו. ולא תצטרך לשוח לארץ [כ״כ רש״י שבת נ״ג א׳. אולם קלוסטרא שנזכרת כלים פרק י״א. כלי אחר הוא לסגירת הדלת]:
ו) ארבע קבין
דרק במחזיק כך מק״ט מדרס ולא בפחות מזה [ואע״ג דתשמיש בהמה וכלים אמק״ט [כרפי״ב] התם בשעשוי רק לבהמה. משא״כ הנהו דהכא מתחלה נעשה לב׳ התשמישין יחד מק״ט. וכסנדל בהמה [פי״ד מ״ה]:
ז) התורמל
כיס שהרועה תולה בצוארו. ונותן לתוכו מאכלו וחפציו שיצטרך להם כל היום בהיותו בשדה:
ח) הכריתית
שק של עור [ערוך]. וגדול מתורמל. ועשוי להנוסע בדרך. להניח בתוכו חפציו שיצטרך בדרך:
ט) סאה
הוא ששה קבין. וכל קב כשיעור כ״ד ביצים. נמצא שיעור סאה מחזיק קמ״ד ביצים:
י) החמת
הוא עשוי למים ומשקין שנוטל עמו לדרך:
יא) של שבעת קבין
דהיינו שמחזיק קס״ח ביצים. ובפחות מזה אמק״ט מדרס:
יב) רבי יהודה אומר אף הרבצל
שק לבשמים:
יג) והמזודה
הוא כמין כיס לתת לתוכו צידה לדרך:
יד) כל שהן
בין שהן גדולים או קטנים מק״ט מדרס [ובלבד שיהיה רחבן לא פחות מטפח. כפכ״ז מ״ד] ואפ״ה נקט אף משום סיפא. ור״ל שאף הן מק״ט מדרס. ולרבנן הנך אמק״ט מדרס. דאין מיחדין אותן לישיבה. כדי שלא להפסיד הבשמים. והצידה המועט שבתוכן. והמיחדם להישיבה בטלה דעתו אצל כל אדם:
טו) מפני שבטל העיקר
הוא התשמיש שבתוכן שעיקר עשייתן היה כדי להשתמש בב״ק שבתוכן:
טז) ובטל הטפלה
הוא הישיבה שע״ג. שאגב עשוהו ג״כ לישב ע״ג ביני ביני. משא״כ שקין ומרצופין הנ״ל. שנשלחין בדרך רחוקה ויש רווח זמן רב לישיבה שע״ג. כל עוד שהן בדרך. ולא יפתחום רק לזמן מרובה. להכי לכך ולכך נעשו בתחלה ושניהן עקריים:
א) וא״ת הרי כשירצה לפתוח השק והמרצופין ואינך שבמשנתינו. יאמר לו עמוד ונמ״ל כבתיבה שפתחה למעלה (כפי״ט מ״ז) ואמאי יטמא מדרס. ואפי׳ נדחק ונאמר דהנהו כולהו פתחן בצדן. עכ״פ הרי כשיצטרך להריק מה שבתוך הנך כלים. יאמרו להיושב עמוד ונמ״ל להוציא מה שבתוכן. והיאך יוכלו להוציא בשהוא יושב ומכביד עליהן. י״ל דהתם בתיבה אין זמן ארוך מיוחד לבלי לפתוח התיבה ביני ביני. לפיכך אפי׳ יחדה לישב ע״ג. הרי כל עת שישב עליה. יכלו לומר לו עמוד ונמ״ל כשירצו לפתוח התיבה. אבל הנך כלים שקבוע להן זמן ארוך לבלי לפתחן כשהסחורה בתוכן בדרך. לפיכך מתחלה עשאו אותן לב׳ עניינים להשתמש בתוכן ולישב ע״ג. ורק בשקין ומרצופין שזמן פתיחתן לזמן מרובה מאד להכי בנפחתו עכ״פ מק״ט מדרס. דהתשמיש שבתוכן והישיבה שעל גביהן שניהן עיקריים. משא״כ קלוסטרא וחביריו שאין פתיחתן קבוע לזמן ארוך כל כך. לפיכך רק תשמיש שבתוכן הוא עיקר. והישיבה שע״ג רק טפל הוא. וא״ת עכ״פ מ״ש קלוסטרא דסגי ליה לישיבה החזקת ד׳ קבין. ומ״ש חמת דמצרכינן לישיבה שע״ג החזקת ו׳ קבין. והרי כולן מעור ואפי׳ אילו לא היו כלים סגי בהו למדרס ה׳ על ה׳ טפחים (כלקמן פכ״ז מ״ב) ובשהן כלים סגי בפחות מזה. וכמש״ל. י״ל לפי מה שבארנו בס״ד לעיל דלהכי הני מק״ט מדרס. מדיש זמן מיוחד לתשמישן וביני ביני לא יאמרו להיושב ע״ג עמוד ונמ״ל. א״כ דוקא במחזיק כל אחד כמדה הראויה לתשמישה. והרי התשמיש ההוא קבוע לו זמן. א״כ מק״ט מדרס שפיר ביני ביני. אבל כשאין הכלי מחזיק כפי מדה הראוייה לתשמישה. א״כ יהיה צריך ליחדו לתשמיש אחר שבביתו. והתשמיש ההוא אין קבוע לו זמן. כתיבה שבבית וכדומה. וכשישב עליו יאמרו לו עונמ״ל ואמק״ט מדרס:
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתארמב״םר״ש משאנץר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןתפארת ישראל בועזהכל
 
(ב) חֵמֶת חֲלִילִין, טְהוֹרָה מִן הַמִּדְרָס. עֲרֵבַת פִּיסוֹנוֹת, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מִדְרָס. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, טְמֵא מֵת. עֲרֵבָה מִשְּׁנֵי לֹג וְעַד תִּשְׁעָה קַבִּין שֶׁנִּסְדְּקָה, טְמֵאָה מִדְרָס. הִנִּיחָהּ בַּגְּשָׁמִים וְנִתְפְּחָה, טְמֵאָה טְמֵא מֵת. בַּקָּדִים וְנִסְדְּקָה, מְקַבֶּלֶת מִדְרָס. זֶה חֹמֶר בִּשְׁיָרֵי כְלֵי עֵץ מִבִּתְחִלָּתָן. וְחֹמֶר בִּשְׁיָרֵי כְלֵי נְצָרִים מִבִּתְחִלָּתָן, שֶׁמִּתְּחִלָּתָן אֵינָם מְקַבְּלִים טֻמְאָה עַד שֶׁיִּתְחַסֵּמוּ. נִתְחַסְּמוּ, אַף עַל פִּי שֶׁנָּשְׁרוּ שִׂפְתוֹתֵיהֶן כָּל שֶׁהֵן, טְמֵאִין.
A bagpipe is not susceptible to midras impurity. A trough for mixing mortar: Beit Shammai says: it is susceptible to midras impurity, and Beit Hillel says it is susceptible to corpse impurity [only]. A trough that can hold two log to nine kav which becomes split, becomes susceptible to midras impurity. If he left it out in the rain and it became damaged, it is susceptible to corpse impurity [only]. [If he left it out] during the east wind and it split, it is susceptible to midras impurity. This is a stringency in the case of remnants of wooden vessels [that is more severe] than [that of such vessels] in their original condition. There is also a stringency in regard to the remnants of wicker vessels [that is more severe] than [to such vessels] in their original condition, for when they are in their original condition they are not susceptible to impurity until their rim is finished, but after their rim has been finished, even though their edges fell away leaving only the smallest amount, they are susceptible to impurity.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתארמב״םר״ש משאנץר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןתפארת ישראל בועזעודהכל
[ב] חֲמַת חֲלִילִים, טְהוֹרָה מִן הַמִּדְרָס.
עֲרֵבַת פִּסּוֹנוֹת, בֵּית שַׁמַּי אוֹמְרִים: מִדְרָס.
וּבֵית הֶלֵּל אוֹמְרִים: טְמֵא מֵת.
עֲרֵבָה, מִשְּׁנֵי לֹג עַד תִּשְׁעַת קַבִּים שֶׁנִּסְדְּקָה, טְמֵאָה מִדְרָס.
הִנִּיחָהּ בַּגְּשָׁמִים וְנִתְפְּחָה, טְמֵאָה טְמֵא מֵת.
בַּקָּדִים וְנִסְדְּקָה, מְקַבֶּלֶת מִדְרָס.
זֶה חֹמֶר בְּשִׁירֵי כְלֵי עֵץ מִבִּתְחִלָּתָן.
וְחֹמֶר בִּכְלֵי נְצָרִין מִבִּתְחִלָּתָן, תְּחִלָּתָן אֵינָן מְקַבְּלִין טֻמְאָה עַד שֶׁיִּתְחַסְּמוּ.
נִתְחַסְּמוּ, אַף עַל פִּי שֶׁנָּשְׁרוּ שִׂפְתוֹתֵיהֶן כָּל שֶׁהֵן, טְמֵאִין.
עריבה שהיא פחותה שני לוגין הרי היא כקערה ושעורה בזיתים ומשני לוגין עד ט׳ קבין אפילו זבין וזבות נדות ויולדות יושבות ושוכבות בתוכה טהורה. נסדקה ואינה מעמדת את (הרגלים אלא) המים כדי להדיח בה אחת מרגלים הרי היא כטמא מת ומקבלת טמאה מדרס דברי ר׳ יוסי בר׳ יהודה רבי אומר כשיחשב עליה ר׳ יוסי אומר [נטמאת ונטהרת] אפי׳ עשרה פעמים ביום כיצד בגשמים ונתפחה טהורה בקנים טמאה ומטהרת אפילו פעמים ביום נפחתה במיני זתים טהורה מכלל טמאה. חשב עליה רבי מטמא וחכ״א עד שיעשה בה מעשה יתר על כן שנסדקה אפי׳ זבין וזבות נדות ויולדות יושבות ושוכבות טהורה נפחתה במוציא רמונים טהורה מכלל הטומאה. חשב עליה ר״ע מטמא וחכמים מטהרין עד שיקצע א״ר יוסי מעשה שהביאו מכפר עריס לפני רשב״ג יותר מששים עריבות והיה משערן גדולה לסאה סאה וקטנה לשני לוגין וקרובים דברים של סאה סאה מחזקת ט׳ קבין.
עריבה הפיסינות שמשני לוג ועד ט׳ קבין ב״ש אומרים מדרס וב״ה אומרים טמא מת והחבית ב״ש אומרים מלאה ועומדת וב״ה אומרים מלאה וצרורה רבי יוסי ברבי יהודה אומר חילוף הן דברים. יד הקרדום חבור לטומאה בין בשעת מלאכה ובין שלא בשעת מלאכה ואם לא קבעו כל צרכו הרי זה אינו חבור. מקל שנתנו בקרדום לבקע בו לשעה בשעת מלאכה חבור שלא בשעת מלאכה אינו חבור. מסמר שנתנו בדיוסטר להיות מסיך עליו חבור לטומאה בין בשעת מלאכה ובין שלא בשעת מלאכה קבעו בכלונס בשעת מלאכה חבור שלא בשעת מלאכה אין חבור. עשה בו כסא אין טמא אלא הצורך וכמה הוא הצורך מקום ישיבה טפח. כסא שנתנו בבנין ובנה עליו כדרך ישיבתו טמא שלא כדרך ישיבתו טהור קבעו אפילו שלא כדרך ישיבתו טהור נתנו למעלה אפילו שלא כדרך ישיבתו טמא קבעו כדרך ישיבתו טהור נתנו למעלה אפילו שלא כדרך ישיבתו טמא קבעו כדרך ישיבתו טמא שלא כדרך ישיבתו טהור.
חמת חלילין. הוא נוד המזמרים ואין ראוי לישב עליו ולזה לא יטמא במדרס הזב כמו שהשרשנו פעמים: עריבת הפיסונות. היא עריבת הבנאים ילושו בו הגיפסיון בש״א שכבר נעשה לקבל ויכוננוהו לישיבה א״כ הוא ראוי למשכב ולזה יטמא במדרס הזב וב״ה אומרים שאינו ראוי לישיבה א״כ לא יטמא במדרס הזב ואמנם יטמא בטומאת מת להיותו כלי מעשה ויחזור אב הטומאה במת לפי מה שהשרשנו בפתיחה עוד חזר אל הבדל אחר ואמר שהעריבה ר״ל עריבת העץ כאשר היתה מחזקת משני לוגין עד ט׳ קבין והן ל״ו לוגים ואחר ניקבה הנה היא אז אינה ראויה ללוש בה וראויה לכפותה ולישב עליה ולזה טמאה במדרס הנה שהיא ראויה למשכב לבד ולא תטמא במת מפני שהיא כבר נפסדה מדין הכלים ואם עזבוה במים עד שנסתם הנקב כמו שיקרה לקצת מיני העצים שיתפחו במים הנה כבר שבה כלי ותטמא אז טומאת מת ולא תטמא אז במשכב הזב לפי שהיא אז עריבת הלישה ולא תעשה עריבת הלישה לישב עליה ולא תהיה משכב והוא אמרם בהש״ס (שבת דף נט.) אומרים במדרס עמוד ונעשה מלאכתנו כלומר כי כאשר ישב הזב על כלי לא יעשה לישיבה אלא לשימוש אחר עד שנאמר לו קום מזאת העריבה ונלוש בה הנה היא לא תחזור משכב אבל אם נגע בה גופו יהיה דינה דין כלים שנגע בהן הזב אשר הן ראשון לא אב ושמור אלו הענינים ואני אבאר זה השרש בהלכה של אחר זה עוד אמר שאם שם זאת העריבה במקום שנושב רוח מזרחית ואבד אותה ופתח הסדיקה חזרה כמו שהיתה שתטמא במדרס הזב ולא תטמא במת מפנים אשר זכרנו והשמיענו זאת ההלכה כי כאשר נסתם הסדק במים כאשר נתפח העץ נחשבהו סתום וישוב כלי קבול וכאשר הסכימו בזה השרש אשר זכרנו והוא שכלי עץ המקבלין כאשר היו שלימים ויוכשרו למה שנעשו לו לא יטמאו משום משכב והנה כאשר נשברו וחזרו שלא הוכשרו למה שנעשו לו ויטהרו מטומאת מת וחזרו אז ראוין למשכב יטמאו במדרס הזב אמר על זה השרש זה חומר בשירי כלי עץ מבתחלתן הביא במשל אלו הענינים כלי נצרים לפי שבתחלת עשייתן לא יקבלו טומאה עד שתשלם שפת הכלי ובסופן כאשר נשרו שפתותיהן אע״פ שלא נשאר מהן אלא שיעור מועט הנה הן יקבלו טומאה והוא אומרו כל שהן הנה גם זה חמור בסופו מבתחלתו: וכלי נצרים. הן הכלים אשר יעשו מהקנים הדקים כמו הסלים וכיוצא בהן וכבר קדם לך בפ׳ ט״ז שסלים של עץ משיחסם ואז יקבלו טומאה וביארנו שם שענין יחסם עשיית שפת הכלים העגולה בפי הכלי.
חמת חלילין. חמת מלא רוח ומשימים החלילים תוך החמת והרוח יוצא דרך הנקבים ומוציאים החלילים קול כשנופח בפיו.
טהורה מן המדרס. דלא חזיא לשכיבה דכיון שאינה מליאה מתגלגלת.
פיסונות. פי׳ גאון עריבה שמביאין בה אבנים קטנות לתת בין הנדבכין ולישנא דרבנן פיסי כדאמר פרק ארבע מיתות (דף סד.) גבי מרקוליס שקל פיסא שדא ביה.
ב״ש אומרים מטמא מדרס. קסברי שכיבה משמשת עם מלאכתה וב״ה אומרים אינה משמשת.
שנסדקה. אבל אם לא נסדקה אינה טמאה מדרס שאומר לו עמוד ונעשה מלאכתנו אבל כשנסדקה שמוציאה משקים משמשת ישיבה עם מלאכתה כדתניא לעיל בת״כ ופחותה מב׳ לוגין או יתירה מתשעה קבין אינה טמאה מדרס אפילו נסדקה.
ונתפחה. מחמת גשמים נתנפח הסדק ונסתם.
בקדים. ברוח קדים.
ונצרקה. כמו נצמקה וכיון שנצרקה נסדקה.
זה חומר בשירי כלי עץ. דמתחלתם אינם טמאים וכשנסדקו טמאים מדרס.
עד שיתחסמו. לעיל פי״ו כלים של עץ משיחסום ויקנב: תניא בתוספ׳ [פי״א דב״מ] עריבה שהיא פחותה מב׳ לוגין הרי היא כקערה ושיעורה בזיתים ומשני לוגין עד תשעה קבין אפילו זבין וזבות נדות ויולדות יושבות ושוכבות בתוכה טהורה נסדקה ואינה מעמדת את המים כדי להדיח אחת מהרגלים הרי היא כטמא מת ומקבלת טומאת מדרס דברי ר׳ יוסי בר׳ יהודה רבי אומר כשיחשוב עליה רבי יוסי אומר מטמאת ומטהרת אפילו י׳ פעמים ביום כיצד הניחה בגשמים ונתפחה טהורה בקדים ונצמקה טמאה מיטהרת ומיטמאת אפילו י׳ פעמים ביום. נפחתה במוציא זיתים ורימונים טהורה מכלל הטומאה. חישב עליה רבי מטמא וחכמים מטהרין ואומרין עד שיעשה בה מעשהו. יתר על כן שנסדקה אפילו זבין וזבות נדות ויולדות יושבות ושוכבות טהורה. נפחתה במוציא רימון טהורה מכלל טומאה. חישב עליה ר״ע מטמא וחכמים מטהרין עד שיקצע אמר רבי יוסי מעשה שהביאו מכפר עריס לפני רשב״ג יותר מששים עריבות והיה משער גדולה לסאה סאה והקטנה לשני לוגין וקרובים דברים של סאה סאה. המחזקת ט׳ קבין. (שיעורה בזיתים) עריבת הפיסונות שמשני לוגין ועד ט׳ קבין ב״ש אומרים מדרס וב״ה אומרים טמא מדרס. החמת בית שמאי אומרים מליאה ועומדת וב״ה אומרים מליאה וצרורה ר׳ יהודה אומר חילוף הן הדברים. פירוש שיעורה בזיתים דאם נקבה במוציא זיתים טהורה. ומשני לוגין עד ט׳ משום נסדקה נקט האי שיעורא. טהורה מדין מדרס כדפרישית דאומרים עמוד ונעשה מלאכתנו. אינה מעמדת המים ממהרות המים לצאת ואין שהות אפילו להדיח רגלו אחת. והא דנקט לשון נקבה משום דסתם לישה בנשים ועריבה עשויה ללוש בה את העיסה חוזרני לומר דאינה עשויה דבפ״ב דמס׳ ידים קרי לה עריבת הרגלים. הרי היא טמאה הרי היא ראויה להטמאות בטומאת מת ובטומאת מדרס ומתני׳ דלא בעי חישב כרבי יוסי ברבי יהודה. יתר על כן מתשעה קבין. וקרובים דברים של סאה סאה והא דלא קאמר שני סאין אלא סאה וחצי סאה דהיינו ט׳ קבין. מליאה ועומדת טמאה. אע״פ שאינה צרורה וסתם דמליאה למעוטי דחלילים וב״ה בעו צרורה משום דמליאה (א) צ״ל כשאינה) כשאר צרורה אינה עומדת יפה. חילוף הן הדברים ב״ש בעו מליאה וצרורה ובה״א מליאה אף על פי שאינה צרורה וסתם מתני׳ בעדיות כרבי יהודה דתנן (פ״ה) החמת בש״א צרורה ועומדת ובה״א אע״פ שאינה עומדת: עוד תניא בתוספתא לעיל (פ״ט) כליבה של חייטין טמאה טמא מת פירש ממנה אבר אחד טמאה ושני איברים טהורה. עריסה של בנות הרי זו טמאה טמא מת היתה משמשת ישיבה ושכיבה הרי זו טמאה מדרס מטה שמוכרין עליה את הכלים הרי זו טמאה טמא מת היתה משמשת ישיבה ושכיבה הרי זו טמאה מדרס. מטה שנפחתה מעיין שלה ואין חבלים מחוברים לה ונשתייר בה כדי ישיבה ושכיבה הרי אלו טמאים מדרס. היו דבלולין יוצאין ממנה הרי אלו טמאים מפני שהם מחזירים. פי׳ מעיין חבלים שלה של סירוג. הדבלולים כשנפחת מקצת הסירוג יוצאין מן הסירוג ראשי חבלים.
חֵמֶת חֲלִילִין. חֵמֶת מָלֵא רוּחַ וּמְשִׂימִין הַחֲלִילִים בְּפִי הַחֵמֶת וְהָרוּחַ יוֹצֵא דֶרֶךְ הַנְּקָבִים וּמוֹצִיא מִן הַחֲלִילִים קוֹל שֶׁל שִׁיר:
טְהוֹרָה מִן הַמִּדְרָס. דְּלֹא חַזְיָא לִשְׁכִיבָה:
עֲרֵבַת פִּיסוֹנוֹת. עֲרֵבָה שֶׁמְּבִיאִין בָּהּ אֲבָנִים קְטַנּוֹת וְרִגְבֵי אֲדָמָה כְּדֵי לָתֵת בַּנִּדְבָּכִים שֶׁל בִּנְיָן. וּפִיסוֹנוֹת לְשׁוֹן שְׁקַל פִּיסָא שְׁדָא בֵיהּ דְּאָמְרִינַן בַּגְּמָרָא בְסַנְהֶדְרִין גַּבֵּי מַרְקוּלִיס:
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים מִדְרָס. קָסָבְרֵי מְשַׁמֶּשֶׁת שְׁכִיבָה עִם מְלַאכְתָּהּ. וּבֵית הִלֵּל סָבְרֵי אֵינָהּ מְשַׁמֶּשֶׁת:
שֶׁנִּסְדְּקָה טְמֵאָה מִדְרָס. וְאִם לֹא נִסְדְּקָה אֵינָהּ טְמֵאָה מִדְרָס, דְּאוֹמְרִין לוֹ עֲמֹד וְנַעֲשֶׂה מְלַאכְתֵּנוּ. אֲבָל כְּשֶׁנִּסְדְּקָה וּמוֹצִיאָה מַשְׁקִין, אֵינָהּ רְאוּיָה אֶלָּא לִשְׁכִיבָה. וּפְחוּתָה מִשְּׁנֵי לֻגִּים, אוֹ יְתֵרָה מִתִּשְׁעָה קַבִּין, אֵינָהּ טְמֵאָה מִדְרָס וַאֲפִלּוּ נִסְדְּקָה:
וְנִתְפְּחָה. מֵחֲמַת גְּשָׁמִים מִתְנַפֵּחַ הָעֵץ וְנִסְתָּם הַסֶּדֶק:
טְמֵאָה טֻמְאַת מֵת. כְּמוֹ שֶׁהָיְתָה בַּתְּחִלָּה קֹדֶם שֶׁנִּסְדְּקָה, מִפְּנֵי שֶׁיֶּשׁ לָהּ בֵּית קִבּוּל. וְאֵינָהּ טְמֵאָה מִדְרָס, דְּאֵינָהּ מְיֻחֶדֶת לִשְׁכַּב עָלֶיהָ, הוֹאִיל וּמִשְׁתַּמְּשִׁין בָּהּ בְּלִישָׁה:
בַּקָּדִים וְנִסְדְּקָה. לְאַחַר שֶׁנִּתְפַּח הָעֵץ וְנִסְתַּם הַסֶּדֶק, הִנִּיחָהּ בְּרוּחַ קָדִים וְנִסְדְּקָה:
טְמֵאָה מִדְרָס. דְּחָזְרָה לִהְיוֹת רְאוּיָה לִשְׁכִיבָה וְלֹא לָלוּשׁ בָּהּ:
זֶה חֹמֶר בִּשְׁיָרֵי כְלֵי עֵץ. דִּתְחִלָּתָן אֵין טְמֵאִין מִדְרָס, וּכְשֶׁנִּסְדְּקוּ טְמֵאִים מִדְרָס:
כְּלֵי נְצָרִים. סַלִּים עֲשׂוּיִין מִנְּצָרִים שֶׁל עֲרָבָה וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן:
עַד שֶׁיִּתְחַסֵּמוּ. שֶׁתִּגָּמֵר שְׂפָתָן הָעֶלְיוֹנָה:
אַף עַל פִּי שֶׁנָּשְׁרוּ שִׂפְתוֹתֵיהֶן כָּל שֶׁהֵן. שֶׁנָּפְלוּ שִׂפְתוֹתֵיהֶן וְלֹא נִשְׁאָר בְּשִׂפְתוֹתֵיהֶן אֶלָּא כָּל שֶׁהֵן, טָמֵא:
חמת חלילין (bagpipe) – a bag that is full of wind and they place the flutes in he mouth of the bag and the wind exits through the incisions/holes and produces from the flutes a sound of song.
טהורה מן המדרס – for it is not fit for lying.
עריבת פיסונות (a trough for mixing mortar) – a trough that they bring into it small stones and clods of earth in order to provide a mold filled with earth or rubble of the building. And [the word] פיפוסנות is the language of “he took up a lump [of brittle stone] and threw it at it (the idolatrous statue)” as we state in the Gemara in [Tractate] Sanhedrin 64a concerning Mercurius (name of the Roman divinity, identified with the Grecian Hermes).
בית שמאי אומרים מדרס – for they hold that they use it for lying with their work. But the School of Hillel holds that they don’t use it.
שנסדקה טמאה מדרס (which was split is impure through treading) – but if it was not split, it not impure through treading, for we say to him: “Stand and let us do our work.” But when it was split and liquids come out, it is not worthy other than for lying. But less than two LOG or more than nine Kab, is not ritually impure through treading and even if it was split.
ונתפחה (and it swelled up) – on account of the rains the wood swells and the split is closed up.
טמאה טומאת מת – as it was at the outset before it became split, because it has a receptacle. But it is not impure from treading, for it is not designated to lie upon it, for they use it in kneading.
בקדים ונסדקה – after the wood had swelled up and the split had closed up, he placed it in an east wind and it split.
טמאה מדרס – that it returned to being fit for lying but not to knead with it.
זה חומר בשיירי כלי עץ – that at their outset they are not impure through treading, but when they are split, they are impure through treading.
כלי נצרים – baskets made of wickerwork of willows and of similar things.
עד שיתחסמו (until they be sealed/glazed) – when their upper rim/lip is completed.
אע"פ שנשרו שפתותיהן כל שהן – that their lips fell and there doesn’t remain anything of their lips to any degree at all, they are ritually impure.
חמת חלילין. פי׳ בערוך נוד קטן שעושין הרועין לזמר בו ולקבץ הבהמות וכן עושין אותו לוקחין עור הגדי וקושרין כל נקביו לבד משתי ידיו ובנקב אחד קושרין שפופרת של קנה ובאותו קנה מניח פיו ונופחו ויוצא הקול מן הקרנות כמשתי שופרות ויש נקבים קטנים בצדי הקרנות ומחליף אצבעותיו על הנקבים ומזמר בהן ע״כ. ונראה דגרסי׳ חֵמַת החי״ת בציר״י והמ״ם בפת״ח שהוא סמוך כמו וחמת מים:
טהורה מן המדרס. דלא חדא לשכיבה שהרוח יוצא והיא מתקפלת:
עריבת פיסונות. של עץ ובלשון שני פי׳ בערוך עריבה שעושין בה הבנאים הטיט:
עריבה משני לוג וכו׳. בפ׳ בתרא דמסכת ידים קרי לה עריבת הרגלים ומתני׳ דקתני דמטמא מדרס דלא כר׳ עקיבא דפליג התם וקאמר דאין שם מדרס עליה ואפשר לומר דשיערו חכמים דיותר מט׳ קבין אינה טמאה מדרס משום דעד ט׳ קבין הוא שיעור כלי הראוי לבעל קרי החולה או שמא כך הלכה למשה מסיני:
בקדים ונצרקה. כמו ונצמקה וכיון שנצרקה נסדקה כן מצאתי בקצת פירושים להר׳ שמשון ז״ל:
וחומר בשירי כלי נצרים. מצאתי שמחק הרב בצלאל אשכנזי ז״ל מלת בשירי והכן משמע למי שיעמיק:
עד שיתחסמו. כדתנן לעיל פט״ז הסלין של עץ משיחסים ויקנב:
חמת חלילין. פי׳ הר״ב חמת מלא רוח כו׳ ומוציא כו׳ קול של שיר. כשנופח בפיו. הר״ש. [ובארץ רוסיא שכיחי הרבה זאקווייף בל״א]:
טהורה מן המדרס. פירש הר״ב דלא חזיא לשכיבה. דכיון שאינה מלאה מתגלגלת. הר״ש:
עריבת פיסונות. של עץ. הרמב״ם פרק כ״ו מה״כ:
פיסונות. פי׳ הר״ב לשון שקל פיס׳ דאמרינן בגמרא בסנהדרין. פ׳ ארבע מיתות דף סד:
עריבה. שלשין בה את הבצק. הרמב״ם שם:
שנסדקה. לשון הר״ב ומוציאה משקין. וכ״כ הר״ש. ובמשנה דלקמן העתיק ת״כ דתניא שנסדקה ואינו יכול לרחוץ בה רגלו אחת. וכן העתיק הרמב״ם בחבורו שם. ולשון התוספתא מהרגלים. ועיין בפי׳ הר״ב רפ״ד דידים:
טמאה מדרס. כתב הר״ב שאינה ראויה אלא לשכיבה שכופתה על פיה כמ״ש הרמב״ם וכדתני כפה סאה וישב עליה שכתב הר״ב בסוף משנה דלקמן. ומ״ש הר״ב ואם לא נסדקה אינה טמאה מדרם כו׳ אבל אם נגע בה גופו יהיה דינה דין כלים שנגע בהן הזב. אשר הן ראשון ולא אב. הרמב״ם. [*ומ״ש הר״ב ופחותה מב׳ לוגים וכו׳. טעמא כתב הר״ש בשם התוספתא שהרי היא כקערה ושיעורה בזיתים וביתר מט׳ קבין לקמן במשנה ד]:
מקבלת מדרס. בכולי דוכתי תני טמאה מדרס ולא ידענא אמאי משני הכא למתני מקבלת מדרס:
שיתחסמו. עיין מ״ש במשנה ב פט״ז:
{ב} כְּשֶׁנּוֹפֵחַ בְּפִיו. הָרַ״שׁ:
{ג} דְּכֵיוָן שֶׁאֵינָהּ מְלֵאָה מִתְגַּלְגֶּלֶת. הָרַ״שׁ:
{ד} וְאֵינוֹ יָכוֹל לִרְחֹץ בָּהּ רַגְלוֹ אַחַת. תּוֹרַת כֹּהֲנִים:
{ה} כְּשֶׁכְּפָאָהּ עַל פִּיהָ. וְכִדְתַנְיָא, כָּפָה סְאָה וְיָשַׁב עָלֶיהָ:
{ו} שֶׁהֲרֵי הִיא כִקְעָרָה וְשִׁעוּרָהּ בַּזֵּיתִים. וּבְיָתֵר מִתִּשְׁעָה קַבִּין לְקַמָּן בְּמִשְׁנָה ד׳:
{ז} מְקַבֶּלֶת כוּ׳. לֹא יְדַעְנָא אַמַּאי מְשַׁנֵּי הָכָא מִבְּכָל דּוּכְתֵּי דְתָנֵי טְמֵאָה מִדְרָס:
יז) חמת חלילין
זאקפייפע והוא עשוי כעין מפוח שמחוברין בו כמה חלילים. יש שנקביהן צרים ועי״ז קולן דק. ויש שנקביהן רחבים. ועי״ז קולן עב וגס. וכשדוחקין על המפוח במקומות ידועות. אז מנגן מאליו ע״י הרוח היוצא מהמפוח דרך החלילים. וכבר יש אצלינו כלי קטן דומה לזה. לשחוק הקטנים ונקרא האמניקא בל״א:
יח) טהורה מן המדרס
דהרי ע״י ישיבת הזב אין יכולים למלאות רוח בהמפוח. ואומרים להיושב עליו עמוד ונמ״ל:
יט) עריבת פיסונות
הוא עריבת עץ העשוי לשום בתוכה אבנים וצרורות הנצרכים להביא לבנין:
כ) בית שמאי אומרים מדרס
מדחזי בדוחק לישב בתוכה בשעה שמביא בתוכה האבנים להבנין:
כא) וב״ה אומרים טמא מת
דמדחזי לישיבה רק בדוחק. מדחושש שלא ילכלך בגדיו בהפיסונות שבתוכה. להכי אמק״ט מדרס. רק מק״ט מת. א״נ דה״ט. מדלא חזי לישיבה רק למוליכי פיסונות שאין חוששין ללכלוך בגדיהן. ומדלא חזי לרוב בנ״א אינו מקב״ט מדרס. [ואע״ג דלקמן [פכ״ג מ״ד] בכסא של כלה. ומשבר של חיה. אע״ג דאינן מיוחדין לכל אדם. קיי״ל דמטמא מדרס. ודלא כר׳ יוסי. וכ״כ ישיבת הסתת [פכ״ב מ״ח] ומדוכה המדית [פכ״ג מ״ב] שמיוחדין רק לבעלי מלאכתן. ואפ״ה מק״ט מדרס. י״ל הנך כולהו חזיין לכל אדם רק שאין אדם אחר רגיל לישב שם. אבל עריבת פסיונות מלכלוכו לא חזי לכל אדם. רק למי שהוא בלא זה מלוכלך וגדולה מזו מצאנו בכסא של כלה שנטלו חפויו [פכ״ב מ״ד] אע״ג דחזי לישיבה לרוב בנ״א כיון דלא חזי לכלה שעשוי לה אמק״ט מדרס]:
כב) עריבה
שעיקר תשמישה לרחוץ בתוכה הרגלים [כרפ״ד דידיה] ומשמשין בה ג״כ ללישה. אבל רק ארעי. משום שהיא טרחה מרובה לנקה אותה בכל פעם יפה יפה אחר רחיצת רגליו קודם לישה. לכן אינו לש בה רק בדוחק גדול. ומיירי שמחזקת משני וכו׳:
כג) מב׳ לוג ועד תשעה קבין
דבמחזקת פחות מב׳ לוגין. הרי היא ככל כלי הבית. דלא סגי להן שיתטהרו ע״י סדק כל שהוא. דהרי שיעור שלו בנקיבה צריך כמוציא רמון [כרפי״ז] ובמחזיק יותר מט׳ קבין. הרי לא חזי כל כך לישיבה. ואין המחשבה ליחדה לישיבה מועלת לה. עד שיעשה בה מעשה לישיבה [כלקמן מ״ד]:
כד) שנסרקה
והסדק גדול כל כך שבתוך הזמן שיצטרך להדיח בה רגל א׳. יזובו כל המים שבתוכה דרך הסדק. דאל״כ הרי גם כשנסדקה חזיא לרחיצת הרגלים כבתחלה. שהרי יכול לרחוץ בה רגליו זה אחר זה:
כה) טמאה מדרס
דמדלא חזיא לרחיצת רגליו. מסתמא עומדת לישיבה. ואע״ג דעכ״פ חזיא עדיין ללישה. וא״כ עדיין יאמרו להיושב עליה עמוד ונמ״ל ללוש בתוכה. י״ל כיון דגם מתחלה כשעדיין היתה שלימה לא השתמשו בה ללישה רק בדרך ארעי וכמש״ל. וכ״ש השתא שנסדקה. שע״י הסדק שבה לא חזיא ללישה רק בדוחק לפיכך אין התשמיש ארעי של הלישה חשוב כל כך שיאמרו עבורה אל היושב עמוד ונמ״ל. א״נ נ״ל כיון דע״י הסדק שבה אין לשין בתוכה רק לעתים רחוקים כשאין לו עריבה אחרת ללוש בתוכה דמי למרצופין בריש פרקן. דברוב פעמים חזיא שפיר לישיבה. ואין אומרים להיושב ע״ג עמוד ונמ״ל:
כו) הניחה בגשמים ונתפחה
ועי״ז נסתם הסדק:
כז) טמאה טמא מת
דהרי השתא ראוייה שוב לרחיצת רגלי׳ כבתחילה. לפיכך נתבטל שוב השתא ממנה טומאת מדרס. מדא״ל השתא עמוד ונמ״ל:
כח) בקדים ונסדקה מקבלת מדרס
אם מהשתא ישב עליה הזב נטמא מדרס:
כט) זה חומר בשירי כלי עץ מבתחלתן
דהרי בתחלה אמק״ט מדרס. וכשנסדקה עד שאינו יכול לרחוץ בה אפי׳ רגל א׳ מק״ט מדרס:
ל) וחומר בשירי כלי נצרים
הן סלים הנעשים מערבי נחל. וחזרו ונתקלקלו:
לא) מבתחלתן שמתחלתן אינם מקבלים טומאה עד שיתחסמו
נ״ל דמלת חסום לשון חיזוק הוא. וכדאמרינן [ביצה ל״ד א׳] רעפים צריך שיתחסמו. והיינו שיתחזקו. ור״ל הכא שאין כלי נצרים מק״ט. עד שיתחזקו יחד ערבות הסל:
לב) נתחסמו אע״פ שנשרו שפתותיהן
ר״ל אפי׳ נשר כל השפה ושעמה. ולא נשאר מהסל רק ב״ק קטן:
לג) כל שהן טמאין
ר״ל נשארו בטומאתן ומק״ט גם להבא. וה״ה כל כלי שנפחת ממנה למעלה כל השפה סביב. ונשאר רק קצת בית קיבול הרי הוא בטומאתו [כפי״ז מ״ד]:
ב) כך פירשתי לדעת הר״מ הכא והר״ש רפ״ד דכלים שכתבו דמיירי הכא בעריבה שרגילין ללוש בה ג״כ. ונ״ל דהוכיח כן דמיירי בהכי. מדקאמר בת״כ (שהביא הר״ש רפ״ד דידים) דמרבה אני עריבה דמשמשת ישיבה עם מלאכתה. ור״ל דמשו״ה עדיין תורת כלי עליה. אלמא דמיירי בעריבה שגם אחר שנסדקה עדיין חזיא לשום מלאכה. אלא שהישיבה עליה עיקר. וא״כ דמיירי שהעריבה גם אחר שנסדקה חזיא ללישה. שפיר קמ״ל מתניתין רבותא. דאע״ג דאכתי חזיא השתא ללישה כדמעיקרא. אפ״ה מדאינו לש בה רק ארעי אין א״ל להיושב עליה עמונמ״ל. וא״ת עכ״פ מ״ש מתיבה שפתחה מלמעלה (פי״ט מ״ז) דאע״ג שנפחתה לגמרי למטה אפ״ה אמק״ט מדרס עד שיעשה בה מעשה לישיבה. י״ל דהכא מדא״א שישתמש בה לישב עליה עד שיכפה אותה על פיה. וכמ״ש הר״מ הכא. א״כ כשישב עליה הזב הרי עשה בה קצת מעשה לישיבה:
ג) ומה שהקשה רתוי״ט למה לא תני הכא טמא מדרס. וכדקתני בכל דוכתא. נ״ל דה״ט. דאי הוה תני הכא טמא מדרס וכלעיל. סד״א דר״ל גם כשנטמא במדרס בשעה שנסדקה. אז כשנסתמה וחזרה ונפתחה הסדק. תחזור לטומאה ישנה שבה. להכי קמ״ל דרק מקבלת מדרס. דהיינו להבא. אבל מדרס שבתחלה כבר פרח ממנה כשנתפחה. ונ״ל עוד דמטעם זה לא נקט הכא הניחה בחמה ונסדקה. כדנקט כה״ג במאכל (מנחות דנג״ב) דקמ״ל הכא רבותא. דאף דדרך קדים להתנשא אחר הגשם. אפ״ה רק מקבלת מדרס להבא אבל אינה חוזרת לטומאה ישנה:
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתארמב״םר״ש משאנץר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןתפארת ישראל בועזהכל
 
(ג) מַקֵּל שֶׁעֲשָׂאוֹ בֵּית יָד לְקֻרְדֹּם, חִבּוּר לַטֻּמְאָה בִּשְׁעַת מְלָאכָה. הַדְּיוּסְטָר, חִבּוּר לַטֻּמְאָה בִּשְׁעַת מְלָאכָה. קְבָעוֹ בִכְלוֹנָס, טָמֵא, וְאֵינוֹ חִבּוּר לָהּ. עָשָׂה לוֹ דְיוּסְטָר, אֵין טָמֵא אֶלָּא צָרְכּוֹ. כִּסֵּא שֶׁקְּבָעוֹ בִכְלוֹנָס, טָמֵא, וְאֵינוֹ חִבּוּר לוֹ. עָשָׂה בוֹ כִסֵּא, אֵין טָמֵא אֶלָּא מְקוֹמוֹ. קְבָעוֹ בְקוֹרַת בֵּית הַבַּד, טָמֵא, וְאֵינוֹ חִבּוּר לָהּ. עָשָׂה בְרֹאשָׁהּ כִּסֵּא, טָהוֹר, מִפְּנֵי שֶׁאוֹמְרִין לוֹ, עֲמֹד וְנַעֲשֶׂה אֶת מְלַאכְתֵּנוּ.
A stick which was made into a handle for a hatchet is regarded as connected for [purposes of susceptibility to] impurity at the time of use. A yarn winder is regarded as connected for [purposes of susceptibility to] impurity at the time of its use. If he fixed it to a pole, it is susceptible to impurity, but it is not considered connected to [the pole]. If he made the pole itself into a yarn winder, only that part which is needed for use is susceptible to impurity. A seat that he fixed to a pole is susceptible to impurity, but it is not regarded as connected to [the pole]. If he made the pole itself into a seat, only the place of the seat is susceptible to impurity. [If he fixed a seat] to the beam of an olive-press, it is susceptible to impurity, but it is not regarded as connected to [the beam]. If he made the end of a beam into a seat it remains pure, because people would say to him, "Get up and let us do our work.⁠"
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתארמב״םר״ש משאנץר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןתפארת ישראל בועזעודהכל
[ג] מַקֵּל שֶׁעֲשָׂאוֹ יָד לְקָרְדּוֹם, חִבּוּר לַטֻּמְאָה בְשָׁעַת מְלָאכָה.
הַדְּיַסְטֵר, א
חִבּוּר לַטֻּמְאָה בְשָׁעַת מְלָאכָה.
קְבָעוֹ בִכְלוֹנָס, ב
טָמֵא, וְאֵינוּ חִבּוּר לוֹ.
עָשָׂה בוֹ דְּיַסְטֵר, אֵין טָמֵא אֶלָּא צָרְכוֹ.
כִּסֵּא שֶׁקְּבָעוֹ בִכְלוֹנָס, טָמֵא, וְאֵינוּ חִבּוּר לוֹ.
עָשָׂה בוֹ כִסֵּא, אֵין טָמֵא אֶלָּא מְקוֹמוֹ.
קְבָעוֹ בְקוֹרַת בֵּית הַבַּד, טָמֵא, וְאֵינוּ חִבּוּר לָהּ.
עָשָׂה בְרֹאשָׁהּ כִּסֵּא, טְהוֹרָה, מִפְּנֵי שֶׁאוֹמְרִין לוֹ: ״עֲמֹד, וְנַעֲשֶׂה אֶת מְלָאכְתֵּנוּ!⁠״
א. בכ״י: di?st?r: מוט; מקל עליון בנול
ב. בכ״י: kel?ontes: מוטות עומדים של הנול
עריבה הפיסינות שמשני לוג ועד ט׳ קבין ב״ש אומרים מדרס וב״ה אומרים טמא מת והחבית ב״ש אומרים מלאה ועומדת וב״ה אומרים מלאה וצרורה רבי יוסי ברבי יהודה אומר חילוף הן דברים. יד הקרדום חבור לטומאה בין בשעת מלאכה ובין שלא בשעת מלאכה ואם לא קבעו כל צרכו הרי זה אינו חבור. מקל שנתנו בקרדום לבקע בו לשעה בשעת מלאכה חבור שלא בשעת מלאכה אינו חבור. מסמר שנתנו בדיוסטר להיות מסיך עליו חבור לטומאה בין בשעת מלאכה ובין שלא בשעת מלאכה קבעו בכלונס בשעת מלאכה חבור שלא בשעת מלאכה אין חבור. עשה בו כסא אין טמא אלא הצורך וכמה הוא הצורך מקום ישיבה טפח. כסא שנתנו בבנין ובנה עליו כדרך ישיבתו טמא שלא כדרך ישיבתו טהור קבעו אפילו שלא כדרך ישיבתו טהור נתנו למעלה אפילו שלא כדרך ישיבתו טמא קבעו כדרך ישיבתו טהור נתנו למעלה אפילו שלא כדרך ישיבתו טמא קבעו כדרך ישיבתו טמא שלא כדרך ישיבתו טהור.
חבור לטומאה בשעת מלאכה. ר״ל כאשר יבקע בזה הקורדום יהיה זה המקל חבור ואם נגע אז שרץ במקל כבר נטמא הקורדום כולו אולם שלא בשעת המלאכה הנה אינו חבור ואם נגע שרץ במקל לא נטמא הקורדום כי איננו ידו כ״א ע״ד השמוש: ודיוסטר. היא מלה מורכבת פירוש דיו סטר וכבר ביארנו פעמים שדיו שנים וסטר צד מאמרו ולסטר משכנא וביאור חבור המלה בעל שני צדדים והן שני כלים אשר יעשו מעץ יתחבר אחד מהן בשני בעת המלאכה לבד ואשר יחברם הוא מסמר ארוך וירכב בנקב שלהן בעת חבורן וזה הכלי היה אצלם מן כלי האורגין ועל זה המסמר הארוך היו משימים השתי או הערב ובתוספ׳ [שם פ״א] אמרו מסמר שנתנו בדיוסטר להיות מיסך עליו עוד אמר שאם קבע זה הדיוסטר בחתיכת עץ והוא אמרו קבעו בכלונס הוא נס גדול כמו שקדם במדות (פ״ג) באמרם כלונסות של ארז הנה כאשר נתחבר נטמא הדיוסטר בכללו כאשר נגעה באחד מחלקיו אחר שקבעו בעץ שב בדמיון כלי אחר אבל אין זה הדיוסטר בכללו חבור לזה העץ אשר תקע איתו בו עד אשר נאמר כי כאשר נגע שרץ בקצה זה העץ נטמא הדיוסטר אשר בחלק השני כי זה העץ לא יטמא לפי שאינו כלי כלל וזהו ענין אמרו אינו חבור לו ר״ל שהדיוסטר הקבוע חבור לזולתה אשר נקבע בו ואם נמצא בקצה זה הכלונס דיוסטר אשר הוא כלי בקצה העץ ומעצם העץ הנה לא יטמא מן העץ זולת מה שקרב מן הכלי ממה שיצטרך אליו הכלי ויעמוד צורתו אם נחתך מן העץ. עוד חזר אל כסא אשר יטמא במשכב הזב בלא ספק לפי שהוא נעשה לישיבה ואמר כסא שקבעו בכלונס טמא ר״ל שהוא יטמא במדרס כמו שהיה קודם ואינו חבור ר״ל כי כאשר ישב הזב על העץ לא יטמא הכסא לפי שהכלונס לא יטמא כמו שזכרנו איך שתגיע אליו הטומאה ואם שם בקצה העץ כסא מעצם הכסא הנה לא יטמא ג״כ רק הכסא לבד כאשר דרס עליו הזב ואם תקע כסא בקצה המעצר אשר יעצרו בו הזיתים והוא אשר תקרא קורת בית הבד הנה הכסא טמא גם כן ואינו חבור אולם אם נעשה מקצה זה העץ כסא והיה הכסא מעצם קורת בית הבד הנה זה הכסא כאשר דרס עליו הזב לא ישוב משכב וזה שהשרש אצלנו כמו שקדם שהזב כאשר ישב על דבר שהוא ראוי למושב אבל זה הדבר הוא כלי לשמוש אחר כגון שיקח מדה מן המדות או עריבת עץ והדומה לזה ויהפכה וישב עליה הנה אין ספק שזה הכלי אשר ישב עליו הוא ראוי לישיבה אבל לא נעשה לזה כלל כי לא נעשה המדה כ״א למוד בה והעריבה כ״א ללוש בה ולזה אפשר שנאמר לזב כאשר ישב על כלי מאלו הכלים קום מזאת המדה ונמוד בה או קום מזאת העריבה ונלוש בה וכן ג״כ נאמר לו בכאן קום מזה העץ ונעצור בו הזיתים ואם היה הכסא אשר בקצהו אמנם נעשה לישיבה אבל להיותו מעצם העץ והעץ עצמו אפשר שנאמר לו בו עמוד ונעשה מלאכתנו הנה זה הכסא לא יטמא משום מושב ואל זה הענין כיון ביאור זאת ההלכה. ואשוב אל שלימות ביאור זה השורש והוא שכל מה שלא נעשה מתחלת ענינו לישיבה אם ישב עליו הזב נוכל לומר לו קום מזה הכלי ונעשה בו זה השימוש הפלוני בלתי הישיבה עליו הנה הוא לא יטמא משום משכב ומושב והשרש אצלנו אומרים בזב עמוד ונעשה מלאכתנו ואמר בזב כל המשכב אשר ישכב עליו הזב יטמא וכל הכלי אשר ישב עליו הזב יטמא ואמר בת״כ אשר ישב עליו יכול אפילו ישב על האבן ועל הקורה ת״ל כלי לא אבן ולא קורה אוציא את אלו ולא אוציא כלי גללים ושל אבנים ושל אדמה ת״ל הכלי כלי המיוחד ר״ל המיוחד לקבל טומאה והכלים אשר יעשו מאלו הג׳ מינים לא יטמאו כלל כמו שקדם ביאורו. עוד אמר שם אין לי אלא כסא וספסל וקתדרא המיוחדים מנין תיבת הבלנים תיבה שפתחה מצדה עריבה משני לוגין ועד ט׳ קבין שנסדקה ואינו יכול לרחוץ בה רגלו אחת ת״ל וכל הכלי ריבה יכול אפילו כפה סאה וישב עליה תרקב וישב עליו ת״ל אשר ישב המיוחד לישיבה לא שאומרים לו עמוד ונעשה מלאכתנו ושמור זה השרש ולא נצטרך לכפלו במה שעתיד שכבר הפלגנו בביאורו ובפירושו.
מקל של עצים שעשאה לקורדום. לפי שעה שלא קבעו לתוכו.
חיבור לטומאה בשעת מלאכה. דאע״ג דבאנפי נפשיה פשוטי כלי עץ לא מקבלי טומאה הכא בית יד הוא וידות נתרבו לכל תורת כלי [עץ] או אוכל בפ׳ העור והרוטב (דף קיח.) ואמרינן בריש במה טומנין (דף מח:) בשעת מלאכה אין שלא בשעת מלאכה לא משום דשלא בשעת מלאכה אדם עשוי לזורקה בין העצים.
דיוסטר. משמש משני צדדין כמו (עירובין דף יח.) דיו פרצופין דיו שנים. סטר צד כדכתיב (דניאל ז) ולסטר חד הקימת ואית דגרסי דסטר והוא מקל כעין שהנשים עושות למסוך מטוה בכוש שיש בו שני נקבים אחד מלמעלה ואחד מלמטה ושתי ידות תחובות בהן אחד ממזרח למערב ואחד מצפון לדרום ומסיכות בו את המטוה והוא לבודיי״ר בלע״ז ופעמים שעושין בהן יתידות של ברזל והן מקבלות טומאה.
כלונס. של עץ שהוא יושב בארץ וקבע בו הדיוסטר ומסיך בו אין טמא מן הכלונס אלא צרכו דהיינו שיעור הדיוסטר ולא מה שמן הכלונס ולמטה ולא מן הדיוסטר ולמעלה מן הדיוסטר הכלונס גדול הוא.
כסא. שהיה עשוי וקבעו בכלונס הכל טמא מדרס ואין הכלונס עיקר לו.
חיבור. להיות טמא מדרס כמותו.
עשה בו. מן הכלונס עצמו עשה כסא אין טמא אלא מקומו דהיינו צורך ישיבת הכלונס ושאר הכלונס טהור.
קבע. כסא בקורת בית הבד כסא טמא מדרס והקורה אינה חיבור וטהור ואם מעץ הקורה עצמה הכסא עשוי בראש הא׳ אף הכסא טהור ואומרי׳ לו עמוד ונעשה מלאכתנו: תניא בתוספ׳ [ב״מ פי״א] מסמר שקבעו בדיוסטר [יא] להיות עליו חיבור לטומאה בין בשעת מלאכה בין שלא בשעת מלאכה קבעו בכלונס בשעת מלאכה חיבור שלא בשעת מלאכה אינו חיבור עשה בו [יב] אינה טמאה אלא הצורך וכמה הוא הצורך מקום ישיבה טפח.
מַקֵּל. שֶׁל עֵץ בְּעָלְמָא שֶׁעֲשָׂאוֹ בֵית יָד לַקֻּרְדֹּם לְפִי שָׁעָה, שֶׁלֹּא קְבָעוֹ בְתוֹכוֹ:
חִבּוּר לַטֻּמְאָה בִּשְׁעַת מְלָאכָה. דְּאַף עַל גַּב דִּבְאַפֵּי נַפְשֵׁיהּ פְּשׁוּטֵי כְלֵי עֵץ לֹא מְקַבְּלֵי טֻמְאָה, הָכָא בֵית יָד הוּא, וְיָדוֹת נִתְרַבּוּ לְכָל תּוֹרַת טֻמְאַת הַכְּלִי אוֹ הָאֹכֶל, וְאִם נִטְמָא הַקֻּרְדֹּם נִטְמָא הַבֵּית יָד, וְכֵן אִם נָגְעָה טֻמְאָה בַּבֵּית יָד נִטְמָא הוּא וְנִטְמָא הַקֻּרְדֹּם עִמּוֹ. וְדַוְקָא בִשְׁעַת מְלָאכָה הָוֵי חִבּוּר לַטֻּמְאָה, שֶׁלֹּא בִשְׁעַת מְלָאכָה לֹא, דְּשֶׁלֹּא בִשְׁעַת מְלָאכָה אָדָם עָשׂוּי לְזָרְקוֹ לְבֵין הָעֵצִים:
דְּיוּסְטָר. כְּלִי הַמְשַׁמֵּשׁ לִשְׁנֵי צְדָדִים. דְּיוּ, שְׁנַיִם. סְטָר, צַד. כְּדִמְתַרְגְּמִינַן לִסְטָר חַד. וְהוּא מַקֵּל שֶׁיֶּשׁ בּוֹ שְׁנֵי נְקָבִים אֶחָד מִלְּמַטָּה וְאֶחָד מִלְּמַעְלָה, וּשְׁתֵּי יְתֵדוֹת תְּחוּבוֹת בָּהֶן אַחַת מִמִּזְרָח לְמַעֲרָב וְאַחַת מִצָּפוֹן לְדָרוֹם, וְהַנָּשִׁים מְסֵכוֹת בּוֹ אֶת הַמַּטְוֶה שֶׁבַּפֶּלֶךְ, וְקוֹרִין לוֹ נספ״א בְּלַעַ״ז. וּפְעָמִים שֶׁעוֹשִׂין אוֹתָן יָדוֹת מִבַּרְזֶל וּמְקַבְּלִין טֻמְאָה:
קְבָעוֹ בִכְלוֹנָס. קָבַע הַדְּיוּסְטָר דְּהַיְנוּ הַמַּקֵּל עִם שְׁתֵּי יְתֵדוֹתָיו בִּכְלוֹנָס, דְּהַיְנוּ עֵץ אָרֹךְ וְגָדוֹל הַתָּקוּעַ בָּאָרֶץ:
טָמֵא. הַדְּיוּסְטָר מִכָּאן וָאֵילָךְ אִם נָגְעָה בוֹ טֻמְאָה, דַּהֲוֵי הַמַּקֵּל חִבּוּר לַיְתֵדוֹת בֵּין בִּשְׁעַת מְלָאכָה בֵּין שֶׁלֹּא בִשְׁעַת מְלָאכָה, כֵּיוָן שֶׁנִּקְבָּע, שֶׁאֵין אָדָם עָשׂוּי לְזָרְקוֹ לְבֵין הָעֵצִים. אֲבָל הַכְּלוֹנָס עַצְמוֹ אֵינוֹ חִבּוּר לוֹ, שֶׁאִם נָגְעָה טֻמְאָה בַכְּלוֹנָס לֹא נִטְמָא הַדְּיוּסְטָר:
עָשָׂה בוֹ הַדְּיוּסְטָר. שֶׁקָּבַע שְׁתֵּי הַיְתֵדוֹת בְּגוּפוֹ שֶׁל כְּלוֹנָס:
אֵין טָמֵא. מִן הַכְּלוֹנָס אֶלָּא מַה שֶּׁהוּא לְצֹרֶךְ הַיְתֵדוֹת לְהָסֵךְ אֶת הַמַּטְוֶה, וְהַשְּׁאָר בֵּין מִלְּמַעְלָה בֵּין מִלְּמַטָּה טָהוֹר, שֶׁהַכְּלוֹנָס אָרֹךְ הוּא וְגָדוֹל:
כִּסֵּא. שֶׁהוּא עָשׂוּי, וּקְבָעוֹ בִכְלוֹנָס, הַכִּסֵּא טָמֵא מִדְרָס, וְאֵין הַכְּלוֹנָס חִבּוּר לוֹ לִהְיוֹת מִטַּמֵּא מִדְרָס כְּמוֹתוֹ:
עָשָׂה בוֹ כִסֵּא. מִן הַכְּלוֹנָס עַצְמוֹ עָשָׂה כִסֵּא:
אֵין טָמֵא אֶלָּא מְקוֹמוֹ. דְּהַיְנוּ צֹרֶךְ הַיְשִׁיבָה. וּשְׁאָר הַכְּלוֹנָס טָהוֹר:
קָבַע הַכִּסֵּא בְקוֹרַת בֵּית הַבַּד. שֶׁעוֹצְרִים בָּהּ הַשֶּׁמֶן מִן הַזֵּיתִים. הַכִּסֵּא טָמֵא מִדְרָס, וְהַקּוֹרָה אֵינָהּ חִבּוּר וּטְהוֹרָה. וְאִם מֵעֵץ הַקּוֹרָה עַצְמָהּ הַכִּסֵּא עָשׂוּי בְּרֹאשָׁהּ הָאֶחָד, אַף הַכִּסֵּא טָהוֹר, דְּאוֹמְרִים לוֹ עֲמֹד וְנַעֲשֶׂה מְלַאכְתֵּנוּ. וְתַנְיָא בְתוֹרַת כֹּהֲנִים, אֲשֶׁר יֵשֵׁב עָלָיו יִטְמָא, יָכוֹל אֲפִלּוּ יֵשֵׁב עַל הָאֶבֶן וְעַל הַקּוֹרָה, תַּלְמוּד לוֹמַר, כְּלִי, וְלֹא אֶבֶן וְלֹא קוֹרָה. אוֹצִיא אֶת אֵלּוּ, וְלֹא אוֹצִיא כְלֵי אֲבָנִים כְּלֵי גְלָלִים כְּלֵי אֲדָמָה, תַּלְמוּד לוֹמַר הַכְּלִי, כְּלִי הַמְיֻחָד לְקַבֵּל טֻמְאָה, וְכֵלִים הַלָּלוּ אֵין מְקַבְּלִים טֻמְאָה לְעוֹלָם. אֵין לִי אֶלָּא כִסֵּא וְסַפְסָל וְקַתֶּדְרָא הַמְיֻחָדִים לִישִׁיבָה, מִנַּיִן תֵּבַת הַבַּלָּנִים, תֵּבָה שֶׁפִּתְחָהּ מִצִּדָּהּ, עֲרֵבָה מִשְּׁנֵי לֹג עַד תִּשְׁעָה קַבִּין שֶׁנִּסְדְּקָה וְאֵינוֹ יָכוֹל לִרְחֹץ בָּהּ רַגְלוֹ אַחַת, תַּלְמוּד לוֹמַר וְכָל הַכְּלִי, רִבָּה. יָכוֹל אֲפִלּוּ כָפָה סְאָה וְיָשַׁב עָלֶיהָ, תַּרְקָב וְיָשַׁב עָלָיו, תַּלְמוּד לוֹמַר אֲשֶׁר יֵשֵׁב, הַמְיֻחָד לִישִׁיבָה, לֹא שֶׁאוֹמְרִים לוֹ עֲמֹד וְנַעֲשֶׂה מְלַאכְתֵּנוּ:
מקל – merely [a wooden] staff that a handle/heft for a hatchet according to the time [of use], but did not fit it [permanently] within it.
חיבור לטומאה בשעת מלאכה (is a connector for uncleanness at the time of its use) – even though that on its own, it is a plain wooden vessel, it does not receive ritual uncleanness; but here it is a sleeve, and handles increased through the Torah of the defilement of the vessel or the food, and if the ax/hatchet became defiled, the handle became defiled, and similarly, if the defilment came in contact with the handle, it is defiled, and the ax/hatchet became defiled with it. And specifically, at the time of work there is a connector/attachment to defilement, but not during the time when not working., for when it is not the time of work, a person generally would throw them among the wood.
דיוסטר (the transverse staff of the upright loom/pole reaching from end to end) – a vessel that one uses for two sides. [The word דיוסטר – is now broken down into its component parts. "דיו" is “two;” "סטר" is “sides,” as we translate in Aramaic, “to one side.” And it is a staff that has two incisions, one from the bottom and the other from the top, and two handles are inserted in them, one from the east to the west and one from the north and the south, and the women roll the yarn that is in the spindle, and we call it NASPA in the foreign language. And sometimes they make these handles from iron and they receive ritual impurity.
קבעו בכלונס (if he inserted the transverse staff of the loom in the beam/yarn winder) – if he inserted the transverse staff of the pole reaching from end to end), that is the staff with its two handles/pegs in the beam, which is a long and large piece of wood that is fastened into the ground.
טמא – the traverse staff of the upright loom reaching from end to end is impure from this side and that, if the defilement came in contact with it, for it is an attached staff to the handles/pegs whether at the time of work or not at the time of work, since it was affixed, a person is not likely to throw it among the wood, but the traverse staff of the loom in the beam, it is not attached to it, and the rest of it whether above or below is ritually pure, for the staff of the loom in the beam is long and large.
כסא – that is made, and it is affixed into the traverse staff of the loom in the beam, the chair is impure through treading, but the traverse staff of the loom in the beam is not attached to it to be made impure through treading like it.
עשה בו כסא –from the traverse staff of the loom in the beam, he made a chair.
אין טמא אלא במקומו – that is, the need of the sitting. But the rest of the traverse staff of the loom in the beam is pure.
קבע הכסא בקורת בית הבד (if he affixed the chair onto a beam in the olive press) – that gathers/stores away the il from the olives, the chair is ritually impure through treading, but the beam is not attached and is a pure. But if from the wood of the beam itself the chair is made at one end, even the chair is pure, for we say to him: “Stand and let us do our work.” And it is taught in a Baraitha in Torat Kohanim [i.e., the Sifra, the Halakhic Midrash on the Book of Leviticus): “[Any bedding on which the one with the discharge lies shall be unclean, and every object] on which he sits shall be unclean” (Leviticus 15:4) – “it includes even one who sat on a stone or on the beam, the inference teaches us, a vessel, but not a stone nor a beam, and I will not exclude the vessels of stone, the vessels of excrement or vessels of earth, the inference teaches us the vessel, the vessel that is designated to receive impurity, but these vessels do not receive defilement ever (see Sifra Metzora, Parshat Zahav, portion 4, beginning of the seventh chapter, letter 10). I lack all other than a chair or a bench or a chair with a back/soft seat that is designated for sitting, from where is the chest of the bath attendant, a chest that opened from its side, a trough from two LOG until nine Kab that was chipped, he is unable to wash his foot in it, the inference teaches us, “and all the vessel,” which is an extension. It is possible even if he covered a Seah and sat upon it, a field requiring three Kab of seed and he sat upon it, the inference teaches us, “on which he sits” (Leviticus 15:4), that which is designated for sitting, we don’t say to him: “Stand up, and let us do our work” (see Talmud Shabbat 59a).
מקל שעשאו יד לקורדום. גרסי׳ וכן הוא ברמב״ם פ׳ עשרים דהלכות כלים וכן הגיהו הרב בצלאל אשכנזי ז״ל. ובשבת פ״ד רמי עלה מהא דתניא שלל של כובסין ושלשלת של מפתחות והבגד שהוא תפור בכלאים חבור לטומאה עד שיתחיל להתיר אלמא שלא בשעת מלאכה נמי חבור ומשני הכא שלא בשעת מלאכה אדם עשוי לזורקה התם שלא בשעת מלאכה נמי ניחא ליה דאי מיטנפי הדר מחוור להו ביחד ע״י השלל הזה. וכתבו שם תוס׳ ז״ל בדף מ״ט חבור לטומאה משמע אבל לא להזאה משום דאפי׳ בשעת מלאכה לא הוי חבור דבר תורה דלא חשיב כלל בית יד בשום פנים כיון שהוא עשוי לזורקו כל שעה ע״כ. ועיין על זה ברמב״ם פי״ב דהלכות פרה אדומה סי׳ ד׳:
בפי׳ ר״ע ז״ל. צ״ל דיו שנים סטר צד כדכתיב ולסטר חד הקימת וכדמתרגמי׳ ולצלע המשכן ולסטר משכנא:
עוד בסוף דבור זה לר״ע ז״ל צריך להגיה ופעמים שעושים אותם ידות מברזל ופשוטי כלי מתכות מקבלין טומאה. ולשון הרמב״ם ז״ל שם פ׳ עשרים וכן הדיוסטר שהן כשני כלים והמסמר מחברן להיות מסך עליהן הרי הן חבור בשעת מלאכה ע״כ. ותרגום בכשיל וכילפות בקופיץ ומיפסלת דיוסטר:
ואין חבור לו. שאם נגעה טומאה בכלונס לא נטמא הדיוסטר שהרי הכלונס עצמו לא נטמא שאינו כלי כלל כ״ש שלא יביא טומאה הרמב״ם ז״ל:
עשה לו דיוסטר. לשון הרמב״ם ז״ל בפ׳ עשרים דכלים סי׳ י״ג עשה קצת הקורה דיוסטר כל שהוא מן הקורה לצורך הדיוסטר חבור לדיוסטר והנוגע בשאר הקורה טהור שאין כל הקורה חבור ע״כ:
אין טמא אלא צרכו. לא אמר אין טמא אלא מקומו כדלקמן שכאן הוא יותר ממקומו:
כסא שקבעו בכלונס. רישא דמתני׳ אשמעי׳ דין חבור דטומאת מת והשתא בכסא אשמעי׳ דין חבור דטומאת משכב הזב וחבריו. ומצאתי שנקד הרב בצלאל אשכנזי ז״ל הנו״ן של בכלונֵס בציר״י:
דיוסטר. לשון הר״ב דיו שנים סטר צד כדמתרגמינן לסטר חד. ולשון הר״ש כדכתיב (בדניאל ז) ולסטר חד הקימת:
קבעו בכלונס. כתב הר״ב דהיינו עץ ארוך ותרגום נס כלונסא כמ״ש בפי׳ מ״ג פ״ב דר״ה ואע״פ שהנס הוא כמין מקל ארוך שאינו עב. הכא מיירי שהוא עב כמו קורה דהא תנן בסיפא כסא שקבעו בכלונס. וכן העתיק הרמב״ם בפ״כ מה״כ לענין דיוסטר קבעו בקורה וכן עוד לענין כסא בפכ״ה קבע הכסא בקורה גדולה:
כסא שקבעו בכלונס. עיין מה שכתבתי בזה במשנה ד פכ״ב:
מפני שאומרין לו עמוד ונעשה מלאכתנו. כתב הר״ב ותניא בת״כ אשר ישב עליו וכו׳ יכול אפי׳ כפה סאה כו׳ ת״ל אשר ישב המיוחד לישיבה. מדלא כתיב גבי משכב. אשר שכב. וגבי מושב אשר ישב [בקמ״ץ ופת״ח] וכתיב ישכב ישב. משמע שישכב עליו תמיד במיוחד לשכיבה ולישיבה. וגבי משכב נמי דריש ליה התם הכי. רש״י פ״ו דשבת דף נט. ועיין מ״ש ברפ״ד דידים. [*ועריבה מב׳ לוגין וכו׳ במתני׳ דלעיל] ותרקב מפורש בפי׳ [הר״ב] משנה ו פ״ג דתמיד:
{ח} וְתַרְגּוּם נֵס, כְּלוֹנְסָא כוּ׳. וְאַף עַל פִּי שֶׁהַנֵּס הוּא כְמִין מַקֵּל אָרֹךְ שֶׁאֵינוֹ עָב, הָכָא מַיְרֵי שֶׁהוּא עָב כְּמוֹ קוֹרָה. דְּהָא תְנַן בַּסֵּיפָא כִּסֵּא שֶׁקְּבָעוֹ בִכְלוֹנָס:
{ט} מִדְּלֹא כְתִיב גַּבֵּי מִשְׁכָּב אֲשֶׁר שָׁכַב וְגַבֵּי מוֹשָׁב אֲשֶׁר יָשַׁב בְּקָמָ״ץ וּפַתַּ״ח, וּכְתִיב יִשְׁכַּב יֵשֵׁב, מַשְׁמַע שֶׁיִּשְׁכַּב עָלָיו תָּמִיד, בִּמְיֻחָד לִשְׁכִיבָה וְלִישִׁיבָה. וְגַבֵּי מִשְׁכָּב נַמִּי דָרֵישׁ לֵיהּ הָתָם הָכִי. רַשִׁ״י:
לד) מקל שעשאו בית יד לקורדום
ארעי ורק לפי שעה:
לה) חבור לטומאה בשעת מלאכה
ר״ל בשעה שמשתמש בהקרדום הו״ל המקל כבית יד לקורדם ומק״ט. אף דמצד עצמו אין המקל מק״ט מדהו״ל פשוטי כלי עץ [ועי׳ שבת דס״ו ע״א] אפ״ה הוה ליה חיבור דאפי׳ בנגעה טומאה בהמקל נטמא הברזל. אבל אחר שעת תשמישו. אע״ג דעדיין מחובר להקרדום כיון דמחוברין רק ארעי. לא מחשב כעץ המשמש את המתכות [לעיל פי״ג מ״ו]:
לו) הדיוסטר
דיו הוא שתים בלשון יון. וסטר הוא צד בלשון ארמי [ב׳ לשונות הללו היו מורגלין בזמן המשנה ב״ק דפ״ג א׳] ור״ל כלי שיש בו ב׳ צדדים להשתמש בהן יחד. והוא עשוי כעין גבעול עץ. ויש בו ב׳ נקבים. דהיינו נקב מפולש בכל צד שבב׳ קצוותיו. ותוחבין בכל נקב מקל דק מברזל. א׳ עובר בהנקב ממזרח למערב. והשני עובר בהנקב מצפון לדרום. וכשנתחברו כך. גוללין על מקלות האלו חוט הנטוה ומצוי בזמנינו בשם האספעל:
לז) חבור לטומאה
גבעול העץ מחשבו חיבור למקלות הברזל. דבנגעה טומאה גם בהעץ נטמא כולו:
לח) בשעת מלאכה
נ״ל דמה״ט לא כלל תנא מקל ודיוסטר שדינם שוה בחדא בבא. היינו משום דבעי לאשמעינן בכל חד מינייהו רבותא באופן אחר. דמקל אף שאינו מיוחד לקרדום. אפ״ה עכ״פ בשעת מלאכה הוה חיבור. ודיוסטר אף שהמקלות הברזל מיוחדים לתחבן בנקבי הגבעול של עץ. אפ״ה רק בשעת מלאכה הוה חיבור. אבל שלא בשעת מלאכה אינן חיבור זה לזה והיינו משום דרגילין שלאחר שגלגל עליהן חוט הנטווה להוציא המקלות ברזל הקטנים מהגבעול. להכי שלא בזמן תשמישן. אפי׳ תחובין בו עדיין אינן חיבור לו. וא״כ הגבעול הגדול שהוא פשוטי כלי עץ אמק״ט:
לט) קבעו בכלונס
הדיוסטר עם ב׳ מקלות ברזל שבב׳ ראשיו. קבעו באמצעו ביתידות בראש בול עץ עב וכבד שעומד ע״ג קרקע ונתכוון כדי לגלגל עליו המטוה כך בשעה שהוא מחובר לקלונס:
מ) טמא
ר״ל אז גבעול העץ הו״ל חיבור למקלות הברזל שתחובין בו. ומק״ט עמהן אפי׳ שלא בשעת מלאכה. והיינו משום דבכה״ג אינו רגיל להסיר מקלות הברזל מהגבעול:
מא) ואינו חבור לה
ר״ל אבל הדיוסטר אינו חיבור להקלונס. דאפי׳ אין הקלונס מחובר להקרקע. עכ״פ הו״ל פשוטי כלי עץ ואמק״ט. וכ״ש בקבוע בקרקע. דכל מחובר בקרקע אמק״ט. אפי׳ הוא מתכות [כפי״ב מ״ג]. מיהו אפי׳ כשהקלונס מחובר בקרקע. אפ״ה הדיוסטר שקבוע בו ביתידות מק״ט. מדחזי גם השתא לתשמיש קמא. ולא בנה עליו. לא בטלו שם להיות חיבור שם לעולם [כלקמן מ״ה]:
מב) עשה לודיוסטר
שתחב ב׳ מקלות הברזל הנ״ל בגוף הקלונס. א׳ בקצהו של קלונס ממזרח למערב. וא׳ בקצהו הב׳ מצפון לדרום:
מג) אין טמא אלא צרכו
ר״ל רק מה שצריך מהקלונס לב׳ המקלות הקטנים. דהיינו כל מה שיש מאורך הקלונס בין ב׳ המקלות. הו״ל חיבור למקלות הברזל. ומק״ט עמהן. אבל מה שהקלונס ארוך יותר מזה למעלה ולמטה. מב׳ מקלות הברזל. הו״ל פשוטי כלי עץ. דלמגזיא קאי ואמק״ט [כמקואות פ״י מ״ה. ומ״ש בתוס׳ חדשים כאן. דצרכו היינו מקום ישיבת טפח. לא הבנתי דבריו. דמאי מקום ישיבה יש בכלונס זה. וגם בתוספתא פי״א דב״מ דכלים לא הזכיר כאן רק בעשה בו כסא וע״ש. ובמח״כ לשון הר״ש הטעתו]. מיהו כל זה באין הקלונס מחובר בקרקע. דכשהוא מחובר בקרקע. אפי׳ נדונו כברזל מחמת ב׳ המקלות שתחובים בו. אפ״ה כל מחובר אמק״ט וכדאמרן:
מד) כסא שקבעו בכלונס
שנטל כסא וקבעו בקלונס ביתידות:
מה) טמא
הכסא מק״ט מדרס כבתחלה. דמדהיה ראוי לישיבה גם קודם שקבעו בקלונס. הו״ל כקבעו ולא בנה עליו [לקמן מ״ה] ולהכי מק״ט מדרס כדמעיקרא. אבל הקלונס אינו חיבור להכסא. והו״ל כשאר פשוטי כלי עץ שאמק״ט:
מו) עשה בו כסא
שחקק בראש הקלונס בעצמו מקום מושב. ומיירי שהקלונס תלוש:
מז) אין טמא אלא מקומו
נ״ל דמלת מקומו. אכסא קאי. דהיינו כל חלול מקום הישיבה. ועוד טפח סביב להמושב בעובי הקלונס:
מח) טמא
ר״ל הכסא מק״ט מדרס כבתחלה ומטעמא דאמרן לעיל בקבע הכסא בקלונס. אבל הקורה אמק״ט. כמו בקלונס הנ״ל. ועוד דהרי אומרים להיושב עמוד ונמ״ל. ואע״ג דבמזרון לעיל [פי״ט מ״ה] אע״ג שהמזרון אמק״ט מדרס. אפ״ה כשחיברו להמטה מק״ט מדרס. התם כשחיבר המזרון להמטה. נעשה המזרון טפל להמטה. אבל הכא קורת בית הבד לא מבטל ליה לגבי כסא שחיבר לה:
מט) עשה בראשה
שחקק מקום מושב בגוף הקורה בקצהו:
נ) טהור
אמק״ט מדרס:
נא) מפני שאומרין לו עמוד ונעשה את מלאכתנו
ואיצטריך כל הנך ג׳ בבי. דיוסטר בקלונס. וכסא בקלונס. וכסא בקורת בית הבד. דכולהו צריכי דיוסטר בקלונס. שיהיה טמא בקלונס כל מה שצריך ממנו להסך עליו המטוה. וכסא בקלונס. שלא יהא טמא בקלונס רק מקום הכסא. אף שגם השאר מהקלונס צריך לו לישיבתו שם. וכסא בקורת בית הבד שיהיה טהור לגמרי:
ד) וכך כ׳ הר״ש כאן. אולם הר״ב כתב שהקלונס קבוע בארץ. ותמוה דא״כ בשלמא ברישא ל״ק כיון שהקלונס מחובר בקרקע היאך יק״ט הדיוסטר שמחובר בהקלונס. די״ל דכיון דגם כשחיבר הדיוסטר להקלונס אכתי חזי הדיוסטר לתשמיש קמא. להכי אין הדיוסטר נחשב כמחובר לקרקע. מדהו״ל כקבעו ולא בנה עליו (לקמן מ״ה) אבל סיפא קשה. דקאמר בשעשה בקלונס עצמו דיוסטר. אז גם הקלונס מקבל טומאה. ואמאי והרי הקלונס ודאי מחובר לקרקע הוא. וצ״ע:
ה) כך נ״ל פי׳ התוספתא דקאמרה וכמה מקום הישיבה טפח. והר״ב כאן פי׳ דאלא מקומו דקאמר משנה היינו צורך מקום הישיבה. משמע לכאורה דרק מקום המושב בעצמו מק״ט ולא סביב לו. ומ״ש בתוספתא וכמה צורך מקום הישיבה טפח. ר״ל דכשחקק בו פחות מטפח אמק״ט. דאין מושב פחות מטפח (כפכ״ז מ״ד). אבל לפע״ד נל״פ דהא דרוחב טפח סגי למושב. היינו רק על דבר פשוט. אבל היתכן שחקק ברוחב טפח יהיה ראוי לישב בתוך החקק. ותו גם לישנא דמתניתין לא משמע כפירושו. דאי רק חלול מקום הישיבה נטמא הול״ל אין טמא אלא מושבו. ומדקאמר מלת מקומו משמע טפי דגם קצת מהקלונס עצמו סביב להחלול נטמא והיינו דמפרש בתוספתא דרק עד טפח בעובי הקלונס סביב החלול נטמא. ותו דאי נפרש כפי דברי הר״ב שהתוספתא רק לפרש שיעור חלול מקום הישיבה קאמר. א״כ מסתבר לומר לפ״ז דס״ל להתוספתא דכשחקק מקום הישיבה טפח או כל הקלונס בארכו ועביו נטמא. והרי הא ודאי ליתא. דמדקאמר אין טמא אלא וכו׳ משמע ודאי דלמעוטי קאתי בהתפשטות שטח הקלונס. אלא ודאי כדאמרן. דמשנה קאמרה דאין טמא אלא מקום הכסא. ומה דשייר במתניתין לפרש כמה שיעור מקום הכסא בהקלונס. מפרש בתוספתא שהוא עובי טפח סביב חלול המושב. אמנם ק״ל הרי הכא בקלונס תלוש מיירי. והרי כל המחובר לדבר המק״ט מק״ט כמותו (כפי״ב מ״ב) ולמה א״כ לא יק״ט הקלונס שמחובר כולו למקום הישיבה. ודוחק לומר דמיירי שעתיד לקצץ משם מקום הכסא. דאז אמק״ט (כפי״ט סי׳ כ״ג) דהרי סתמא קתני הכא. אלא נ״ל דהא דכל המחובר לטמא טמא. היינו רק כששניהן צריכין זה לזה לשום תשמיש. משא״כ הכא אין שאר הקלונס נצרך כלל להישיבה. וחילי לחלק כן. דהרי במגורות ותורמל (לעיל פי״ט מ״ז) קאמרינן דבנפחת א׳ מהן אינן חיבור זל״ז ועל כרחך מדכל א׳ עשוי לתשמיש בפ״ע. וכן מוכח נמי מכמה משניות (לקמן ספכ״ט). ואע״ג דלענין משקין כל שא״צ להכלי מחשב עכ״פ כאחורי הכלי (כמרדע פכ״ה מ״ב) אלמא דאע״ג דא״צ לתשמיש הכלי מחשב כאחוריו שצריך להם. והו״ל חיבור. י״ל התם עכ״פ יש בו צורך קצת להתשמיש אף שאפשר בלעדו. ודו״ק:
ו) וא״ת בשלמא בתיבה שפתחה למעלה (לעיל פי״ט מ״ז) דאמרינן דמשום דא״ל עונמ״ל אמק״ט מדרס. אין להקשות ע״ז. מ״ש מקלוסטר ותורמל בריש פרקן דמק״ט מדרס מדחזי לישב עליהן ביני ביני. והרי גם בתיבה הנ״ל אף דבשעה שיפתחנה לא חזי לישיבה. אפ״ה ביני ביני חזיא לישיבה. י״ל דכיון דבתיבה אין זמן קבוע מיוחד לפתיחתה כל שעה. וגם מתחילה לא עשה בהתיבה שום מעשה שיוכח מינה דבעי לה ג״כ לישיבה. להכי אמרינן דלא עשה אותה כלל לישיבה. אלא הו״ל כאילו כפה הזב סל או סאה וישב עלה. דממעטינן לה בת״כ שהביא הר״ש (ריש פרק ד דידים) שאמק״ט מדרס. אבל הכא דעבד בהקורה מעשה רבה. שחקק בהקורה מקום מושב. מי גרע מתורמל וקלוסטר לעיל. דלא עשה בהן מעשה כלל לישיבה. וגם עכ״פ בשעת מלאכתן לא חזיא לישב עליהן. ואפ״ה מדחזי עכ״פ לישיבה ביני ביני מק״ט מדרס. וה״נ בקורה שחקקו הכא נימא כן. וי״ל דקלוסטר ותורמל וכו׳ כולם כלי דרך הם. שאין מצוי לאדם בנסעו בדרכו כסא לישב עליו. להכי מתחלה מיוחדין ביני ביני לכל אדם לישיבה. אבל הכא שאין אדם מצוי בבית הבד רק בשעת עצירת זיתיו. ואז זאת הקורה ממתנת כל שעה למלאכה שיעשה בה. שפיר א״ל להיושב עליה עמונמ״ל. ואע״ג שאדם זה עשה בה מושב. בטלה דעתו אצל כל אדם. דאפי׳ מעשה לא מהני בה כל עוד דחזיא למלאכתה העיקרית:
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתארמב״םר״ש משאנץר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןתפארת ישראל בועזהכל
 
(ד) עֲרֵבָה גְדוֹלָה שֶׁנִּפְחֲתָה מִלְּקַבֵּל רִמּוֹנִים, וְהִתְקִינָהּ לִישִׁיבָה, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא. וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין, עַד שֶׁיְּקַצֵּעַ. עֲשָׂאָהּ אֵבוּס לַבְּהֵמָה, אַף עַל פִּי שֶׁקְּבָעָהּ בַּכֹּתֶל, טְמֵאָה.
A large trough, which was so damaged that it could no longer hold pomegranates, and which he repaired it to be used as a seat: Rabbi Akiva declares it susceptible to impurity, but the Sages declare it pure until he trims it. If he made it into a feeding bowl for cattle, even if he fixed it to a wall, it is susceptible to impurity.
משנה כתב יד קאופמןרמב״םר״ש משאנץר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןתפארת ישראל בועזעודהכל
[ד] עֲרֵבָה גְדוֹלָה שֶׁנִּפְחָתָה מִלְּקַבֵּל רִמּוֹנִים, הִתְקִינָהּ לִישִׁיבָה, רְבִּי עֲקִיבָה מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין, עַד שֶׁיְּקַצַּע.
עֲשָׂאָהּ אֵבוּס לַבְּהֵמָה, אַף עַל פִּי שֶׁקְּבָעָהּ בַּכּתֶל, טְמֵאָה.
עד שיקצע. עד שיחתוך קצוותיה וישוה אותם לישיבה ויהיה שם מעשה. אולם מחשבה לבד הנה לא תועיל בה ואחר זה השווי תהיה ראוי למושב: אע״פ שקבעה בכותל טמאה. ר״ל בטומאת שרץ לפי שהכלי אשר יקבל טומאה כפי צורתו כאשר נקבע בכותל או בארץ הנה הוא יקבל טומאה כמו שהוא לפי דעת חכמים כמו שהתבאר מדעתם בט״ו מזאת המסכתא גבי דף של נחתומים וכן בסוף חגיגה (דף כז.) והלכה כחכמים ואמנם יהיה המחובר לקרקע כקרקע ולא יקבל טומאה אצל חכמים כאשר נעשה זה הדבר מתחלתו בקרקע או נעשה לשמש את הקרקע כמו שקדם.
עריבה גדולה. יתירה מתשעה קבין והיינו פלוגתא דר״ע ורבנן דפליגי בברייתא ביתר על כן.
שיקצע. שיקצענה לשכיבה.
עשאה. לעריבה זו איבוס לבהמה לא נתבטלה מתורת כלי אע״פ שקבעה בכותל טמאה.
עַד שֶׁיְּקַצֵּעַ. שֶׁיַּחְתְּכֶנָּה וִיתַקְּנֶנָּה לִישִׁיבָה. וַהֲלָכָה כַּחֲכָמִים:
אַף עַל פִּי שֶׁקְּבָעָהּ בַּכֹּתֶל טְמֵאָה. טֻמְאַת מֵת אוֹ שֶׁרֶץ. וְלֹא בָטְלָה מִתּוֹרַת כְּלִי וְלֹא אָמְרִינַן כְּלִי הַמְחֻבָּר לַקַּרְקַע כְּקַרְקַע דָּמֵי אֶלָּא כְשֶׁהָיָה מְחֻבָּר לַקַּרְקַע מִתְּחִלָּתוֹ, אוֹ שֶׁנַּעֲשָׂה כְדֵי לְשַׁמֵּשׁ אֶת הַקַּרְקַע:
עד שיקצע (until he smooths/cuts off/trims the rough parts) – that he would cut it off and establish it for sitting. And the Halakha is according to the Sages.
אע"פ שקבעה בכותל טמאה – through defilement through a corpse or a reptile. But it is not annulled from being a vessel, and we don’t say a vessel that is attached to the ground is like the ground itself, but rather only when it was attached/connected to the ground at its outset, or that it was made in order to serve the ground.
אע״פ שקבעה בכותל טמאה. ולא בטלה מתורת כלי כמו דף של נחתומין שקבעו בכותל דמטמאו ליה רבנן לעיל בפט״ו:
עריבה גדולה. יתירה מתשעה קבין. הר״ש וכ״כ הרמב״ם בפכ״ו מה״כ:
[*רבי עקיבא מטמא וחכמים כו׳. וכה״ג פליגי בפ׳ כ״ז משנה ה]:
אע״פ שקבעה בכותל. כתב הר״ב ולא אמרינן כו׳. או שנעשה כדי לשמש את הקרקע. וכן בפ״ח מ״ט [גבי פורנא]. עיין מ״ש במשנה י פ״ו דמקואות:
{י} גְּדוֹלָה. יְתֵרָה מִתִּשְׁעָה קַבִּין. הָרַ״שׁ:
נב) עריבה גדולה
שמחזקת יותר מט׳ קבין. דמתוך גדלה לא חזיא כל כך לישיבה [וכמש״ל סי׳ כ״ג] דאילו באינה מחזקת כל כך לכ״ע כשנסדקה אפי׳ יחוד לישיבה א״צ [כלעיל מ״ב]:
נג) שנפחתה מלקבל רמונים
כך הוא שיעור ביטול טומאה מכל כלי בעלי בתים. מדלא חזיא תו להכניס לתוכה שום דבר שמצוי בבית [כרפי״ז] אבל סדק לא מהני לה לטהרה [וכלעיל סי׳ כ״ב] דהתם בעשויה לרחיצה מיירי. אבל הך עריבה דהכא. מדהיא גדולה אינה מיוחדת לרחיצה. רק מיוחדת ללישה וכדומה בשאר תשמישי הבית:
נד) והתקינה לישיבה
לשון התקינה משמע שעשה בה קצת מעשה שתהיה ראויה לישיבה. דלכ״ע קצת מעשה בעי [כך כ׳ רבעתוס׳ ב״מ נ״ב ב׳. וכן מוכח לע״ד מלקמן פכ״ב מ״ט. וע״ש]:
נה) עד שיקצע
שיחתוך בה מקום מושב דס״ל דצריך מעשה רבה. ואע״ג דכל הכלים יורדין לידי טומאה במחשבה [כסוף פכ״ה] התם בשאינו מחוסר מעשה כלל. אבל בשמחוסר. לא סגי במעשה זוטא. א״נ התם בשלא היתה מיוחדת מקודם לשום מעשה אחר. משא״כ הכא [ועהתוי״ט פי״ב מ״ז]:
נו) עשאה אבוס לבהמה
אהך בבא דלעיל קאי. ור״ל עריבה שניקבה כמוציא רימון. ועשה בה מעשה שתהיה מהשתא אבוס לבהמה. דאע״ג דכל כלי בע״ב נטהרו בשנתנקבו כמוציא רימון. אפ״ה בשעשוי להשתמש בהן דברים שגדולין מרמון. משערין בהן [וכרפי״ג ועי׳ מ״ש בס״ד ספי״ט] וא״כ אבוס של בהמה. שמניחין בה חבילות תבן ודשא. לפיכך כל שנעשית ונתיחדה לשם כך. אף שנתנקבו כמוציא רימון חוזרת לק״ט. וה״ה אם אחר שניקבה קצעו לישיבה וכלעיל. אע״ג שקבעה אח״כ בכותל אפ״ה מק״ט. ורק לרבותא נקט אבוס בהמה. דאע״ג שהאבוס תשמיש בהמה אפ״ה מק״ט. א״נ אורחא דמלתא נקט דדרך אבוס בהמה להשתמש בה גם כשנתנקבה. וגם דרך לקבעה בכותל. משא״כ במושב אדם:
נז) טמאה
מק״ט מכל אה״ט. אע״ג דכל המחובר לקרקע אמק״ט. התם בשנעשה תחלה לשם כך להשתמש בקרקע. אז אפי׳ בשעה שהוא תלוש אמק״ט משא״כ הכא. ועוד התם דוקא במשמש לקרקע כגון דלת ונגר שמשמש להבית. משא״כ הכא אבוס אינו מוכרח שיהיה מחובר:
ז) כל זה פירשתי ע״ד הר״ש דמוקי לבבא זו שניקבה בכמוציא רימון. וקבעה בכותל כשהיא נקובה. וכך כתב גם הרמב״ם (פכ״ו מכלים ה״ח). אבל אי״ל דבעריבה שלימה מיירי. ורק שעשה תחלה לאבוס בהמה. ליתא. דא״כ ל״ל דקאמר ועשאה. הול״ל אבוס בהמה שמחובר בכותל. וגם אי״ל דהאי עשאה אדלעיל קאי. דהיינו בעריבה שניקבה. והאי עשאה ר״ל שחזר וסתם הפחת ג״כ ליתא. דאי בשסתמה. הרי משסתמה כלי מעליא הוה כמעיקרא. דרק לענין צמיד פתיל בכ״ח תיכף כשינקב במוציא רימון לא מהני סתימה בטיט. מדהו״ל כאוכלין שגבלן בטיט (כתוס׳ שבת צו״א ד״ה לעיל) אבל שאר כלים שסתמן יפה או אפי׳ כ״ח כשסתמן בזפת. מהני שפיר שיחזור להיות כלי לק״ט להבא. ורק טוי״ש נתבטל ממנה דפנים חדשות בא לכאן (כעירובין כ״ד א׳) ואי דקמ״ל דאע״ג שקבעה בכותל מק״ט. גם הא פשיטא. דלבטל טומאה מכלי שלם צריך שיבנה עליו (כלקמן מ״ה). אמנם אי קשיא הא ק״ל אהך מתניתין. אמאי אבוס יקב״ט. הרי תשמישי בהמה אמק״ט וכלעיל (רפי״ב) וא״ל דעכ״פ ביש להן ב״ק אפי׳ של בהמה מק״ט. וכדתנינן (פי״ז מט״ו) העושה ב״ק מ״מ מק״ט. ליתא. דהרי סנדל בהמה של מתכות אמרינן בי׳ (שבת נ״ט א׳) דלהכי מק״ט מדשותה אדם בהן מים במלחמה. משמע להדיא דאי לאו הכי אע״ג שיש לו ב״ק אמק״ט. וא״א נמי לומר דדוקא טבעת שהוא תכשיט בהמה וכלים אמק״ט. אבל שאר כלי בהמה מק״ט. ליתא. דהרי רש״י (בשבת נ״ט א׳) כ׳ בד״ה סנדל בהמה. שהוא עשוי שלא תתנזק בפרסותיה. ושם מיד בסמוך כ׳ רש״י וז״ל אי משום בהמה. הרי אין תכשיט לבהמה. עכ״ל. אלמא דתכשיט לאו דוקא. אלא כל דבר שצריך להבהמה תכשיט קרי לה. וכ״כ אמרינן שם בש״ס. הנפ״מ בין הטעמים דקאמר התם למה הסנדל יק״ט. דהיינו במאוס. וא״כ הרי גם במאוס שאינו קישוט. ואפ״ה תכשיט קרי לה ואינו מטמא. וכ״כ מוכח נמי דהרי תכשיטי בהמה וכלים בחדא מחתא מחתינהו תנא לעיל (רפי״ב) והרי בפירוש אמרינן לעיל (פט״ז מ״ז) דתשמיש כלי אמק״ט. וא״כ ה״נ תשמישי בהמה. אף שאינן לה לתכשיט. ודוחק לומר דאבוס שאני מדמשתמשת נמי לאדם. להאכיל בה לפועלים (כנדרים מ״א ב׳). אלא י״ל דהא דכלי בהמה אמק״ט. היינו מה שאפשר לה בלעדי הכלי ההוא. ועושה לה רק לנוי (כלעיל פי״ד מ״ה) או לנחת רוח לה. או כדי להצילה מנזק (כסנדל בהמה וכדומה). אבל כל כלי שעושה האדם לצורך תשמישו בה. שפיר הו״ל כלי תשמיש אדם. וכי משום שגם הבהמה משתמשת בה מגרע גרע. אלא מק״ט כשאר כלי תשמיש של אדם. וכן מבואר בש״ס חילוק זה (בשבת נ״ב א׳) דמקשי הש״ס אמאי טבעת שבשיר בהמה מק״ט. הרי הו״ל תשמישי בהמה. ומתרץ רב יוסף דה״ט משום דאדם מושך בהן לבהמה. הרי מבואר הדבר דגם כלי בהמה שיש בהן צורך לאדם מק״ט. ומה״ט נמי אמרינן התם דמקל ודרבן מק״ט. מדנצרכים לאדם להשתמש בהן לבהמה. וכ״כ אמרינן לעיל⁠(פי״ט מ״ג) דמזרון שהוא חבק לחמור מק״ט. והיינו ע״כ מדהוא לצורך אדם לחגור המשא על החמור. וגדולה מזה מצאנו. דאפי׳ מלבושי בהמה ממש. כעול ואינך דחשיב לעיל (פי״ד מ״ד) כולן מק״ט. וע״כ הטעם. משום דאדם משתמש בהן לבהמה. הו״ל כשאר תשמישי כליו של אדם. א״כ ה״ה וכ״ש אבוס. שא״צ לבהמה כלל. שהיא יכולה לאכול המספוא. אם יהא מונח ע״ג קרקע ממש. ורק האדם עושה אותה לצרכו שלא יתפזר המספוא א״כ לתשמיש האדם הוא עשוי ושפיר מק״ט. ומה״ט גם קלוסטר בר״פ מק״ט. ועי׳ מ״ש שם בס״ד:
משנה כתב יד קאופמןרמב״םר״ש משאנץר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןתפארת ישראל בועזהכל
 
(ה) כֹּפֶת שֶׁקְּבָעוֹ בְנִדְבָּךְ, קְבָעוֹ וְלֹא בָנָה עָלָיו, בָּנָה עָלָיו וְלֹא קְבָעוֹ, טָמֵא. קְבָעוֹ וּבָנָה עָלָיו, טָהוֹר. מַפָּץ שֶׁנְּתָנוֹ עַל גַּבֵּי הַקּוֹרוֹת, קְבָעוֹ וְלֹא נָתַן עָלָיו אֶת הַמַּעֲזִיבָה, נָתַן עָלָיו אֶת הַמַּעֲזִיבָה וְלֹא קְבָעוֹ, טָמֵא. קְבָעוֹ וְנָתַן עָלָיו אֶת הַמַּעֲזִיבָה, טָהוֹר. קְעָרָה שֶׁקְּבָעָהּ בְּשִׁדָּה תֵּבָה וּמִגְדָּל, כְּדֶרֶךְ קַבָּלָתָהּ, טְמֵאָה. שֶׁלֹּא כְדֶרֶךְ קַבָּלָתָהּ, טְהוֹרָה.
A wood block that he fixed to a row on a wall, whether he fixed it and did not built upon it, or built upon it but did not fix it, is susceptible to impurity. If he fixed it and also built upon it, it is pure. Matting that he spread over roof-beams, whether he fixed it but did not put on the plasterwork, or whether he put on the plasterwork but did not fix it, is susceptible to impurity. If he fixed it and he laid plasterwork over it, it is pure. A dish that he fixed to a chest, box or cupboard: If [he did so] so that it holds [its contents] in the usual way, it is susceptible to impurity, but if it cannot hold [its contents] in the usual way, it is pure.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתארמב״םר״ש משאנץר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןתפארת ישראל בועזעודהכל
[ה] כֹּפֶת שֶׁקְּבָעוֹ בַנִּדְבָּךְ, קְבָעוֹ וְלֹא בָנָה עָלָיו, בָּנָה עָלָיו וְלֹא קְבָעוֹ, טָמֵא.
קְבָעוֹ וּבָנָה עָלָיו, טָהוֹר.
מַפֵּץ שֶׁנְּתָנוֹ עַל גַּבֵּי הַקּוֹרוֹת, קְבָעוֹ וְלֹא נָתַן עָלָיו אֶת הַמַּעֲזֵיבָה, נָתַן עָלָיו אֶת הַמַּעֲזֵיבָה וְלֹא קְבָעוֹ, טָמֵא.
קְבָעוֹ וְנָתַן עָלָיו אֶת הַמַּעֲזֵיבָה, טָהוֹר.
קְעָרָה שֶׁקְּבָעָהּ בַּשִּׁדָּה, בַּתֵּבָה וּבַמִּגְדָּל, כְּדֶרֶךְ קַבָּלָתָהּ, טְמֵאָה; שֶׁלֹּא כְדֶרֶךְ קַבָּלָתָהּ, טְהוֹרָה.
עריבה הפיסינות שמשני לוג ועד ט׳ קבין ב״ש אומרים מדרס וב״ה אומרים טמא מת והחבית ב״ש אומרים מלאה ועומדת וב״ה אומרים מלאה וצרורה רבי יוסי ברבי יהודה אומר חילוף הן דברים. יד הקרדום חבור לטומאה בין בשעת מלאכה ובין שלא בשעת מלאכה ואם לא קבעו כל צרכו הרי זה אינו חבור. מקל שנתנו בקרדום לבקע בו לשעה בשעת מלאכה חבור שלא בשעת מלאכה אינו חבור. מסמר שנתנו בדיוסטר להיות מסיך עליו חבור לטומאה בין בשעת מלאכה ובין שלא בשעת מלאכה קבעו בכלונס בשעת מלאכה חבור שלא בשעת מלאכה אין חבור. עשה בו כסא אין טמא אלא הצורך וכמה הוא הצורך מקום ישיבה טפח. כסא שנתנו בבנין ובנה עליו כדרך ישיבתו טמא שלא כדרך ישיבתו טהור קבעו אפילו שלא כדרך ישיבתו טהור נתנו למעלה אפילו שלא כדרך ישיבתו טמא קבעו כדרך ישיבתו טהור נתנו למעלה אפילו שלא כדרך ישיבתו טמא קבעו כדרך ישיבתו טמא שלא כדרך ישיבתו טהור.
ארוכה של מטה שעשה לקורות היא טמאה ומטה טמאה קבעו היא טהורה ומטה טמאה שתי ארוכות של מטה שעשאן לקורות הן טמאות ומטה טמאה קבעו הן טהורות ומטה טהורה. מפץ שעשאו לקורות אף על פי שמשתמש בו טהור היה טמא ועשאו לקורות טמא עד שיקבענו במסמר במה דברים אמורים מלמטה אבל מלמעלה קבעו ולא נתן עליו מעזיבה נתן עליו מעזיבה ולא קבעו טמא קבעו ונתן עליו מעזיבה טהור. מאימתי טהרתו ב״ש אומרים משיחבל ובה״א משיחבר דברי ר״מ רבי יהודה אומר משיחבל ויחבר וב״ה אומרים משיחבל או משיחבר.
נבאר אמתת שם הנדבך כי כבר נפל בו רעיון רב לרבים וזה כי לבנאים שני לוחות באורך כל [צ״ל לוח] רוח כמו ו׳ אמות ובגבהם קרוב משני אמות ויעמידו לוח בכאן ולוח בכאן וביניהם מן המרחק שיעור אשר ירצו שישימו עובי הכותל עוד ימשכו ביניהן שני עצים ויקשרו אותן בקישורים עוד ישפכו העפר בין שתי הלוחות ויכו בכשילין עד שיגבה הכותל ויקראו זה הבנאין אלטפיא״ה וכל אחד מאלו הלוחות יקרא נדבך. ובזבים (פ״ה מ״ב) אמרו אצבעו של זב תחת הנדבך ר״ל תחת זה הלוח ואמרם (ברכות דף טז.) האומנים קורין בראש הנדבך ר״ל על הכותל שבין שני הנדבכין כאשר ידביקוהו כמו שבארנו וכופת הוא חתיכת עץ בלתי חלקה יקבעו בכותל וידביקו עליה הטאפיא לקשור שני הכותלים קצתה בקצתה ויקראו זה העץ אשר יקבעו בכותלים הבנאים הקשר להיותו קושר הכתלים ויתקיימו קצתם בקצתם ולו שני קשתות והוא דומה לכסא ואמר כי כאשר קבעו בראש הכותל ולא בנה עליו וישב עליו הזב טימא אותם על השרש אשר בארנו בכאן בזה הפרק באמרו אע״פ שקבעה בכותל וכן אם בנה למעלה ולא קבעה וישב הזב על הבנין נטמא הכסא לפי מה שבארתי לך בראש זאת המסכתא שהזב מטמא המשכב ואע״פ שהיה המשכב תחת אבן מסמא ואם קבעה ובנה עליה והגיע בין שני הכותלים הנה כבר חזר מכלל הכותל וחלק מחלקיו ולא יטמא וזה הדין בעצמו במפץ והוא מן גמי או קנה והדומה לו מן המחצלאות אשר יעשו מהן עליה או תקרה כאשר נתנו אותו על הקורות וקבעוהו ולא השליכו עליו הטיט והאבנים והוא אשר יקרא מעזיבה או נתנו עליו הטיט והאבנים והשלימו השטח ולא קבעוהו עם הקורות הנה הוא גם כן יטמא מן תחת השטח כאשר ישב על השטח כמו שהשרשנו ודע שהאריגות אשר יארגו מהקנים והאמרינש והדומה להן ויעשה מהן מחצלת ושטחים הן אשר יקראו מפץ ולזה המפץ דין ייחד בו ביאורו הש״ס והנני עתיד לבאר זה במקומו בפ׳ (צ״ל בפ׳ כ״ד מ״י) כ״ג מזאת המסכתא: אם כדרך קבלתה. שקבעה בקרקעית התיבה או המגדל ושלא כדרך קבלתה שקבעה באחד מן הצדדים או קבע צד הכלי בקרקע התיבה אשר אין ראוי שיושם בו דבר ויקבלהו כאשר ימלא המגדל או התיבה.
כופת. של תמרה הוא ומיוחד לישיבה כדקתני בתוס׳ לקמן בפרק כופת חלק.
בנדבך. שורת הנדבך.
בנה עליו ולא קבעו. כמו שבונים ע״ג נסרים ואח״כ מסירים אותו.
על גבי הקורות. של עליה.
מעזיבה. פרק הבית והעליה (דף קיז.) מפרש מאי מעזיבה וע״ג התקרה מניחין אותה כדאמר פרק לא יחפור (דף כ:) צריך שתהא תחתיו מעזיבה וכל כמה דלא קבע המפץ בקורות וגם נתן עליו מעזיבה אי בעי שקיל ליה ולא בטיל ליה מתורת כלי עד שיקבענו ויתן עליו מעזיבה.
כדרך קבלתה. שוליה למטה.
שלא כדרך קבלתה שלא כפאה (ג) [שכפאה על פיה כצ״ל]) על פיה: תניא בתוספ׳ [שם] כסא שקבל עליו בנין ובנה עליו דרך ישיבתו טמא שלא כדרך ישיבתו טהור נתנו למעלה אפילו שלא כדרך ישיבתו טמא קבעו כדרך ישיבתו טמא שלא כדרך ישיבתו טהור. ארוכה של מטה שעשאה לקורה היא טמאה ומטה טמאה קבעו הם טהורות ומטה טהורה שתי ארוכות של מטה שעשאן הם טמאות והמטה טמאה קבען הם טהורות והמטה טהורה מפץ שעשאו לקורה אע״פ שמשתמש בו טהור היה טמא ועשאו לקורות טמא עד שיקבענו במסמר מלמטה אבל מלמעלה קבעו ולא נתן עליו המעזיבה נתן עליו המעזיבה ולא קבעו טמא קבעו ונתן עליו מעזיבה טהור. פי׳ כדרך ישיבתו גבו למעלה ורגליו למטה. נתנו למעלה על ראש הכותל לאחר שנגמר הבנין. עשאה לקורות קורות הבית והעליה. היא טהורה הארוכה טהורה דקבועה ומטה טמאה דטומאה אארוכה של מטה שנשברה דאין מטהרת אא״כ נשברו שתי הארוכות כדתנן לעיל פי״ט (מ״ו) והא דקתני הכא בלא קבעה היא טמאה לא שתהא ארוכה יחידה טמאה דהא ארוכה ושתי כרעים כדתנן לעיל פ׳ י״ח [מ״ה] אלא שאם חזר וחיברה אפילו למטה טהורה טמאה כל המטה כדפרישית. היה טמא. בכולהו לא מפליג הכי וצריך טעם. למטה על הקורות שמשימין לבית ולעליה. למעלה על קורות הגג.
כֹּפֶת. כְּלִי הַמְיֻחָד לִישִׁיבָה, וְשֶׁל תְּמָרָה הוּא:
שֶׁקְּבָעוֹ בְנִדְבָּךְ. בְּשׁוּרַת הַבִּנְיָן:
בָּנָה עָלָיו וְלֹא קְבָעוֹ. כְּדֶרֶךְ שֶׁהָאֻמָּנִים עוֹשִׂים שֶׁבּוֹנִים כִּפָּה עַל גַּבֵּי נְסָרִים וְאַחַר כָּךְ מְסִירִים אוֹתָם:
טָמֵא. אִם יָשַׁב הַזָּב עַל הַבִּנְיָן שֶׁעָלָיו, נִטְמָא הַכֹּפֶת שֶׁתַּחַת הַבִּנְיָן, שֶׁהַזָּב מְטַמֵּא אֶת הַמִּשְׁכָּב וְאֶת הַמּוֹשָׁב שֶׁתַּחַת אֶבֶן מְסָמָא. וְכֵן כְּשֶׁקְּבָעוֹ וְלֹא בָנָה עָלָיו וְיָשַׁב הַזָּב עָלָיו כְּשֶׁהוּא קָבוּעַ, טָמֵא, דְּלֹא נִתְבַּטֵּל בְּהָכִי. אֲבָל כְּשֶׁקְּבָעוֹ וּבָנָה עָלָיו, בָּטֵל לְגַבֵּי כֹתֶל וּכְכֹתֶל דָּמֵי:
מַפָּץ. כְּמִין מַחְצֶלֶת עֲשׂוּיָה מִקָּנִים אוֹ מִגֶּמִי:
עַל גַּבֵּי הַקּוֹרוֹת. שֶׁל עֲלִיָּה:
מַעֲזִיבָה. טִיט וּצְרוֹרוֹת שֶׁל אֲבָנִים שֶׁנּוֹתְנִים עַל גַּבֵּי הַתִּקְרָה. וְכָל כַּמָּה שֶׁלֹּא קָבַע הַמַּפָּץ בַּקּוֹרוֹת וְיָשַׁב הַזָּב עַל הַמַּעֲזִיבָה, נִטְמָא הַמַּפָּץ שֶׁתַּחְתֶּיהָ וְלֹא בָטֵל מִתּוֹרַת כְּלִי, דְּאִי בָעֵי שָׁקֵיל לֵיהּ. וְכֵן אִם קְבָעוֹ וְלֹא נָתַן עָלָיו מַעֲזִיבָה וְיָשַׁב הַזָּב עָלָיו, טָמֵא מוֹשָׁב. וְלֹא בָטֵיל עַד שֶׁיִּקְבַּע וְיִתֵּן עָלָיו הַמַּעֲזִיבָה:
כְּדֶרֶךְ קַבָּלָתָהּ. שׁוּלֶיהָ לְמַטָּה:
שֶׁלֹּא כְדֶרֶךְ קַבָּלָתָהּ. שׁוּלֶיהָ לְמַעְלָה:
כופת (a stool/a block with a concave top to sit upon) – a vessel designated for sitting. And it is of date-palm.
שקבעו בנדבך (that was fixed into a course of the wall, course of bricks/stones) – in the row of the building.
בנה עליו ולא קבעו (built upon it but did not fix it) – in the manner that the artisans do when building an arch/doorway over the boards and afterwards sawing them.
טמא – if he person with gonorrhea sat on the building that he is upon, the stool/block with a concave top to sit on that is under the building is defiled. For the person with gonorrhea defiles that which he sits upon and that which he lies upon that is under the stone used for closing a pit (which may be over a corpse). And similarly, they fixed it but did not build upon it and the person with gonorrhea sat upon it when it is fixed, it is ritually impure, but it is not nullified in this. But when he fixed it and built upon it, it is nullified in regard to the wall, and it is like a wall.
מפץ (a mat of reeds, bark, the poor man’s mattress) – like the species of matting made from reeds or from bulrushes/reed-grass.
על גבי הקורות – of the attic.
מעזיבה (a concrete of stone chippings, clay) – plaster and pebbles of stones that one places on the room. And all the while that one did not fix the mat of reeds in the walls and the person with gonorrhea sat on the concrete of stone chippings, the mat is defiled that is below it, but it is not annulled from the laws of a vessels, for if he wanted, he could take it. And similarly, if he fixed it but did not place upon it the concrete of stones and the person with gonorrhea sat upon it, it is impure from sitting. But it is not annulled until he fixes it and places the concrete of stone chippings upon it.
כדרך קבלתה – its rims below.
כדרך שלא קבלתה – its rims above.
ופת שקבעו בנדבך. פי׳ הרמב״ם ז״ל שהוא חתיכת עץ עבה נועצין אותה בכותל ובונין עליה וכן פי׳ הר״ש ז״ל ג״כ לקמן בפכ״ב וגם ר״ע ז״ל כדמוכח מן התוספתא. ומצאתי שניקד הרב בצלאל אשכנזי ז״ל כופֶת הפ״א בסגו״ל. ומה שהרמב״ם ז״ל מפ׳ מהו נדבך כתבתיו בפ׳ שני דמסכת ברכות:
מפץ כך מצאתיו מנוקד בשני קמצי״ן:
בפי׳ ר״ע ז״ל. נראה שצ״ל וכל כמה שלא קבע המפץ בקורות וגם נתן עליו המעזיבה לא בטל מתורת כלי דאם נתן עליו את המעזיבה ולא קבעו וישב הזב על המעזיבה וכו׳. וז״ל הר״מ בחבורו פ״ה סי׳ ט׳ קערה שקבעה בשידה תיבה ומגדל אם היא כדרך קבלתה מקבלת טומאה ואם קבעה בדופן שהרי אינה מקבלת עד שמטים שידה על צדה ה״ז מכלל השידה וטהורה ע״כ:
כופת שקבעו כו׳. עיין מ״ש במשנה ד פכ״ב:
קבעו. במסמרים ובנה עליו. הרמב״ם רפכ״ו מה״כ והכ״מ כתב על לשונו זה שאינו במשנה. אבל נלמד הוא מסברא דעדיף מקבעו בבנין ע״כ. ואין נ״ל דא״כ לא ה״ל לכתוב כלל במסמרים. אבל נראה מדכתב כן. שסובר דדוקא במסמרים הוי קביעות ליטהר. ובלאו הכי לא. ועי׳ בסמוך:
מפץ. עיין מ״ש במשנה י פכ״ד:
המעזיבה. פי׳ הר״ב טיט וצרורות כו׳. עיין לשון רש״י שכתבתי במשנה ז פ״ק דסוכה [ד״ה מעזיבה]:
נתן עליו את המעזיבה ולא קבעו. במסמרים. בפי׳ הרמב״ם בנא״י:
קערה שקבעה בשידה תיבה ומגדל כו׳. לכאורה אורחא דמלתא נקט. אבל הרמב״ם בפ״ה מה״כ כתב בבבא דטהורה. וז״ל. הרי זו מכלל השידה וטהורה. נראה שדעתו דמיירי דוקא בשידה תיבה ומגדל הבאים במדה שהם טהורים. כדתנן בריש פרק ט״ו:
{יא} קְבָעוֹ. בְּמַסְמְרִים. הָרַמְבַּ״ם. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
{יב} בְּשִׁדָּה כוּ׳. לִכְאוֹרָה אוֹרְחָא דְמִלְּתָא נָקַט. אֲבָל הָרַמְבַּ״ם כָּתַב, הֲרֵי זוֹ מִכְּלַל הַשִּׁדָּה וּטְהוֹרָה. נִרְאֶה שֶׁדַּעְתּוֹ דְמַיְרֵי דַוְקָא בְּשִׁדָּה כוּ׳ הַבָּאִים בְּמִדָּה, שֶׁהֵם טְהוֹרִים:
נח) כופת
נסר עב מעץ. שחקק בו מקום לישיבה [כלקמן פכ״ב מ״ט] וכ״ש בהיה כסא ממש. דאינו מתבטל מלק״ט. רק כשקבעו ובנה עליו:
נט) שקבעו בנדבך
נדבך הוא שורת אבן שבחומה. דבוני חומה כשרוצים לבנות כפה גוועלב בל״א. או כשרוצים לעשות המשקוף שממעל להפתח והחלונות. מניחים נסר. ובונין עליהן הלבנים בסיד. ולפעמים אחר שנתיבש הסיד שבין האבנים בהכיפה מסירים הנסר מתחתיו:
ס) קבעו
להנסר במסמרים בהחומה שתחתיו:
סא) טמא
ר״ל שהנסר מק״ט מדרס עדיין כבתחלה ואפי׳ בבנה עליו ולא קבעו. וישב הזב למעלה על החומה. נטמא הנסר שתחת שורת החומה. ונקט כופת מדאורחא הכי לבנות עליו. מיהו כ״ש בהיה כלי ממש. וכדנקט בתוספתא בשהניח כסא תחת הנדבך. ודאי אינו מתבטל מלק״ט מדרס רק בקבעו ובנה עליו. וכדמסיק במשנתינו גם במפץ:
סב) טהור
דמהשתא נתבטלה מושבו. ועוד שהרי הוא מחובר לקרקע:
סג) מפץ
מחצלת של גמי:
סד) שנתנו על גבי הקורות
כך היה דרכן. דלאחר שהניחו קורות הבית. מניחין מקלות דקות מכל קורה לחברתה סמוכין זה לזה. וטחין טיט וסיד ממעל למקלות הדקות ההם. כדי לאחזוקי תקרה. דהייני שיתדבקו המקלות זה בזה בהסיד והטיט שביניהן. או כדי לאשוויי גומות. והיינו שטחין הסיד והטיט על המקלות כדי להשוות הגומות והחריצין שבין המקלות כלפי מעלה במקום מדרך בני עליה [ב״מ קי״ז א׳] והעצים הדקין ההם עם הטיט והסיד שטחין ע״ג. הוא הנקרא מעזיבה. אולם קודם שיעשו המעזיבה. יניחו בין קורה לחברתה על שפיות העליונות של הקורות מחצלת גמי. והיינו כדי שלא יתטפטף הטיט והסיד הרך של המעזיבה דרך החריצים שבין הקנים למטה. ולפעמים לאחר שנתיבש המעזיבה יסירו המחצלת מתחתיה ולפעמים יניחוה שם לנוי לעולם. כדי שלא יתראו המקלות הדקות תוך חדר שלמטה:
סה) קבעו
שקבע המחצלת במסמרים בהקורות. אבל לא נתן עדיין על המפץ המקלות הדקות עם הטיט שע״ג:
סו) טמא
המחצלת אם היה עשוי לשכיבה מקודם. מקבל גם השתא טומאת מדרס כבתחילה:
סז) טהור
קמ״ל כופת לרבותא דרישא דאע״ג שהוא רק כעין נסר פשוט. אפ״ה בהיה בו רק חדא לריעותא לא מבטל ליה התם. וקמ״ל מחצלת לרבותא דסיפא. דאע״ג דכלי חשוב הוא. אפ״ה כשיש ב׳ לריעותא שקבעו ובנה עליו. בטולא בטלי׳ מתורת כלי:
סח) כדרך קבלתה
דהיינו שוליה למטה. ומיירי שהשידה מחזקת מ״ס. שאינה מק״ט:
סט) טמאה
מק״ט כבתחילה דעדיין לא ביטל תשמיש קמא שלה:
ע) שלא כדרך קבלתה
דהרי מהשתא נתבטל תשמישה שבתחלה. והו״ל השתא כיד להמגדל שמחזיק מ״ס ואמק״ט. וקמ״ל בבבא זו דדוקא בחברו לכלי בקרקע צריך קבעו ובנה עליו. אז נתבטל קבלת טומאתו שבתחלה. אבל כלי שקבעו בכלי. אפי׳ בכלי שמחשב כאהל מחובר. סגי בקבעו באופן שנתבטל תשמיש קמא:
ח) ונ״ל דהיינו כב״ה לעיל (פי״ד מ״ב) דס״ל במינקת שחברו במקל אמק״ט. דהרי גם התם מדתחב קצה המקל בהמינקת. בטולה בטלי לתשמיש המינקת שבתחלה. אבל אילה״ק למה צריך ביטול תשמיש קמא תסגי בחברם ביחד דהרי כל המחובר לטהור טהור (כפרק י״ב משנה ב׳). י״ל התם בחברם מתחלה יחד קודם שהיה בר תשמיש לבדו. ובלא זה הכא יש בהקערה תשמיש לבדיי שאינו שייך לתשמיש המגדל. דמי טפי לתורמל שניקב שהכיס שלו טמא (פרק י״ט משנה ח׳):
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתארמב״םר״ש משאנץר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןתפארת ישראל בועזהכל
 
(ו) סָדִין שֶׁהוּא טְמֵא מִדְרָס וַעֲשָׂאוֹ וִילוֹן, טָהוֹר מִן הַמִּדְרָס, אֲבָל טָמֵא טְמֵא מֵת. מֵאֵימָתַי הִיא טָהֳרָתוֹ. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מִשֶּׁיִּתָּבֵר. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, מִשֶּׁיִּקָּשֵׁר. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, מִשֶּׁיִּקָּבֵעַ.
A sheet that is susceptible to impurity by midras and is used as a curtain is not susceptible to midras impurity, but it is susceptible to corpse impurity. When is it not susceptible to [midras impurity]? Beit Shammai says, when it is torn. Beit Hillel says, when it is tied. Rabbi Akiva says, when it is hung.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתארמב״םר״ש משאנץר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןתפארת ישראל בועזעודהכל
[ו] סָדִין שֶׁהוּא טָמֵא מִדְרָס, וַעֲשָׂאוֹ וֵילָן, טָהַר מִן הַמִּדְרָס, אֲבָל טָמֵא טְמֵא מֵת.
מֵאֵמָתַי הִיא טַהֲרָתוֹ? בֵּית שַׁמַּי אוֹמְרִים: מִשֶּׁיִּתָּבֵר.⁠א וּבֵית הֶלֵּל אוֹמְרִים: מִשֶּׁיִּקָּשֵׁר.
רְבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר: מִשֶּׁיִּקְבַּע.
א. בכ״י: מִשֶּׁיּתבֵּר
סדין שהוא טמא טמא מת ועשאו וילון הרי הוא כטמא מת [ואין] מקבל טומאת מדרס דברי ר׳ יוסי בר׳ יהודה. ור״א בר״ש אומר טהור מכלל טמא ומקבל טומאה מכאן ולהבא ומאימתי טהור משבלה ואין משמש מעין מלאכתו בלה ונשתייר בו רובו מלמעלה טמא רובו מלמטה טהור ואם היה גדול וקיצע לפתח קטן מקבל טומאה מכאן ולהבא. סדין שהוא טמא טמא מת ועשאו קלע לספינה הרי הוא כטמא מת ואין מקבל טומאת מדרס דברי ר׳ יוסי בר׳ יהודה ור׳ אלעזר בר״ש אומרים טהור מכלל טומאה ומקבל טומאה מכאן ולהבא ומאימתי טהרתו משבלה ואינו משמש מעין מלאכתו. בלה ונשתייר רובו מלמעלה טמא רובו מלמטה טהור ואם היה גדול וקיצעו ועשאו קלע לספינה קטנה מקבל טומאה מכאן ולהבא.
סדין. הוא הרדיד הקטן אשר יקנחו בו האנשים ושמו המפורסם במערב אחר״ס ובמצרים ערצ״י: וילוך. המסך ומבואר שהמסך תטמא במת לפי שהוא מכלל הבגדים ולא יטמא במדרס הזב ושיהיה משכב לפי שהוא לא נעשה לשכיבה כמו שהתבאר בזה הפרק: עוד שאל ואמר מאימתי היא טהרתו רוצה לומר מתי תסור ממנה טומאת מדרס ולא ישאר אב הטומאה ויהיה מוכן לטומאת מת והדומה לה כדין כל מסך ואמרו בית שמאי משיתבר רוצה לומר כאשר ישברוהו בחוט באורך ורוחב כמו שיעשו במסך ובית הלל אומרים כאשר יקשרו בו לולאות אשר יתלה בהן ורבי עקיבא אומר מעת שיתלו אותו על השער או על המטה והלכה כבית הלל וכבר יראה מן התוספתא שאמרו בכאן טהור מן המדרס אבל טמא טמא מת ענינו שזה הוילון לא ישאר אב הטומאה כמו שהיה ר״ל משכב אבל ישוב כמו כלי שנטמא בטמא מת שהוא ראשון ויהיה זה המאמר כמו המאמר אשר נבאר בכ״ז מזאת המסכת והוא אמרם וסדין שהוא טמא מדרס ועשאו וילון טהור מן המדרס אבל טמא מגע מדרס ר״ל שהוא ירד מדרגה וישוב ראשון כמו כלי שנגע במדרס וכן בכאן אמר שהוא ישוב כמו כלים אשר נטמאו במת כאשר נגעו במדרס ישובו ראשון לפי מה שהשרשנו וזהו לשון התוספתא בזה סדין שהוא טמא מדרס ועשאו וילון הרי הוא כטמא מת המקבל טומאת מדרס ושני המאמרים יחד אמתיים לפי שזה הוילון הוא יקבל טומאת מת בעתיד והוא ג״כ בדמיון כלים שנגעו במדרס כמו שהתבאר במקומו ואשר יתוקן על זה השרש הוא שיהיה אמרו סדין שהוא טמא מדרס שיעורו שהוא ראוי להיות מדרס עשאו וילון טהור מלעשות מדרס ועדיין הוא ראוי ליטמא במת וזה השיעור הוא האמת.
טמא מדרס. אם שנטמא מדרס ממש א״כ (ד) [צ״ל ה״ל למיתני בסיפא אבל טמא מגע מדרס ועי׳ בפירוש הרב מברטנורה ותיו״ט].) (ה״ל למיתני טמאה מדרס) כדקתני בהקומץ רבה (דף כד.) אלא בראוי לטמא מיירי דכל סדין ראוי לטמא מדרס.
ועשאו וילון. מסך לפתח או וילון לספינה טהור מן המדרס שעשה בו שינוי מעשה כדמפרש בסיפא בית שמאי וב״ה ור״ע דאמרי אין עולין מטומאתן אלא בשינוי מעשה כדאמרינן (ה) [צ״ל בפרק במה בהמה דף נב:]) בפ׳ במה אשה (דף נח:).
אבל טמא [טמא] מת. בספ״ק דביצה (דף יד:) אמר עולא מפני מה אמרו וילון טמא מפני שמשתמש בו השמש ומתחמם כנגדו ומתעטף בשוליו יש לו תורת כלי.
מאימתי טהרתו. שביטל תורת סדין ממנו.
משיתפר. בתוספתא מוכח דבית שמאי נמי בעו שיקבל ושמא כשתופר רגילות הוא לקרוע תחלה ולתקן למדת הפתח ותופרין בו לולאות לתלות בספינה או במסך ולבית הלל דאמרי משיקשור לא בעו קרועה כן מוכח בתוס׳ ור״ע אומר משיקבע קרובין דבריו לדברי ב״ה. תניא בתוספ׳ [שם] מאימתי טהרתו ב״ש אומרים משיחבל וב״ה אומרים משיחבר או משיחבל סדין שהוא טמא מת ועשאו וילון הרי הוא כטמא מת ומקבל טומאת מדרס דברי רבי יוסי בר׳ יהודה (ו) צ״ל ר״א בר׳ שמעון אומר טהור וכ״ה בתוס׳ ) רבי אומר ב״ש אומרים טהור מכלל טומאה ומקבל טומאה מכאן ולהבא מאימתי טהור משבלה ואינו משמש מעין מלאכתו בלה ונשתייר בו רוב מלמטה הוא טמא רובו מלמעלה טמא ואם היה גדול וקבעו לפתח קטן מקבל טומאה מכאן ולהבא סדין שהוא טמא מת ועשאו קלע לספונה ה״ז מטמא ומקבל טומאת מדרס דברי ר׳ יוסי ברבי יהודה (ז) בתוס׳ ר״א בר׳ שמעון.) רשב״ג אומר טהור מכלל טומאה ומקבל טומאה מכאן ולהבא ומאימתי טהרתו משיבלה ואינו משמש מעין מלאכתו בלה ונשתייר רובו מלמעלה טמא רובו מלמטה טהור ואם היה גדול וקצצו ועשאו קלע לספינה קטנה מקבל טומאה מכאן ולהבא הסדינין והסגוסין שנתנם בארץ להיות מהלך עליו אע״פ שקבעו במסמר טמא עשאן לתפור עליהן זיזין וכותלים וחלונות מטמאים טומאת אוהלים ואם היתה מחצלת אהל הרי זו טמאה אין לך יוצא מן העץ מיטמא טומאת אוהלים אלא פשתן. הרי הוא טמא מת והרי הוא בטומאתו וגם מטמא מדרס כל זמן שלא קשר לב״ש ולא חיבל לב״ה. מכלל טומאה טהור מכל טומאות. קסבר רבי (ח) צ״ל ר״א בר״ש. ) אליעזר כיון שעשאו וילון טהור מטומאתו: סגוסין. בגדי צמר הן ובכמה מקומות שנינו לקמן פרק כ״ט ובפ׳ ט״ו דאהלות ובפרק י״א דנגעים: להיות מהלך עליהן. מכסין את קרקע הבית בסדינין להיות מהלך עליהן לנוי ולתענוג ואע״פ שקבעו במסמרים לא מבטלי אגב קרקע מחצלת של עץ טהורה מטומאת אהלים וילפינן לה בפרק במה מדליקין (דף כח.) אהל אהל ממשכן דפשתן דווקא אבל שאר עץ לא.
סָדִין שֶׁהוּא טְמֵא מִדְרָס. שֶׁרָאוּי לִטַּמֵּא מִדְרָס קָאָמַר, וְלֹא שֶׁנִּטְמָא מִדְרָס מַמָּשׁ. דְּאִם כֵּן אַדְּתָנֵי סֵיפָא אֲבָל טָמֵא טְמֵא מֵת, לִתְנֵי אֲבָל טָמֵא מַגַּע מִדְרָס, כִּדְתָנֵי בְהַקּוֹמֵץ רַבָּה:
וַעֲשָׂאוֹ וִילוֹן. מָסָךְ לַפֶּתַח, אוֹ וִילוֹן לַסְּפִינָה. וְדַוְקָא שֶׁעָשָׂה בוֹ שִׁנּוּי מַעֲשֶׂה, אֲבָל מַחֲשָׁבָה אֵינָהּ מוֹצִיאַתּוּ מִידֵי טֻמְאָה שֶׁהָיוּ רְאוּיִין לָהּ:
אֲבָל טָמֵא טְמֵא מֵת. מִפְּנֵי שֶׁהַשַּׁמָּשׁ מִתְחַמֵּם כְּנֶגְדּוֹ וּמִתְעַטֵּף בְּשׁוּלָיו לִפְעָמִים, הִלְכָּךְ לֹא בָטֵיל מִתּוֹרַת כְּלִי:
מֵאֵימָתַי טָהֳרָתוֹ. שֶׁבָּטַל תּוֹרַת מִדְרָס מִמֶּנּוּ:
מִשֶּׁיִּתָּפֵר. בַּתּוֹסֶפְתָּא מוּכָח דְּבֵית שַׁמַּאי בָּעוּ שֶׁיִּקְרָעֶנּוּ וִיתַקְּנֶנּוּ לְמִדַּת הַפֶּתַח, וְיִתְפֹּר בּוֹ לוּלָאוֹת לִתְלוֹתוֹ בְמָסָךְ אוֹ בִסְפִינָה. וּבֵית הִלֵּל דְּאָמְרֵי מִשֶּׁיִּקָּשֵׁר, לֹא בָעוּ קְרִיעָה, אֶלָּא מִשֶּׁיִּקְשֹׁר בּוֹ הַלּוּלָאוֹת כְּדֵי לִתְלוֹתוֹ בָהֶם. וְאִית סְפָרִים דְּגָרְסֵי, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים מִשֶּׁיִּתָּבֵר. וְהִיא הִיא. כְּלוֹמַר מִשֶּׁיִּשְׁבְּרוּהוּ וְיִקְרָעוּהוּ כְדֵי לְתָפְרוֹ לְמִדַּת הַפֶּתַח:
רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר מִשֶּׁיִּקָּבֵעַ. מֵעֵת שֶׁיִּתְלֶה אוֹתוֹ עַל הַפֶּתַח אוֹ עַל הַסְּפִינָה. וַהֲלָכָה כְּבֵית הִלֵּל:
סדין שהוא טמא מדרס – and it is appropriate to be defiled through treading, as it states, but it is not actually defiled through treading. For if so, as it is taught in the concluding section ‘of the Mishnah] “that is susceptible to uncleanness from corpse uncleanness,” let it be taught “but it is impure through contact with treading, as it is taught in the third chapter of Tractate Menahot (הקומץ רבה) [see also Tosefta Tractate Kelim Bava Metzia, Chapter 11, Halakha 9].
ועשאו וילון – a curtain for the opening, or a curtain for a ship. And specifically, when he made it through a change in action, but thought [alone] does not remove it from defilement that it was appropriate for it.
אבל טמא טמא מת – because the sun warms it (see Talmud Betzah 14a) it (i.e., the sheet) is wrapped in its rims periodically, therefore, it is not annulled from the laws of a vessel.
מאימתי טהרתו – that the law of treading is annulled from it.
משיתפר – In the Tosefta it is proven that the School of Shammai (see above, Tractate Kelim Bava Metzia 11:6) requires when it is torn and one fixes it to the measure of the opening, and one sews on it loops/couplings to hang it on a curtain or on a ship. But the School of Hillel states: “when he ties it up” and it doesn’t require tearing. But rather, one he ties on it the loops/couplings in order to suspend them upon them. And there are books that have the reading: “The School of Shammai states from when it is broken,” and that this is the reading, meaning to say, that when he breaks it and tears it in order to sew it to the measure of the opening.
ר' עקיבא אומר משיקבע – from the time that he will hang it on the opening or on the ship. And the Halakha is according to the School of Hillel.
ועשאיו וילון. בערוך גריס בילן והפי׳ וילון:
בפי׳ ר״ע ז״ל. כדקתני בהקומץ רבה אמר המלקט והיא משנה לקמן בפרק כ״ז. וכ׳ התי״ט ולא ידעתי למה לא הראה על מקומה של המשנה במקום שהיא קבועה במכילתין פכ״ז משנה ט׳ דאילו בהקומץ רבה אינו מקומה אלא מייתי לה בגמ׳. [הגהה נראה שהטעם שאותה שמביא שם בהקומץ רבה היא ברייתא עיין שם]:
עוד בפירושו ז״ל. ודוקא שעשה בו שינוי אמר המלקט כדקתני סיפא מאימתי וכו׳:
בש״א משיתבר. מצאתי מוגה משישבר וגם בפי׳ הרמב״ם ז״ל כן הוגה וגם הרב בצלאל אשכנזי ז״ל כן הגיה. אכן ה״ר יהוסף ז״ל כתב גרסת הספרים אמתית היא דגרסי׳ משיתבר וכן לק׳ רפכ״ה גרסי׳ תוברות וכן הוא בערוך ע״כ בקיצור:
עוד בפירושו ז״ל. בתוספתא מוכח דב״ש בעי שיקרענו אמר המלקט דקתני בש״א משיחבל:
ר׳ עקיבא אומר משיקבע. וקרובין דבריו לדברי ב״ה:
סדין שהוא טמא מדרס כו׳. כתב הר״ב שראוי לטמא מדרס קאמר וכו׳ דא״כ אדתני סיפא כו׳. וכ״כ הר״ש. אבל הרמב״ם השוה שתי המשניות. ומפרש למשנתינו דה״ק. אבל טמא טמא מת. כלומר שהוא ישוב כמו כלים אשר נטמאו בטמא מת. כאשר נגעו במדרס ישובו ראשון. וזה ל׳ התוספתא בזה. סדין שהוא טמא מדרס ועשאו וילון הרי הוא כטמא מת המקבל טומאת מדרס. וב׳ המאמרים יחד אמתיים. לפי שזה הוילון הוא יקבל טומאת מת בעתיד. והוא ג״כ בדמיון כלים שנגעו במדרס. ע״כ. ומ״ש עוד בפירוש הרמב״ם ואשר יתוקן וכו׳ מצאתי בנא״י שנכתב בגליון שלא נמצא בהעתק. ומ״ש הר״ב כדתני בהקומץ רבה. דף כד. וגם הר״ש הראה מקום זה. ולא ידעתי למה לא הראה על מקומה של המשנה במקום שהיא קבוע במכילתין פרק כז משנה ט׳. דאילו בהקומץ אין מקומה. אלא מייתי לה בגמ׳:
ועשאו וילון. כתב הר״ב ודוקא שעשה בו שינוי כו׳ כדתנן ספכ״ה:
אבל טמא טמא מת. ולא עשאוהו כאחד ממחיצות הבית שאינן מקבלות טומאה. רש״י פ״ק דביצה סוף דף יד. ומה שפירש הר״ב מפני שהשמש מתחמם כנגדו כו׳. עיין מ״ש במ״ד פ״ח דשקלים:
משיתבר ובס״א משיתפר. ועוד להר״ב גירסא שלישית *)⁠בפכ״ז משנה ט. ועיין רפכ״ה. ובמשנה נא״י מצאתי מוגה משישבר:
{יג} אֲבָל הָרַמְבַּ״ם הִשְׁוָה שְׁתֵּי הַמִּשְׁנָיוֹת, וּמְפָרֵשׁ לְמִשְׁנָתֵנוּ דְהָכִי קָאָמַר, אֲבָל טָמֵא טְמֵא מֵת כְּלוֹמַר שֶׁהוּא יָשׁוּב כְּמוֹ כֵלִים אֲשֶׁר נִטְמְאוּ בִטְמֵא מֵת, כַּאֲשֶׁר נָגְעוּ בַּמִּדְרָס יָשׁוּבוּ רִאשׁוֹן. עַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
{יד} הָרַ״שׁ. וְלֹא יְדַעְנָא לָמָּה לֹא הֶרְאָה עַל מְקוֹמָהּ בִּמְכִילְתִּין פֶּרֶק כ״ז מִשְׁנָה ט׳:
{טו} טְמֵא מֵת. וְלֹא עֲשָׂאוּהוּ כְּאַחַת מִמְּחִצּוֹת הַבַּיִת שֶׁאֵינָן מְקַבְּלוֹת טֻמְאָה. רַשִׁ״י:
עא) סדין
ר״ל שמיוחד לשכיבה. ועי״ז ראוי לק״ט מדרס. דאילו היה באמת טמא מדרס. היכי מסיק דטהור ממדרס. הרי עכ״פ כשעשאו ווילון טמא מגע מדרס [כפכ״ז מ״ט]. מיהו י״ל דהא דקאמר טהור ממדרס. היינו שאינו עוד אב רק ראשון כמגע מדרס. רק מדמסיק אבל טמא טמא מת. משמע דרק בקבלת טומאה דלהבא מיירי כולה בבא:
עב) ועשאו וילון
מסך לפני הפתח. או קלע לספינה:
עג) טהור מן המדרס
דמהשתא לא חזי תו למדרס. מיהו דוקא בעשה בה מעשה. וכדמפרש בסיפא:
עד) אבל טמא טמא מת
דאע״ג דכל מחובר לקרקע הרי הוא כקרקע ואמק״ט [כרפי״א] וכ״כ ספינה הרי אמק״ט [כרפ״ט דשבת] וכל המחובר לטהור הרי הוא טהור [כפי״ב מ״ב]. אפ״ה וילון שאני. דשומר הפתח מתעטף ומתחמם בו כנגד הרוח שבפתח [כביצה י״ד ב׳]. וכ״כ וילון של ספינה. הספנים מתעטפים ומתחממים בו כנגד הרוח שמצוי בים. ולהכי כי היכא דלא ליטעו לטהר נמי בסדין מטולטל שמתחממין בו. גזרו בה רבנן גם בהנך. א״נ מדחזי גם השתא לתשמישו שבתחלה גם מדאורייתא מק״ט [כלעיל סי׳ מ״א] [כך נ״ל לפי התוספתא (פי״א דב״מ דכלים) דקלע ספינה נמי מק״ט. וכן נראה דעת הר״ש והר״ב כאן. שפירשו דווילון היינו של ספינה]:
עה) מאימתי היא טהרתו
שיתבטל מלק״ט מדרס וכלעיל:
עו) ב״ש אומרים משיתבר
נ״ל דב״ש לטעמייהו [לעיל פי״ד מ״ב] דס״ל דאין מתבטל קב״ט מכלי רק בשיעשה בהכלי מעשה רבה. לפיכך ה״נ צריך מעשה רבה בגוף הסדין. דהיינו משיקרע ממנו סרח העודף. ויחזור ויתפור לו אמרא כמדת הפתח [וכן מפורש בתוספתא] אז כשחזר וקשרו בפתח נתבטל ממנו טומאת מדרס. אבל בשקשרו שם לחוד. או אפי׳ קבעו שם במסמרים לא מהני. דשינוי החוזר לברייתו הוא [עי׳ ב״ק דצ״ו]:
עז) בית הלל אומרים משיקשר
ג״כ לשטתייהו שם אזלו. דסגי במעשה כל דהו ולפיכך ה״נ סגי בשיקשור הסדין במשקיף הפתח. ואע״ג דלעיל בקערה שחיבר בשידה. מצריך תרתי. שקבעו ושלא כדרך קבלתה. והרי הכא עדיין יכול להחעטף בהסדין כבתחלה. י״ל הכא קשירתו ממעל להפתח. כיון דאורחא הכי. הו״ל כקבעו במסמרים דהתם. וכשהוא תו תלוי לפני הפתח. הו״ל שלא כדרך תשמישו דמעיקרא. שהיה יכול לילך בו אנה ואנה והוא מעוטף. וכשפושטו היה מניחו תחתיו. ואעפ״כ מדעדיין מתעטפים בו וכמש״ל. עדיין תורת כלי עליו ומק״ט מד״ס [כביצה י״ד ב׳]:
עח) ר״ע אומר משיקבע
דמצריך הכא כמו בקערה בשידה שצריך שיקבענו במסמרים:
ט) ואם תאמר הרי קשיא לכולי תנאי. דהכא הרי חיברו במחובר לקרקע. והאיך סגי בתיקון כזה. הרי אמרינן לעיל בכופת ומחצלת. דכל שנתחבר לקרקע צריך קבעו ובנה עליו. י״ל התם אין הכופת והמחצלת צריכי׳ כלל להבנין הקבוע דלאחר שנגמר הכיפה והומרח המעזיבה הרי יכול להסיר הכופת והמחצלת מתחתם אבל הכא הוילון צריך להמסך של הפתח. לפיכך הו״ל כחלק מהכותל. וכ״כ בעשאו קלע לספינה. הרי ספינה צריכה להקלע. והוה הקלע כמותה. דדמי טפי למינקת שבמקל (פי״ב מ״ב):
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתארמב״םר״ש משאנץר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןתפארת ישראל בועזהכל
 
(ז) מַחֲצֶלֶת שֶׁעָשָׂה לָהּ קָנִים לְאָרְכָּהּ, טְהוֹרָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיַּעֲשֶׂה כְמִין כִי. עֲשָׂאָם לְרָחְבָּהּ וְאֵין בֵּין קָנֶה לַחֲבֵרוֹ אַרְבָּעָה טְפָחִים, טָהוֹר. נֶחְלְקָה לְרָחְבָּהּ, רַבִּי יְהוּדָה מְטַהֵר. וְכֵן הַמַּתִּיר רָאשֵׁי הַמַּעֲדַנִּין, טְהוֹרָה. נֶחְלְקָה לְאָרְכָּהּ וְנִשְׁתַּיְּרוּ בָהּ שְׁלֹשָׁה מַעֲדַנִּים שֶׁל שִׁשָּׁה טְפָחִים, טְמֵאָה. מַחֲצֶלֶת, מֵאֵימָתַי מְקַבֶּלֶת טֻמְאָה. מִשֶּׁתִּקָּנֵב, וְהִיא גְמַר מְלַאכְתָּהּ.
A mat in which reeds are run lengthwise is not susceptible to impurity. The Sages say, only if they are in the form of [the Greek letter] chi. If they were run through its width and there were not four tefachim [handbreadths] between each reed, it is not susceptible to impurity. If it were divided along its width, Rabbi Yehuda [says] it is not susceptible to impurity. So, too, if the end knots [of reed matting] are untied, it is not susceptible to impurity. If it were divided along its length, and three knots of six tefachim were left on it, it is susceptible to impurity. A mat - when does it become susceptible to impurity? When it is trimmed, as this completes its production.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתארמב״םר״ש משאנץר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןתפארת ישראל בועזעודהכל
[ז] מַחְצֶלֶת שֶׁעָשָׂה לָהּ קָנִים לְאָרְכָּהּ, טְהוֹרָה.
וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: עַד שֶׁיַּעֲשֶׂם כְּמִין כִי.
עֲשָׂאָן לְרָחְבָּהּ, אִם אֵין בֵּין קָנֶה לַחֲבֵרוֹ אַרְבָּעָה טְפָחִים, טְהוֹרָה.
נֶחְלְקָה לְרָחְבָּהּ, רְבִּי יְהוּדָה מְטַהֵר.
וְכֵן הַמַּתִּיר רָאשֵׁי הַמַּעֲדַנִּים, טְהוֹרָה.
נֶחְלְקָה לְאָרְכָּהּ, נִשְׁתַּיְּרוּ בָהּ שְׁלֹשָׁה מַעֲדַנִּים שֶׁהֵן שִׁשָּׁה טְפָחִים, טְמֵאָה.
מַחְצֶלֶת, מֵאֵמָתַי מְקַבֶּלֶת טֻמְאָה? מִשֶּׁתִּתְקַנֵּב, וְהִיא גְּמָר מְלַאכְתָּהּ.
הסדינין והסגוסין שנתנן בארץ להיות מהלך עליהן קבעו במסמר טמא עשאן לחפות בהן זיזין ועמודים כתלים וחלונות מטמאין טומאת אוהלין ואם היתה מחצלת הרי זו טהורה אין לך היוצא מן העץ מטמא טומאת אוהלין אלא פשתן בלבד. מחצלת שעשאה לאוהלין וחשב עליה לשכיבה טהורה עשאה לשכיבה וחשב עליה לאהלין עד שלא קשר ראשי המעדנין טהורה משקשר ראשי המעדנין טמאה דר״מ ר׳ יהודה אומר מטמאת ומטהרת אפי׳ י׳ פעמים ביום כיצד התירה וקשרה טמאה מטמאת ומטהרת אפי׳ י׳ פעמים ביום. נחלקה לאורכה טהורה לרחבה ונשתיירו בה שלשה מעדנין שהן ו׳ טפחים בין מעדן למעדן טפח מכאן וטפח מכאן טמאה פחות מכן טהורה ואם מתחלה עשאה לכך אפי׳ פחות מכן טמאה ר׳ נתן אומר שירי מחצלת שבעה טפחים ושירי המפץ ששה טפחים.
כבר ידעת שהמחצלת היא המחצלת העשויה בקנים וחבלים והדומה להן ויטמאו במשכב הזב לפי מה שבארנו בסוף י״ז מזו המסכת ואמר בכאן כי כאשר משך הקנים על אורך המחצלת שהיא אינה ראויה אז למשכב והוא אמרו טהורה וחכ״א עד שימשוך הקנים עליו משלשה צדדים על דמיון הכ״ף והוא אמרו כמין כי ואז תהיה טהורה ולא תטמא במשכב הזב ורוצה בכאן באמרו כמין כי כמין כ״ף יונית כמו שבארנו במנחות [צ״ל דף עד ע״ב ושם בפי׳ המשנה באר כמין כף יונות שהיא כן ותחסר הצורה.]. (כד) וכאשר משך הקנה על רחבה והיו הקנים קרובים אין בין האחד והשני ד׳ טפחים אשר הוא שיעור מקום ואין ראוי לישב בין כל שני קנים מהן הנה היא טהורה שאלו הקנים ימנעו הישיבה עליהן ויוציאוה מגדר המשכב וכאשר נחלקה לרחבה אמר רבי יהודה שהיא אז לא תטמא במשכב הזב כאשר נשברו הקנים שלה בחצי: ראשי מעדנים. הן קצות הקשרים הגדולים אשר יקשרו בקצות החבל אשר יארגו בם המחצלאות ויחבר הקנים או האמרינש שלה קצתם עם קצתם וכן הוא פירוש פסוק (שמואל א טו) וילך אליו אגג מעדנות פי׳ מקושר הידים וזה נגזר מאמרו (איוב לח) התקשר מעדנות כימה וכאשר התירו קצות החבל הנה כבר נשרו כולן ושבו בדמיון קנים מפורדים ולזה לא תטמא במדרס הזב: ואם נחלקה על ארכה. ושבה חלקה אם נשאר ממנה ברחבה ששה טפחים ויהיה עליה שלשה החבלים מקושרים הקצוות (כזה) הנה כן יטמאו במדרס הזב ואם נשאר ממנו פחות הנה הן לא יטמאו ובתוספתא אמר ואם מתחלה עשאה לכך אפילו פחות מכאן טמאות ואמנם זה השיעור הנזכר בכאן הוא בשירי מחצלת וכבר בארנו שהקנוב הוא חתוך הקצוות היוצאין מהאריגה והנה היא תטמא במשכב הזב ואין הלכה כר״י והלכה כחכמים.
לאורך הקנה. לאורך המחצלת דתו לא חזיא לשכיבה שהקנים מזיקין לשוכב (ט) [צ״ל ולא חזיא אלא לסיכוך].) (ולא חזיא לסיכוך) עשאה לסיכוך טהורה כדתנן פ״ק דסוכה (דף יט:).
כמין כי. פי׳ גאון וכן ערוך כ״ף יונית וזה צורתו?: (י) ?ד צורה זו משובשת ונכונה היא ברמב״ם בפ״א מהלכות כלי המקדש הלכה ט׳.)
לרחבו. אורך הקנה לרוחב המחצלת (יא) צ״ל ארבע טפחים כשיש בין כו׳ וכ״ה בהרע״ב.) ג״ט שיש בין קנה לקנה ד׳ טפחים חזיא לשכב בין שני הקנים.
התיר ראשי מעדנים. פי׳ גאון וכן ערוך מנהג עושי מחצלאות כשמשלימין המחצלאות נעשה כמין מלל וגודלים אותו בכל שני טפחים גדיל אחד וקושרו שלא יסתור האריגה ואם ניתר עומד לסתירה ונתבטל תורת כלי מעליה וטהורה.
מעדנים. מלשון (איוב לח) התקשר מעדנות כימה שהם עושין ששה טפחים שני טפחים בין מעדן למעדן וטפח מכאן וטפח מכאן.
משתקנב. לעיל פט״ז [מ״ב] מפורש מה היא קניבה. תניא בתוספ׳ [שם] מחצלת שעשאה לאהלים וחישב עליה לשכיבה [יא] טהורה עשאה לשכיבה וחישב עליה לאהלים [יב] עד שלא קשר ראשי מעדנים שלה טמאה דברי ר״מ ר׳ יהודה אומר מיטמאה ומיטהרת אפילו י׳ פעמים ביום כיצד התירה טהורה קשרה טמאה מיטמאה ומיטהרת אפילו עשרה פעמים ביום נחלקה לארכה טהורה לרחבה ונשתיירו בה שלשה מדנים שהן ששה טפחים טפחיים בין מדן למדן טפח מכאן וטפח מכאן טמאה פחות מכאן טהורה ואם מתחלה עשאה לכך אפילו פחות מכאן טמאה רבי נתן אומר שירי מחצלת שבעה טפחים ושירי המפץ ששה פירוש לארכה דברייתא היינו לרחבה דמתני׳ ולרחבה דברייתא היינו לאורכה דמתני׳ ולא פליגא ברייתא אמתני׳ ורבי נתן דאמר שירי מחצלת ז׳ טפחים פליג אתנא קמא ומתני׳ דלא כוותיה: עוד תניא [יג] במתני׳ מחצלת מאימתי מקבלת טומאה משיחסום ויקנב רבי יהודה אומר משיקשור ראשי המדנים היו דבלולים יוצאין ממנה כל שכדרך המדנים טמאה שלא כדרך המדנים טהורה. פי׳ משיקשור אע״פ שלא קנב טהורה. דבלולין יוצאין בראשונה קיסמים. כל שכדרך המדנים טמאה אע״פ שלא קנב שלא כדרך המדנים אע״פ שקנב טהורה.
לְאָרְכָּהּ טְהוֹרָה. אֹרֶךְ הַקָּנֶה לְאֹרֶךְ הַמַּחְצֶלֶת, טְהוֹרָה. דְּלֹא חַזְיָא לִשְׁכִיבָה, שֶׁהַקָּנִים מַזִּיקִין לַשּׁוֹכֵב, וְלֹא חַזְיָא כִּי אִם לְסִכּוּךְ:
כְּמִין כִי. יְוָנִית. שֶׁהִיא כְּמִין כ׳ הֲפוּכָה שֶׁלָּנוּ. כְּלוֹמַר, לְעוֹלָם הִיא טְמֵאָה עַד שֶׁיִּמְשֹׁךְ הַקָּנִים מִשְּׁלֹשָׁה צְדָדִים. וַהֲלָכָה כַּחֲכָמִים:
עֲשָׂאָם לְרָחְבָּהּ. אֹרֶךְ הַקָּנֶה לְרֹחַב הַמַּחְצֶלֶת:
אַרְבָּעָה טְפָחִים. כְּשֶׁיֶּשׁ בֵּין קָנֶה לְקָנֶה אַרְבָּעָה טְפָחִים, חַזְיָא לִשְׁכַּב בֵּין שְׁנֵי הַקָּנִים:
נֶחְלְקָה לְרָחְבָּהּ. וְנִשְׁבְּרוּ הַקָּנִים שֶׁלָּהּ לְחֵצִי:
רַבִּי יְהוּדָה מְטַהֵר. דְּלֹא חַזְיָא לִשְׁכִיבָה. וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי יְהוּדָה:
הַמַּתִּיר רָאשֵׁי הַמַּעֲדַנִּים. מִנְהַג עוֹשֵׂי מַחְצְלָאוֹת כְּשֶׁמַּשְׁלִימִין הַמַּחְצֶלֶת נִשְׁאַר כְּמִין מֶלֶל, וְגוֹדְלִים אוֹתוֹ בְכָל שְׁנֵי טְפָחִים גְּדִיל אֶחָד וְקוֹשְׁרוֹ שֶׁלֹּא יִסָּתֵר הָאָרִיג. וְאִם נִתַּר עוֹמֵד לִסְתִירָה וְנִתְבַּטֵּל מִתּוֹרַת כְּלִי וּטְהוֹרָה:
מַעֲדַנִּים. קְשָׁרִים. כְּמוֹ וַיֵּלֵךְ אֵלָיו אֲגָג מַעֲדַנּוֹת (שמואל א טו), כְּלוֹמַר, קָשׁוּר כְּדֶרֶךְ שֶׁקּוֹשְׁרִים הָאֲסוּרִים. וְכֵן הַתְקַשֵּׁר מַעֲדַנּוֹת כִּימָה (איוב לח):
שֶׁהֵם שֶׁל שִׁשָּׁה טְפָחִים. שְׁנֵי טְפָחִים בֵּין מַעֲדָן לְמַעֲדָן וְטֶפַח מִכָּאן וְטֶפַח מִכָּאן:
מִשֶּׁתִּקָּנֵּב. מִשֶּׁיַּחְתֹּךְ וְיִקְטֹם רָאשֵׁי קְרוּמִים הַבּוֹלְטִים. וְזוֹ הִיא קְנִיבָה:
לארכה טהורה – the length of the reed corresponding to the length of the matting [of straw], is pure, but it is not appropriate for lying, for the reeds damage the person lying down, but they are not appropriate for anything other than interlacing.
כמין כי – the Greek [letter]. That is akin to the reverse of our [letter] "כ". Meaning to say, it is always impure until he pulls the reeds from three sides. And the Halakha is according to the Sages.
עשאם לרחבה – the length of the reed to the width of the matting.
ד' טפחים – when there is between each reed four handbreadths, it is appropriate to lie upon between the two reeds.
נחלקה לרחבה – and its reeds were broken in-half.
רבי יהודה מטהר – for it is not appropriate for lying. But the Halakha is not according to Rabbi Yehuda.
המתיר ראשי מעדנים (he who loosens the tops of reed matting) – it is custom of those who make matting that when they complete the mat, there remains a kind of border/hem. And they raise it in all two handbreadths a twisted thread and tie it so that the web will not be destroyed. For if it remains, it stands to be destroyed and would be annulled from the notion of being a vessel, and is pure.
Reed matting, ties, like (I Samuel 15:32): “Agag approached him (i.e., Samuel) with faltering steps,” meaning to say, it is tied in the manner that forbidden things are tied, and similarly (Job 38:31): “Cast you tie cords to Pleiades.”
שהם של ששה טפחים – two handbreadths between each reed matting, and a handbreadth from here and a handbreadth from there.
משתקנב (when it will have been trimmed) – that he will sever/cut and lop off the heads of the protruding membrane, and this is cutting/trimming.
לארכה טהורה. דלא חזיא כי אם לסכוך ותנן בפ״ק דסוכה לסיכוך אינה מקבלת טומאה:
עד שיעשֵם כמין כי. כך הגיהו ה״ר בצלאל אשכנזי ז״ל:
כמין כי. פי׳ הרא״ש ז״ל כזה %ך דהיינו משני צדדין לארך ולרוחב:
מעדנין. בתוספתא קתני מדנין בחסרון׳ העיי״ן:
של ששה טפחים. שני טפחים בין מעדן למעדן וטפח מכאן וטפח מכאן הרי ששה. תניא בתוספתא נחלקה לארכה טהורה לרחבה ונשתיירו בה שלשה מדנין שהן ששה טפחים טפחיים בין מדן למדן וטפח מכאן וטפח מכאן טמאה פחות מכאן טהורה ואם מתחלה עשאה לכך אפי׳ פחות מכאן טמאה ר׳ נתן אומר שיירי מחצלת שבעה טפחים ושיירי המפץ ששה פי׳ לארכה דברייתא היינו לרחבה דמתני׳ ולרחבה דברייתא היינו לארכה דמתני׳ ולא פליגא ברייתא אמתני׳ ור׳ נתן דאמר שיירי מחצלת שבעה טפחים פליג את״ק ומתני׳ דלא כותיה הר״ש ז״ל. וכן פי׳ ג״כ הרא״ש ז״ל. וז״ל הרמב״ם ז״ל ואם נחלקו לארכן ונעשו חלקים חלקים אם נשאר מהן מה שיש ברחבו ששה טפחים ויש עליו שלש שורות של חבלים בראשיהן קשורין כזה % הן מטמאין מדרס הזב ואם פחות אין מטמאין ע״כ:
משתתקנב. גרסי׳ וכן הגיהו החכם הר״ר יהוסף אשכנזי ז״ל והחכם הר״ר סולימאן ז״ל:
כמין כי. פי׳ הר״ב כי יוונית כמין כ״ף הפוכה ולכאורה נראה שצ״ל כפופה וכלומר לאפוקי כ״ף פשוטה [*שהרי] במנחות פרק ו משנה ג כתב הר״ב כמין כי יוונית שהיא כמין ט שלנו כהפרש גודל מן האצבע [*אבל ראיתי שתי אלפא ביתא של היוונים האחת גדולה ומרובעת. והאחת קטנה והאות העשרים שבקטנה היא קרובה בצורתה לטי״ת שלנו שצורתה של האות ההיא כזה? ט אך בהגדולה האות השש עשרה היא כזה? ח ולפי זה אין להגיה בלשון הר״ב אך שתי תשובות בדבר הא׳ למה לו לומר כמין כ״ף הפוכה הל״ל כמין חי״ת. הב׳ דהשתא דבריו דהכא ודמנחות סתרי אהדדי שזו דלעיל יש לה כמו שולים מתחת ואין לה גג וזו דהכא יש לה גג ואין לה שולים ומיהו בתשובה הראשונה יכולני לומר שבימי הר״ב לא היו נוהגין לכתוב הח׳ אלא כזה ? וכן עדיין סופרי זמנינו כשכותבין בכתב שקוראין כתיבה תמה עושין החי״ת בזו הצורה דוקא]:
[*והיא גמר מלאכתה. וכן העתיק הרמב״ם בפ״ה מה״כ ולכאורה ק״ל דל״ל למתני הכי דהא בכ״מ שנשנה המלאכה שבה מיתטמא הכלי טעמא לפי שבו נגמרה מלאכתו ויש לי לומר דבמחצלת יש שעושין עוד מלאכות אחרות אחר זו המלאכה וה״א דעדיין לא נגמרה מלאכתה מקרי קמ״ל דומיא דאשכחן במטה ועריסה דברפט״ז. כדפי׳ הר״ב שם]:
{טז} גְּמַר כוּ׳. לִכְאוֹרָה קָשֶׁה לָמָּה לֵיהּ לְמִתְנֵי הָכִי, דְּהָא בְכָל מָקוֹם שֶׁנִּשְׁנָה הַמְּלָאכָה שֶׁבָּהּ מִטַּמֵּא הַכְּלִי, טַעֲמָא לְפִי שֶׁבּוֹ נִגְמֶרֶת מְלַאכְתּוֹ. וְיֵשׁ לוֹמַר, דִּבְמַחְצֶלֶת יֵשׁ שֶׁעוֹשִׂין עוֹד מְלָאכוֹת אֲחֵרוֹת אַחַר זוֹ הַמְּלָאכָה וַהֲוָה אֲמֵינָא דַעֲדַיִן לֹא נִגְמְרָה מְלַאכְתָּה מִקְּרֵי, קָא מַשְׁמַע לָן:
עט) מחצלת
מחצלת הוא גדיל או אריג מגמי ושעם. רחבה כקומת איש. וארכה כמה אמות. וכדי לחזק הגדיל והאריג. נותנין בין כל ד׳ טפחים לד׳ טפחים אחרים קנה א׳ לרחבה. והיא כדי שיעור שכיבה לאדם בין קנה לקנה:
פ) שעשה לה קנים לארכה
שתחת שרגילין לתת הקנים לרוחב המחצלת וכדאמרן. נתן זה הקנים לאורך המחצלת מבינות הגדיל:
פא) טהורה
אמק״ט מדרס. משום דבכה״ג לא חזי לשכיבה. מדנדחק מהקנים שתחת רחבו של שוכב. ואע״ג שעדיין יכול לשכוב עליו בשיהיה קומת השוכב לארכה של מחצלת. עכ״פ מדעשה זה הקנים לארכה. ודאי לאו לשכיבה עשה רק לסיכוך [כסוכה ד״כ ע״א] ויאמרו להשוכב עמוד ונמ״ל. ולפיכך אפי׳ יחדה השתא לשכיבה לארכה. פנים חדשות בא לכאן. וצריך שיעשה בה מעשה לשם כך [כפכ״ב מ״ט]:
פב) וחכ״א עד שיעשה כמין כי
נ״ל לפמ״ש הרמב״ם [פ״א מכלי מקדש ה״ט] דכי יוונית תמונתה כזה ?X ולדעתי שלפי שזה האות נקרא בלשון יון כי בכ״ף רפויה. אלא שאנחנו העברים כל אות מאותיות בג״ד כפ״ת שבראש המלה. קוראין אותה דגושה. לכן נקראנה כּי יוונית. וא״כ אם עשה למחצלת זו ב׳ קנים לב׳ אלכסוניה כתמונה הנ״ל שוב אינה ראויה כלל לשכיבה בין לארכה או לרחבה. אבל בשהקנים לארכה. הרי יכול לשכוב עדיין עליה ארכו לארכה. ואין כאן הוכחה שלא עשה לשכיבה. אע״ג דלאו אורחא הכי:
פג) ואין בין קנה לחבירו ארבעה טפחים
דרק ביש בין קנה לחבירו ד׳ טפחים. חזיא לשכוב ביניהן:
פד) טהור
אף דלמשכב סגי בג״ט. ולמושב בטפח סגי [כפכ״ז מ״ב ומ״ד. ומעילה י״ח א׳] היינו ביחדו לכך. אבל בסתמא בעי ו׳ טפחים [כרמב״ם פכ״ג מכלים ה״ג]:
פה) נחלקה לרחבה
ר״ל אם היו הקנים לרחבה בהרחק ד׳ ד׳ טפחים. וחתך המחצלת וחלקה לשנים במקום האריג בין הקנים:
פו) ר׳ יהודה מטהר
דס״ל דמדחתך חוטי הגמי לשנים. תו אין מהודקין בתחלתן. וסוף האריג שלהן להנתק. וחכמים ס״ל דמדעכ״פ מתקיימין זמן מה. להכי לא דמי להנך דלעיל [פט״ז מ״ה] והיינו כר״ע במחצלת קש ושפופרת [לעיל פי״ז מי״ז]:
פז) וכן המתיר ראשי המעדנין
הן שפיות של המחצלת בראש ארכה. ששם מקושרין החוטין זב״ז:
פח) נחלקה לארכה ונשתיירו בה שלשה מעדנים
ר״ל שנשארו בהשפה ג׳ קשרים שבראשי חוטי הגמי:
פט) של ששה טפחים
ר״ל שע״י שנשארו ג׳ קשרים בג׳ חוטי גמי בראש המחצלת. יתהוה מהחוטין ההם רוחב ו׳ טפחים אריג שלם במחצלת לכל אורך המחצלת. דכל חוט של גמי רחב ב׳ טפחים:
צ) טמאה
דאז עדיין חזי לשכיבה. דאף שיש קנים לרחבה. בין ד׳ לד׳ טפחים אפ״ה סגי בזה בשיהיה המחצלת רק תחת גופו ולא תחת אורך רגליו. דאורך הגוף בעצמו ו׳ טפחים ורחבו ד׳ טפחים וכלעיל:
צא) מחצלת מאימתי מקבלת טומאה משתקנב
משיקצע חוטי הגמי הבולטין מהשפה. והיינו כלעיל [פט״ז מ״ב]:
צב) והיא גמר מלאכתה
קמ״ל דאף שחסר עדיין בה דברים שעושה בה לקישוט. או כדי שתהיה נאות יותר לשכיבה. אפ״ה מדאין נצרכים כל כך נחשב כבר נגמר מלאכתה. וכשאר גולמי כלי עץ דמק״ט [כספי״ב]:
י) וכתב אאמ״י הגזצוק״ל. וזלה״ט ואע״ג דגברא באמתא יתיב (כסוכה ד״ז ב׳) היינו ברחבו. אבל הכא הרי אסור לשכוב אפרקדן (כברכות י״ג ב׳):
יא) ודברי הר״ב תמוהים. שכ׳ שתמונת כי יוונית היא כעין כ הפוכה שלנו. דהיינו שיעשה לה ג׳ קנים מג׳ רוחות. ולא זכיתי להבין הפיכה זו למה. ותו למה לא קאמר תנא כעין כ׳ שלנו. ותו היכי דמי. אי שיהיה הג׳ קנים בג׳ שפתות המחצלת. א״כ למה לא יהיה יכול אדם לשכוב באמצע רווח חלול הכ׳. ואי שהניח הקנים בתמונת כי יונית באמצע המחצלת. באופן שיעכבו להשוכב לארכה או לרחבה. א״כ מה אריא כי אפי׳ שאר אות נמי. וגם לא פירשו לנו רבותינו במה פליגי ת״ק וחכמים. והנראה לפע״ד כפי שפירשנו בס״ד. דברי חכמים בנחת נשמעים:
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתארמב״םר״ש משאנץר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןתפארת ישראל בועזהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כלים כ – מהדורה זמנית המבוססת על מהדורת הדפוסים ממאגר תורת אמת (CC BY-NC-SA 2.5), משנה כתב יד קאופמן כלים כ – מהדורת הרב דן בארי על פי כ"י קאופמן A50 (הערת המהדיר: הניקוד תוקן על פי כללי הדקדוק בנוגע למלא וחסר, ולפי הצליל לגבי קמץ ופתח, צרי וסגול, המתחלפים בכתב יד קאופמן מתוך הגיה ספרדית), מקבילות בתוספתא כלים כ – באדיבות ד"ר רונן אחיטוב, רמב"ם כלים כ, ר"ש משאנץ כלים כ, ר׳ עובדיה מברטנורא כלים כ – מהדורה זמנית המבוססת על מהדורת הדפוסים ממאגר תורת אמת (CC BY-NC-SA 2.5), מלאכת שלמה כלים כ, תוספות יום טוב כלים כ, עיקר תוספות יום טוב כלים כ, תפארת ישראל יכין כלים כ, תפארת ישראל בועז כלים כ

Keilim 20 – English translation of Seder Taharot from Sefaria community translation, Mishna MS Kaufmann Keilim 20, Tosefta Parallels Keilim 20, Rambam Commentary on the Mishna Keilim 20, R. Shimshon of Sens Keilim 20, R. Ovadyah MiBartenura Keilim 20 – Translated by Rabbi Robert Alpert (2020) (CC BY 3.0), Melekhet Shelomo Keilim 20, Tosefot Yom Tov Keilim 20, Ikkar Tosefot Yom Tov Keilim 20, Tiferet Yisrael Yakhin Keilim 20, Tiferet Yisrael Boaz Keilim 20

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144