×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(א) כָּל הַזְּבָחִים שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְחַטָּאוֹת הַמֵּתוֹת, אוֹ בְשׁוֹר הַנִּסְקָל, אֲפִלּוּ אֶחָד בְּרִבּוֹא, יָמוּתוּ כֻלָּם. נִתְעָרְבוּ בְשׁוֹר שֶׁנֶּעֶבְדָה בוֹ עֲבֵרָה, אוֹ שֶׁהֵמִית אֶת הָאָדָם עַל פִּי עֵד אֶחָד, אוֹ עַל פִּי הַבְּעָלִים, בְּרוֹבֵעַ, וּבְנִרְבָּע, וּבְמֻקְצֶה, וּבְנֶעֱבָד, וּבְאֶתְנָן, וּבִמְחִיר, וּבְכִלְאַיִם, וּבִטְרֵפָה, וּבְיוֹצֵא דֹפֶן, יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ, וְיִמָּכְרוּ וְיָבִיא בִדְמֵי הַיָּפֶה שֶׁבָּהֶן מֵאוֹתוֹ הַמִּין. נִתְעָרֵב בְּחֻלִּין תְּמִימִים, יִמָּכְרוּ הַחֻלִּין לִצְרִיכֵי אוֹתוֹ הַמִּין.
All the offerings that were intermingled with animals from which deriving benefit is forbidden, e.g., sin offerings left to die, or with an ox that was sentenced to be stoned, even if the ratio is one in ten thousand, deriving benefit from them all is prohibited and they all must die. If the offerings were intermingled with animals whose sacrifice is forbidden but deriving benefit from them is not, the halakha is different. Examples of this are an ox with which a transgression was performed, which disqualifies it from being sacrificed as an offering, or an ox that is known to have killed a person based on the testimony of one witness or based on the admission of the owner. Had two witnesses testified, deriving benefit from the ox would have been prohibited. Additional examples include when an offering is intermingled with an animal that copulated with a person; or an animal that was the object of bestiality; or with an animal that was set aside for idol worship; or one that was worshipped as a deity; or with an animal that was given as payment to a prostitute or as the price of a dog, as it is written: “You shall not bring the payment of a harlot, or the price of a dog, into the house of the Lord your God” (Deuteronomy 23:19). Additional examples include an offering that was intermingled with an animal born of a mixture of diverse kinds, e.g., the offspring of a ram and a goat, or with an animal with a wound that will cause it to die within twelve months [tereifa], or with an animal born by caesarean section. In all these cases the animals that are intermingled shall graze until they become unfit for sacrifice and then they shall be sold. And from the money received in the sale, the owner shall bring another offering of the monetary value of the highest-quality animal among them, of the same type of offering that the intermingled offering was.
The mishna continues: If sacrificial animals were intermingled with unblemished, non-sacred animals, which, if consecrated, are fit for sacrifice, the non-sacred animals shall be sold for the purpose of purchasing offerings of the same type as the offering with which they were intermingled.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתאקישורים לתלמודיםרמב״םר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןמשנת ארץ ישראלעודהכל
[א] כָּל הַזְּבָחִים שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְחַטָּאוֹת מֵתוֹת, אוֹ בְשׁוֹר הַנִּסְקָל, אֲפִלּוּ אֶחָד בָּרִבּוֹא, יָמוּתוּ כֻלָּם.
נִתְעָרְבוּ בְשׁוֹר שֶׁנֶּעֶבְרָה בוֹ עֲבֵרָה, שֶׁהֵמִית אֶת הָאָדָם עַל פִּי עֵד אֶחָד, אוֹ עַל פִּי הַבְּעָלִים, בָּרוֹבֵעַ וּבַנִּרְבָּע, וּבַמֻּקְצֶה, וּבַנֶּעְבָּד, וּבְאֶתְנַן, וּבִמְחִיר, וּבַכִּלְאַיִם, וּבִטְרֵפָה, וּבַיּוֹצֵא דֹפֶן, יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֵבוּ, וְיִמָּכְרוּ, וְיָבִיא בִּדְמֵי הַיָּפֶה שֶׁבָּהֶן מֵאוֹתוֹ הַמִּין.
נִתְעָרַב בְּחֻלִּין תְּמִימִים, יִמָּכְרוּ הַחֻלִּין לִצְרִיכֵי אוֹתוֹ הַמִּין.
כָּל הַזְּבָחִין שֶׁנִּתְעָרְבוּ הֵן וְוַלְדוֹתֵיהֶן וּתְמוּרוֹתֵיהֶן – יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ, וְיִמָּכְרוּ, וְיָבִיא בִּדְמֵי יָפֶה שֶׁבָּהֶן מִמִּין זֶה וּבִדְמֵי יָפֶה שֶׁבָּהֶן מִמִּין זֶה, וְיַפְסִיד הַמּוֹתָר מִבֵּיתוֹ.
נִתְעָרְבוּ בְּרוֹבֵעַ וּבְנִרְבָּע, בְּמוּקְצֶה וּבְנֶעֱבָד, בְּאֶתְנָן וּבִמְחִיר, וּבְכִלְאַיִם, וּבִטְרֵיפָה, וּבְיוֹצֵא דּוֹפֶן – יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ, וְיִמָּכְרוּ, וְיָבִיא בִּדְמֵי יָפֶה שֶׁבָּהֶן מֵאוֹתוֹ הַמִּין, וְהַשְּׁאָר חוּלִּין. נִתְעָרְבוּ בְּחוּלִּין תְּמִימִים – °יַקְדִּישׁוּם° לְשׁוּם אוֹתוֹ הַזֶּבַח. נִתְעָרְבוּ בִּזְבָחִים, מֵת אֶחָד מֵהֶן – יָבִיא כְּנֶגְדּוֹ מִמָּקוֹם אַחֵר וְיַתְנֶה עָלָיו. נִתְעָרְבוּ הַדָּמִין – הֲרֵי זֶה לוֹקֵחַ בָּהֶן שָׁלֹשׁ בְּהֵמוֹת, בֵּין מִמָּקוֹם אֶחָד וּבֵין מִשְּׁלֹשָׁה מְקוֹמוֹת; וּמְחַלֵּל דְּמֵי חַטָּאת עַל חַטָּאת, וּדְמֵי עוֹלָה עַל עוֹלָה, וּדְמֵי שְׁלָמִים עַל שְׁלָמִים, וְנוֹתְנָן לַבְּעָלִים. וְלֹא יִתְּנֵם לַבְּעָלִים עַד שֶׁיְּחַלְּלֵם עַל כּוּלָּן.
עוֹלָה שֶׁנִּתְעָרְבָה בְּאֶחָד מִכָּל הַזְּבָחִים – יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ, וְיִמָּכְרוּ, וְיָבִיא בִּדְמֵי יָפֶה שֶׁבָּהֶן זֶבַח וּבִדְמֵי יָפֶה שֶׁבָּהֶן עוֹלָה. כְּבָר קָרַב זִבְחוֹ – יָבִיא בְּדָמָיו זֶבַח אַחֵר. כְּבָר קָרְבָה עוֹלָתוֹ – יָבִיא בְּדָמָהּ עוֹלָה אַחֶרֶת.
חַטָּאת שֶׁנִּתְעָרְבָה בְּאֶחָד מִכָּל הַזְּבָחִין – יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ, וְיִמָּכְרוּ, וְיָבִיא בִּדְמֵי יָפֶה שֶׁבָּהֶן זֶבַח וּבִדְמֵי יָפֶה שֶׁבָּהֶן חַטָּאת. כְּבָר קָרַב זִבְחוֹ – יָבִיא בְּדָמָיו זֶבַח אַחֵר. כְּבָר קָרְבָה חַטָּאתוֹ – שְׁנֵיהֶן יָמוּתוּ.
אָשָׁם שֶׁנִּתְעָרֵב בְּאֶחָד מִכָּל [הַזְּבָחִים] – יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ, וְיִמָּכְרוּ, וְיָבִיא בִּדְמֵי יָפֶה שֶׁבָּהֶן זֶבַח וּבִדְמֵי יָפֶה שֶׁבָּהֶן אָשָׁם. כְּבָר קָרְבָה זִבְחוֹ – יָבִיא בְּדָמָיו זֶבַח אַחֵר. כְּבָר קָרַב אֲשָׁמוֹ – שְׁנֵיהֶם יִפְּלוּ לִנְדָבָה.
מָעוֹת חַטָּאת וּמָעוֹת אָשָׁם שֶׁנִּתְעָרְבוּ אֵילּוּ בָּאֵילּוּ – לוֹקֵחַ בָּהֶן שְׁתֵּי בְּהֵמוֹת, בֵּין מִמָּקוֹם אֶחָד וּבֵין מִשְּׁנֵי מְקוֹמוֹת; וּמְחַלֵּל דְּמֵי חַטָּאת עַל חַטָּאת, וּדְמֵי אָשָׁם עַל אָשָׁם. כְּבָר קָרְבָה חַטָּאתוֹ – יוֹלִיךְ לְיָם הַמֶּלַח. כְּבָר קָרַב אֲשָׁמוֹ – יִפְּלוּ לִנְדָבָה.
תּוֹדָה שֶׁנִּתְעָרְבָה בִּתְמוּרָתָהּ – שְׁנֵיהֶן יִקְרְבוּ וְיָנִיף הַלֶּחֶם עִמָּהֶן.
תּוֹדָה שֶׁנִּתְעָרְבָה בְּאֶחָד מִכָּל הַזְּבָחִים – יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ, וְיִמָּכְרוּ, וְיָבִיא בִּדְמֵי יָפֶה שֶׁבָּהֶן זֶבַח וּבִדְמֵי יָפֶה שֶׁבָּהֶן תּוֹדָה. כְּבָר קָרַב זִבְחוֹ – יָבִיא בְּדָמָיו זֶבַח אַחֵר. כְּבָר קָרְבָה תּוֹדָה – יָבִיא בְּדָמֶיהָ תּוֹדָה אַחֶרֶת.
שְׁלָמִים שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְּאֶחָד מִכָּל הַזְּבָחִין – יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ, וְיִמָּכְרוּ, וְיָבִיא בִּדְמֵי יָפֶה שֶׁבָּהֶן זֶבַח וּבִדְמֵי יָפֶה שֶׁבָּהֶן שְׁלָמִים. כְּבָר קָרְבוּ שְׁלָמָיו – יָבִיא בְּדָמָיו שְׁלָמִים אֲחֵרִים.
שְׁלָמִים שֶׁנִּתְעָרְבוּ בִּשְׁלָמִים הַבָּאִין מֵחֲמַת הַפֶּסַח – יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ, וְיִמָּכְרוּ, וְיָבִיא בִּדְמֵי יָפֶה שֶׁבָּהֶן שְׁלָמִים, וְיֵאָכְלוּ לְיוֹם וְלַיְלָה עַד חֲצוֹת; וּבִדְמֵי יָפֶה שֶׁבָּהֶן שְׁלָמִים אֲחֵרִים, וְיֵאָכְלוּ לִשְׁנֵי יָמִים וְלַיְלָה אֶחָד.
בֶּן עַזַּיי אוֹמֵר: שְׁלָמִים הַבָּאִין מֵחֲמַת הַפֶּסַח – הֲרֵי הֵן כַּפֶּסַח לְכָל דָּבָר, אֶלָּא שֶׁהֵן נֶאֱכָלִין לְיוֹם וְלַיְלָה.
בְּכוֹר שֶׁנִּתְעָרֵב בַּפֶּסַח – שְׁנֵיהֶן יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ, וְיֵאָכְלוּ כַּבְּכוֹר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: זֶה יִשָּׁחֵט לְשׁוּם מַה שֶּׁהוּא [וְזֶה יִשָּׁחֵט לְשׁוּם מַה שֶּׁהוּא], וּשְׁנֵיהֶם יֵאָכְלוּ כַּפֶּסַח וְכִמְנוּיָיו שֶׁל פֶּסַח.
מַעֲשֵׂר שֶׁנִּתְעָרֵב בַּפֶּסַח – שְׁנֵיהֶם יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ, וְיִמָּכְרוּ °כַּמַּעֲשֵׂר°. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: זֶה יִשָּׁחֵט לְשׁוּם מַה שֶּׁהוּא וְזֶה יִשָּׁחֵט לְשׁוּם מַה שֶּׁהוּא, וּשְׁנֵיהֶם יֵאָכְלוּ כַּפֶּסַח וְכִמְנוּיָיו שֶׁל פֶּסַח.
הַבְּכוֹר וְהַמַּעֲשֵׂר שֶׁנִּתְעָרְבוּ – רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: זֶה יִשָּׁחֵט לְשׁוּם מַה שֶּׁהוּא וְזֶה יִשְׁחוֹט לְשׁוּם מַה שֶּׁהוּא, וּשְׁנֵיהֶם יֵאָכְלוּ כְּאֶחָד, מִפְּנֵי שֶׁמַּתַּן דָּמָן שָׁוֶה. וְלֹא הוֹדוּ חֲכָמִים לְרַבִּי שִׁמְעוֹן, שֶׁמֵּבִיא קָדָשִׁים לְבֵית הַפְּסוּל. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים? בִּזְמַן שֶׁנִּתְעָרְבוּ חַיִּין. אֲבָל בִּזְמַן שֶׁנִּתְעָרְבוּ שְׁחוּטִין – יֵאָכְלוּ °כֶּחָמוּר° שֶׁבָּהֶן. נִתְעָרְבוּ בִּפְסוּלֵי הַמּוּקְדָּשִׁין אוֹ בְּחוּלִּין שֶׁנִּשְׁחֲטוּ בָּעֲזָרָה – תְּעֻבַּר צוּרָתָן וְיֵצְאוּ לְבֵית הַשְּׂרֵיפָה.
תּוֹדָה שֶׁנִּתְעָרְבָה בְּאֵיל נָזִיר – שְׁנֵיהֶן יִקְרְבוּ °וְיָנִיף° הַלֶּחֶם עִמָּהֶן. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: מוֹדִים חֲכָמִים לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּאֵיבְרֵי הַזְּבָחִים שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְּאֵיבְרֵי עוֹלָה – שֶׁיִּקְרְבוּ. מוֹדֶה רַבִּי לִיעֶזֶר לַחֲכָמִים שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְּרוֹבֵעַ וּבְנִרְבָּע, בְּמוּקְצֶה וּבְנֶעֱבָד, בְּאֶתְנָן וּבִמְחִיר, וּבְכִלְאַיִם, וּבִטְרֵפָה, וְיוֹצֵא דּוֹפֶן – שֶׁתְּעֻבַּר צוּרָתָן וְיֵצְאוּ לְבֵית הַשְּׂרֵיפָה. עַל מָה נֶחְלְקוּ? עַל שֶׁנִּתְעָרְבוּ אֵיבְרֵי בַּעֲלֵי מוּם בְּתָמִים – שֶׁרַבִּי לִיעֶזֶר אוֹמֵר: יִקְרְבוּ, וְרוֹאֶה אֲנִי אֶת דברי בַּעַל מוּם בְּתָמִים כְּאִילּוּ הֵן עֵצִים. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: תְּעֻבַּר צוּרָתָן וְיֵצְאוּ לְבֵית הַשְּׂרֵיפָה.
כל הזבחים שנתערבו בחטאות המתות כו׳ – עוד יתבאר לך בפרק שני מתמורה מיני החטאות המתות ר״ל שמניחין אותן עד שימותו: וידוע ששור הנסקל ג״כ לסקילה עומד ואם נפל עירוב ביניהן ובין שאר הזבחים ואפילו נתערב בעלי חיים אחד מאלו העומדים למות באלף קרבן מניחין אותן עד שימותו כמו שיתבאר בתמורה ואין אנו אומרים יבטל ברוב לפי שהעיקר בעלי חיים חשיבי ולא בטילי: ומוקצה הוא מה שהופרש לקרב לעבודת כוכבים ועוד יתבאר בששי מתמורה שכל אלו אסורים לגבי המזבח ושם נביא ראיית איסור כל אחד מהן לקרבן: ועד שיסתאבו שיארע בהן מום ולא יהיו ראוין לקרבן: ומן הראוי לדעת כי מה שנאמר בכאן רובע ונרבע לא יהיה אלא בעד א׳ או על פי הבעלים או קודם גמר דינו תו אם יהיה הרובע והנרבע עובד כוכבים אבל אם יהיה מישראל בעדים ונגמר דינו אותו השור הוא נסקל וצריך אותו המין כגון שיהיו מעורבים שלמים בחולין שאז מוכרים הכל למי שיקריב אותו שלמים זולתי דמי הקרבן שנתערב שאינו נמכר ולפיכך ימכרו החולין:
כָּל הַזְּבָחִים שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְחַטָּאוֹת הַמֵּתוֹת. הָכִי קָאָמַר, כָּל הַזְּבָחִים שֶׁנִּתְעָרְבוּ בָהֶם חַטָּאוֹת הַמֵּתוֹת, אוֹ שׁוֹר הַנִּסְקָל.
אֲפִלּוּ אַחַת בְּרִבּוֹא יָמוּתוּ כֻלָּן. דְּכֵיוָן דְּנִתְעָרְבוּ בְּאִסּוּרֵי הֲנָאָה אֵין תַּקָּנָה לִפְדּוֹתָם דְּנֵימָא יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ. וְלֹא בָטְלֵי בְּרֻבָּא, דְּבַעֲלֵי חַיִּים חֲשִׁיבֵי וְלֹא בָטְלֵי. וְחַטָּאוֹת הַמֵּתוֹת הֵן חֲמִשָּׁה, וְאֵלּוּ הֵן, וְלַד חַטָּאת, וּתְמוּרַת חַטָּאת, וְחַטָּאת שֶׁמֵּתוּ בְעָלֶיהָ, וְשֶׁכִּפְּרוּ בְעָלֶיהָ בְּאַחֶרֶת, וְשֶׁעָבְרָה שְׁנָתָהּ. אֵלּוּ חָמֵשׁ חַטָּאוֹת מַנִּיחִין אוֹתָן בְּמָקוֹם סָגוּר עַד שֶׁיָּמוּתוּ מֵאֲלֵיהֶן, וְהֵן נִקְרָאִין חַטָּאוֹת הַמֵּתוֹת.
בְּשׁוֹר שֶׁנֶּעֶבְדָה בוֹ עֲבֵרָה. שֶׁהוּא נִפְסַל בָּהּ לְהַקְרָבָה. כְּגוֹן שֶׁהֵמִית אֶת הָאָדָם עַל פִּי עֵד אֶחָד שֶׁאֵינוֹ אָסוּר לְהֶדְיוֹט, לְפִי שֶׁאֵינוֹ נִסְקָל אֶלָּא עַל פִּי שְׁנֵי עֵדִים.
אוֹ עַל פִּי הַבְּעָלִים. שֶׁבָּאוּ בְעָלִים לְבֵית דִּין וְהוֹדוּ שֶׁהֵמִית, דְּאִפְטַר לֵיהּ מִסְּקִילָה, דְּמוֹדֶה בִּקְנָס פָּטוּר, אֲבָל לְגָבוֹהַּ נֶאֱסָר, דְּקַיְמָא לָן, וּמִן הַצֹּאן, לְהוֹצִיא אֶת הַנּוֹגֵחַ.
וְרוֹבֵעַ וְנִרְבָּע. עַל פִּי עֵד אֶחָד, אוֹ עַל פִּי הַבְּעָלִים, אוֹ קֹדֶם שֶׁנִּגְמַר דִּינוֹ, אוֹ שֶׁהָיָה אוֹתוֹ שֶׁהֵמִית וְהָרוֹבֵעַ וְהַנִּרְבָּע [שֶׁל] נָכְרִי. שֶׁנֶּאֱסָר לְגָבוֹהַּ וְלֹא לְהֶדְיוֹט.
מֻקְצֶה. שֶׁהִפְרִישׁוּהוּ לְקָרְבָּן לַעֲבוֹדָה זָרָה, וְנֶעֱבָד נַמִּי, שְׁנֵיהֶם מֻתָּרִים לְהֶדְיוֹט.
וּבְאֶתְנָן וּבִמְחִיר. כָּל הָנֵי חֻלִּין נִינְהוּ, וְזֶבַח אֶחָד מְעֹרָב בָּהֶן, כֻּלָּן יִרְעוּ. שֶׁאִי אֶפְשָׁר לִשְׁחֹט אֶחָד מֵהֶם בְּלֹא מוּם, שֶׁמָּא זֶהוּ הַזֶּבַח, וְהַשּׁוֹחֵט קָדָשִׁים בַּחוּץ חַיָּב כָּרֵת. וּלְמָכְרָן לְצָרְכֵי עוֹלוֹת אִי אֶפְשָׁר, שֶׁהֲרֵי פְּסוּלִים.
וְיָבִיא בִדְמֵי הַיָּפֶה שֶׁבָּהֶן מֵאוֹתוֹ הַמִּין. אִם חַטָּאת חַטָּאת וְאִם עוֹלָה עוֹלָה. וְיִקַּח מָעוֹת כְּשִׁעוּר דְּמֵי הַיָּפֶה שֶׁבְּכֻלָּן וְיֹאמַר, כָּל מָקוֹם שֶׁהוּא הַזֶּבַח יְהֵא מְחֻלָּל עַל הַמָּעוֹת הַלָּלוּ.
נִתְעָרֵב. זֶבַח אֶחָד בְּחֻלִּין כְּשֵׁרִים הַרְבֵּה.
יִמָּכְרוּ הַחֻלִּין. כֻּלָּן לְצָרְכֵי אוֹתוֹ הַמִּין שֶׁהָיָה הַזֶּבַח שֶׁנִּתְעָרֵב בָּהֶן. וְנִמְצְאוּ כֻּלָּן קָדָשִׁים מִמִּין אֶחָד אֶלָּא שֶׁאֵין יָדוּעַ מִי בְּעָלָיו שֶׁל כָּל אֶחָד וְאֶחָד, שֶׁהֲרֵי הַזֶּבַח הָרִאשׁוֹן שֵׁם בְּעָלָיו עָלָיו וְאֵין יָדוּעַ אֵיזֶהוּ. וְתַקָּנָתוֹ, שֶׁיַּקְרִיב כָּל אֶחָד לְשֵׁם מִי שֶׁהוּא וְיֹאמַר כְּשֶׁיַּקְרִיב כָּל אֶחָד, הֲרֵי הוּא לְשֵׁם בְּעָלִים שֶׁלּוֹ.
כל שזבחים שנתערבו בחטאות המתות – this is what he said: all the animal offerings that were mixed up with sin-offerings left to die or with the ox to be stoned.
אפילו אחת בריבוי ימותו כולן – for since they had become mixed up with that from which are forbidden to derive benefit, there is no remedy to redeem them that we say that they should graze until they become unfit. And they are not abrogated through a majority, for they are considered living creatures and are not nullified. And sin-offerings left to die are five in number, and they are these: the offspring of a sin-offering, an animal substituted for a sin-offering, a sin-offering whose owners have died, a sin-offering whose owners have already gained atonement through another offering and a sin-offering of sheep or goats that is more than a year old. These five sin-offerings we place them in a closed place until they die on their own, and they are called “sin-offerings left to die.”
בשור שנעבדה בו עבירה – that it (i.e., the ox) was disqualified for offering as a sacrifice. As for example, that it put a person to death on the testimony of a single witness who is not prohibited to a commoner, because it is not stoned other than through two witnesses.
או על פי הבעלים – that its owners came to the Jewish court and admitted that it had put a person to death, that it would be exempted from stoning that they admit to a fine, it would be exempt. But to On-High, it would be prohibited, for we hold (Leviticus 1:2): “[When any of you presents an offering of cattle to the LORD, he shall choose his offering from the herd] or from the flock/ומן הצאן,” to exclude that [ox] which gores.
ברובע ונרבע – by the testimony of one witness, or by the owners, or prior to the completion of the court case, or that [animal] which killed someone or the ox which had a sexual relation with a human being (i.e., a non-Jew) or an ox with which a non-Jewish person had sexual relations, which is forbidden to the All-High, but not to the commoner.
מוקצה – that he had separated for a sacrifice to idolatry and was also worshipped, both of them are permitted to a commoner.
באתנן ומחיר – all of these are unconsecrated animals, and one animal sacrifice is mixed with them, all of them should sent out to pasture. For it is impossible to ritually slaughter one of them without a blemish, lest that this one is the animal offering. For the person who ritually slaughters Holy Things outside [the Temple courtyard] is liable for extirpation. But to sell them for the needs of burnt offerings is impossible, for they are invalidated.
ויביא בדמי היפה שבהן מאותו המין – if it was a sin-offering, [let him purchase] another sin-offering; if it was burnt-offering, [let him purchase] another burnt-offering. And he should the monies according to the measurement of the worth of the best of them and state: “Every place which is animal offering will be redeemed by these monies.”
נתערב – one animal offering in many unconsecrated fit/kosher animals.
ימכרו החולין – all of them.
לצריכי אותו המין – that the one animal offering was mixed in with them, and it was found that all of them are Holy Things from one species but it is not known who are the owners of each and every one, for the first animal offering – the name of its owners was upon it, but it is not known which it is. And the remedy, that each of one of them should be offered as a sacrifice in the name of someone and he should state that he will offer each of them as a sacrifice, behold this one is in the name of its owners.
כל הזבחים שנתערבו וכו׳. תוס׳ פ״ק דפסחים דף ט׳ ודפ׳ הנשרפים דף ע״ט. וביד בפ״ג דהלכות איסורי מזבח סימן י״ב ובפ״ד סימן י״ב ובר״פ ששי דהלכות פסולי המוקדשין וסימן ב׳ ג׳:
אפילו אחד ברבוא ימותו כולן. בגמרא פריך תנינא חדא זימנא בר״פ ששי דמסכת תמורה כל האיסורין לגבי מזבח אוסרין כל שהן ומשני צריכן דאי מהתם ה״א ה״מ לגבוה אבל להדיוט מותרין ברעייה ופדייה דלא איירי התם באיסורי הנאה אבל הני דלהדיוט נמי לא חזו בפדייה דהא באיסורי הנאה נתערבו אימא ניבטלו איסורי הנאה ברובא שלא ימותו אלא ירעו וימכרו דלא חמור דין הדיוט כולי האי קמ״ל ימותו ואי מהכא ה״א הני הוא דאיסורי הנאה נינהו אבל הנך דלאו איסורי הנאה נינהו אימא קיל איסורייהו וניבטלו ברובא ואפילו לגבוה קמ״ל ופריך דלאו איסורי הנאה נמי הא תנא ליה הכא ולמה ליה למיהדר ולמיתנייה התם ומשני מי קתני במתני׳ גבי רובע ונרבע בכמה הן אסורין בתמורה הוא דקתני אוסרין כ״ש דאי ממתניתין דילמא בטלי במאה או במאתים דאחד ברבוא דקתני במתניתין לאו עלייהו קאי ופריך וניתני הא דתמורה ולא ניתני הא דזבחים ומשני תקנתא איצטריכא ליה דהתם אוסרין בכ״ש תני ולא תקנתא והכא תני תקנתא ירעו עד שיסתאבו וכו׳ והדר פריך דהדיוט נמי הא תנא בכמה דוכתי במס׳ ע״ז ואלו אסורין ואוסרין בכל שהן יין נסך וע״ז וכו׳. אפה בו את הפת וכו׳. דאיסורי הנאה לא בטלי ברובא ומיתסרי להדיוט ולמה ליה למיתנייה הכא בחטאות המתות ושור הנסקל ומשני צריכי דאי מהתם ה״א ה״מ חולין אבל קדשים אימא ליעביד להו תקנתא דליבטיל איסורא ברובא דהא מדאורייתא כל איסור ברובא וירעו כי היכי דלא נפסדינהו לגמרי ואי מהכא ה״א ה״מ לגבוה דמאיס אבל להדיוט אימא לא כלומר אבל מידי דהדיוט כגון חולין דקילי אימא ניבטלו ברובא קמ״ל וז״ל הסוגיא אשר שם ר״פ כל האסורין עם פירש רש״י ז״ל אשר שם אוסרין כל שהן מאי קמ״ל דלא בטלי ברובא תנינא כל הזבחים וכו׳ אפילו אחד ברובא ימותו כולן ומשני איצטריך סד״א התם הוא גבי חטאות המתות ושור הנסקל דאיסורי הנאה נינהו ומש״ה חשיבי ולא בטלי אבל הני דמתני׳ דהכא רובע ונרבע דמותרין באכילה להדיוט דבהכי עסיקינן שרבע או נרבע על פי עד א׳ או על פי הבעלים אימא ליבטלו ברובא קמ״ל מתני׳ דכל האסירין דלא. ובזבחים גרסינן תו ואי אשמעינן הא דתמורה ה״א הכא הוא דלגבוה מאיסי ומש״ה לא בטלי וירעו עד שיסתאבו ויאכלם ההדיוט אבל מילתא דלהדיוט נמי אסירא אימא ליבטיל קמ״ל התם ימותו דאפילו לגבי הדיוט לא בטיל דלימא ירעו עד שיסתאבו ויפדו ויאכלם הדיוט. ופרכינן ורובע ונרבע נמי תנינא התם בזבחים דירעו עד שיסתאבו ויביא וכו׳ ומשני חדא בחולין וחדא בקדשים מתניתין דכל האסורים מיירי בנתערבו כשהן חולין ואח״כ הקדישן וההיא דזבחים מיירי בנתערבו כשהן קדושים דהתם קתני כל הזבחים וצריכי דאי אשמעינן גבי קדשים משום דמאיסי אבל גבי חולין דלא מאיסי בשעת תערובת דלא שייך בהו חלק גבוה אימא ליבטלו וכי מקדש להו קדשי שפיר דהא כבר איבטיל ליה איסור וליקרבו קמ״ל ופרכינן ובחולין נמי תנינא דאפילו בחולין ממש לא בטלו ברובא בעלי חיים וכל הנך דחשיבי וכדתנן בפ׳ בתרא דע״ז ואלו אסורין ואוסרין כ״ש יין נסך וע״ז וכו׳ ומשני צריכי דאי אשמעינן התם ה״א משום דאיסורי הנאה הוא דלא בטלי אבל הכא דלאן איסורי הנאה ה״א דליבטלו ואי אשמעי׳ הא ה״א משום דלגבוה דמאיס אבל להדיוט אימא אפילו איסורי הנאה ליבטלו ברובא קמ״ל ופרכינן התם בגמרות כתיבת יד ומ״ש לענין תערובת קדשים במתני׳ דכל הזבחים דקתני איסורי הנאה ואיסורי אכילה בהדי הדדי איסורי הנאה כגון חטאות המתות ושור הנסקל ואיסורי אכילה כגון טרפות ובתערובת חולין במסכת ע״ז אפסיק ותני איסור הנאה לחוד בפ׳ בתרא במתניתין דואלו אסורין ואוסרין בכל שהן יין נסך וכו׳ ואיסור אכילה תני לחוד שם בפ׳ שני ואלו שאין איסורן איסור הנאה חלב שחלבו עו״ג וכו׳ ומשני משום דהתם בפ׳ בתרא דע״ז קאי גבי יין נסך ובעי לפרושי איסוריה דיין נסך פריש נמי כל איסורי הנאה דדמיין ליה לחוד והכא נמי גבי זבחים משום דבעי לפרושי האסורין לגבוה תנא כל דאסורין לגבוה לגבי מזבח דדמו ליה דבין איסורי הנאה בין איסורי אכילה אסורין לגבוה ע״כ והדר פריך הכא בגמרא וניבטלו ברובא דהא כתיב אחרי רבים להטות ומסיק רב אשי בעלי חיים חשיבי ולא בטלי וכתב הר״ן ז״ל בפ׳ גיד הנשה דף תשי״ד אבל משום בריה לא כיון שאין אסורו מעצמו מתחלת ברייתו כגון גיד הנשה וכיוצא בו ע״כ והדר פריך בגמרא ונכבשינהו דנניידו פירש יכופו אותם שינדו דלא להוי קבוע ומשני גזרה משום קבוע דילמא אתי למימשך ולמנסבינהו חד חד כי לא ניידי דה״ל קבוע וכמחצה על מחצה וליכא למיסמך ולמימר מדרובא פריש. ואמר רבא אפילו בדיעבד אי אקריב לא הורצה ואע״ג דגבי עירוב קנים תנן ברפ״ג דמסכת קנים דבכהן שאינו נמלך מחצה כשר ומחצה פסול אע״ג דבנמלך אמרינן התם בפ״ק דכולן ימותו ההיא כמ״ד ב״ח אינם נדחין ותנא דמתניתין אליבא דרבא הוא ר׳ יהודה דס״ל בעלמא ב״ח נדחין. תו משמע בגמ׳ דלרב דאמר גבי טבעת של ע״ז שנתערבה בק׳ טבעות אם נפלה אחת מהם לים הגדול הותרו כולן דתלינן לומר דהך דע״ז הוא דנפל הה״נ דבמתניתין כיון דמת א׳ מהם הותרו כולן דאמרינן דאיסורא מית כיון דמדאורייתא בכל מילי ברובא בטלי ובלבד שיקריב אלו הנותרים שנים שנים וכמו שפירש ר״ע ז״ל בסמוך בסימן ה׳ וביד פי״ו דהלכות מאכלות אסורות סימן ז׳. ובטור י״ד סימן ק״י. ועיין בהר״ן ז״ל פ׳ גיד הנשה דף תשי״א ע״א ותוסיף לקח טוב:
שנעברה בו. בדלי״ת ואית דגרסי לה ברי״ש אבל ודאי עבירה ברי״ש אבל התם בפ׳ עגלה ערופה בברייתא דף מ״ו ודאי שנעבדה בהן עבודה גרסינן בדלית תרויהו כדמוכח התם בגמרא וכדפירש שם רש״י ז״ל וכדפי׳ ג״כ בספר קרבן אהרן רפ״ז דפ׳ אמור ואיתא בפ׳ האומר דקדושין דף ס״ו:
או שהמית. אית דלא גרסי מלת או וכן מוכרח מפירש רש״י ז״ל שהעתיק כבר ר״ע ז״ל דמפרש ואזיל מאי היא כגון וכו׳:
או על פי הבעלים. בפי׳ ר״ע ז״ל דקיי״ל מן הצאן להוציא את הנוגח ע״כ אמר המלקט פירש ויו דומן הצאן להוציא וכו׳ וביד פ״ג דהלכות איסורי מזבח סימן ו׳:
ובטרפה. בגמרא בעי האי טרפה ה״ד אי דידע לה ליתי ולישקלה ואי לא ידע לה מנא ידע דאיערב ומשני ר׳ ירמיה כגון דאיערב בולד טרפה ור״א היא דאמר בס״פ ששי דתמורה ולד טרפה לא יקרב ע״ג המזבח. ואיכא תו תרי שנויי אחריני דדבי ר׳ ינאי אמרי כגון דאיערב נקובת הקוץ שהיא כשרה ומום נמי לא הוי דהדר ברי בדרוסת הזאב ור״ל אמר דאיערב בנפולה וקסבר ר״ל דלית לה בדיקה דאפילו אם עמדה צריכה מע״ל ואפילו אם הלכה צריכה בדיקה לאחר שחיטה שאין זו בדיקה. וכתבו תוס׳ ז״ל בפ׳ כ״ש דף כ״ט והא דאמרינן בפ׳ התערובות נתערבו בשור שנעבדה בו עבירה וכו׳ בכלאים וטרפה ירעו עד שיסתאבו וימכרו והשתא ע״כ ימכרו לכלבים דלישראל טרפה אסירא ליה א״ש אפילו למ״ד אין פודין את הקדשים להאכילן לכלבים דהא דאין פודין היינו היכא דלא חזי לאכילה אבל הכא חזי לאדם אם היו נכרין דהא ר׳ עקיבא שרי בבכורות לזמן עו״ג על הבכור ובזבחים פ׳ טבול יום מוכח שר״ע אוסר בכור טרפה ב״מ להאכילו לכלבים שאפילו העור אסור כשנמצא טרפה קודם הפשט והיכא דשרי לישראל איתקש לצבי ואיל ע״כ וכתבתיו ג״כ לקמן פ׳ ט״י סימן ד׳:
ויביא בדמי היפה שבהן. ביד פ׳ שני דהלכות איסורי מזבח סימן י׳:
כל הזבחים שנתערבו בחטאות המתות וכו׳. גמרא הא תנינא חדא זימנא כל האסורים לגבי המזבח אוסרים בכ״ש [ברפ״ו דתמורה] צריכי אי מהתם ה״א הני מילי לגבוה דלא חשיב התם אלא ברובע ודכותיה שאינן אסורי הנאה להדיוט וכיון דדוקא לגבוה אסירי מאיסי אבל שור הנסקל ודכותה דלהדיוט נמי אסירי אימא לא ואי מהכא ה״א הני דאיסורי הנאה נינהו. אבל הני אימא לא. צריכי. דהא דקתני הכא ברובע ונרבע דלאו איסורי הנאה לא קתני בהו בכמה. דברבוא דרישא לאו עלייהו קאי. והתם קתני בכל שהן והכא קתני תקנתא ירעו עד שיסתאבו. ופריך דאוסרין בכל שהן נמי קתני במ״ט פרק בתרא דעבודה זרה. צריכי דאי מהתם ה״א להדיוט אבל לגבוה אימא לא נפסדינהו לכולהו [ואי אשמועינן הא לגבוה דמאיס אבל להדיוט אימא איסורי הנאה לבטלו ברובא קמ״ל. גמרא דרפ״ו דתמורה] וכתבו התוספות וא״ת תנינא חדא זימנא במסכת קנים [פ״ב משנה ג׳] ואם פרח מבין המתות לכולם הרי כולם ימותו. ושמא אי מהתם ה״א עופות דהפסד מועט אבל זבחים דהפסד מרובה אימא לא נפסדינהו לכולהו. ע״כ. ואי מהכא ה״א דוקא בהמה הוה ב״ח חשוב ולא בטיל אבל עוף לא חשיב ובטיל צריכא. נ״ל.
ימותו כולם. פירש הר״ב דב״ח חשיבי ולא בטלי. הכי מסיק בגמרא דלא תקשה אמתניתין ז׳ דפ״ג דערלה:
בשור שנעבדה בו עבירה. ל׳ הר״ב כגון שהמית כו׳ וז״ל רש״י ומפרש ואזיל מאי היא כגון כו׳ [*ותיבות או או נ״ל לפרשם כמו בין בין:
או ע״פ עד אחד. עמ״ש בדבור דלקמן]:
ברובע ונרבע כו׳. פירשם הר״ב רפ״ו דתמורה. וע׳ במ״ד פרק בתרא דבכורות. ומ״ש הר״ב כאן או קודם שנגמר דינו ה״נ ה״מ לפרושי לעיל בשור שהמית כו׳:
ובמוקצה. פירש הר״ב שהפרישוהו ובפ״ו דתמורה מפרש דבעי נמי שעבדו בה הכומרים.
ירעו כו׳. עמ״ש במשנה ט׳ פרק בתרא דע״ז וע׳ משנה ג׳ פ״ו דתמורה:
שיסתאבו. מפורש בפירוש הר״ב במ״ט פרק בתרא דמנחות:
וימכרו. ויביא בדמי היפה כו׳. עמ״ש משנה ח׳ פ״ט דפסחים:
וימכרו. ויביא כו׳ כן הוא גרסת הרמב״ם כמו שהעתיק ברפ״ו מה׳ פה״מ ועמ״ש במשנה דלקמן. ומ״ש הר״ב ויביא בדמי היפה שבהן מאותו המין. אם חטאת חטאת כו׳ וכ״כ עוד לעיל מהך כל הני חולין נינהו וזבח אחד מעורב בהן. וכ״כ רש״י. [והרמב״ם] וכתבו התוספות משמע לפירושו שהזבח מעורב בריבוא של רובע ונרבע והלשון משמע כן וא״א לומר כן דדומיא דרישא קתני שהנסקל נתערב ברוב זבחים וכן מוכח בגמרא [ר״ל בצריכותא] ובדמי היפה שבהן. היינו דמי יפה של כל אחד ואחד ומניח הגרוע שבהן שלא יחלל ע״כ:
[*ימכרו החולין לצריכי אותו המין. וכתב הר״ב ותקנתו שיקריב כל אחד לשם מי שהוא וכו׳. ועיין בפירש משנה דלקמן ומ״ש שם בס״ד]:
{א} כָּל כוּ׳. הָא תְנֵינָא חֲדָא זִמְנָא בְּרֵישׁ פֶּרֶק ו׳ דִּתְמוּרָה וּבְפֶרֶק ה׳ דַּעֲבוֹדָה זָרָה מִשְׁנָה ט׳ וּצְרִיכֵי כוּ׳. גְּמָרָא. וְעוֹד תְּנֵינָא בְקִנִּים פֶּרֶק ב׳ מִשְׁנָה ג׳ כוּ׳. עַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
{ב} לְשׁוֹן רַשִׁ״י, וּמְפָרֵשׁ וְאָזֵיל מַאי הִיא כְּגוֹן כוּ׳. וְתֵבוֹת אוֹ אוֹ, נִרְאֶה לִי לְפָרֵשׁ כְּמוֹ בֵּין בֵּין:
{ג} הָכִי נַמִּי הֲוָה מָצֵי לְפָרוֹשֵׁי לְעֵיל בְּשׁוֹר שֶׁהֵמִית כוּ׳:
{ד} וּבְפֶרֶק ו׳ דִּתְמוּרָה מְפָרֵשׁ דְּבָעֵי נַמִּי שֶׁעָבְדוּ בָהּ הַכְּמָרִים. [פֵּרוּשׁ שֶׁעָשׂוּ בָהּ מַעֲשֶׂה לְשֵׁם עֲבוֹדָה זָרָה. תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב]:
{ה} וְכֵן כָּתַב רַשִׁ״י. וְכָתְבוּ הַתּוֹסָפוֹת מַשְׁמַע לְפֵרוּשׁוֹ שֶׁהַזֶּבַח מְעֹרָב בְּרִבּוֹא שֶׁל רוֹבֵעַ וְנִרְבָּע, וְהַלָּשׁוֹן מַשְׁמַע כֵּן. וְאִי אֶפְשָׁר לוֹמַר כֵּן, דְּדוּמְיָא דְרֵישָׁא קָתָנֵי שֶׁהַנִּסְקָל נִתְעָרֵב בְּרֹב זְבָחִים, וְכֵן מוּכָח בַּגְּמָרָא כוּ׳:
א) כל הזבחים שנתערבו בחטאות המתות
אי כדקתני, משמע דחטאות המתות רובא וא״כ מה דמסיים אפי׳ א׳ בריבוא, משמע א׳ כשר שנתערב בריבוא פסולים, וקשה מה אפילו, הרי כ״ש הוא. אלא ה״ק כל הזבחים שנתערבו עם חטאות המתות וכו׳, ומיירי אפילו כשרים רובא [ונ״ל דהאי ב של מלת בחטאות, אינו ב של בתוך כמו בבית, גם לא כמו בין, כדאשכחן היפה בנשים, רק ב שהוראתה כמלת עם, כמו וירב בלבן, דר״ל עם לבן. ונקט תנא כהך לישנא דמשתמע נמי דהפסולים רובא, לאשמעינן טעם האיסור, דמתוך חשיבותם מיעוטא דידהו כרובא חשיב]. וחטאות המתות ה׳ הן, ולד חטאת תמורת חטאת, מתו בעליה, נתכפרו בעליה באחרת, עברה שנתה [וסי׳ ותמנע היתה פלגש], כל אלו מעמידן במקום סגור עד שימותו ברעב:
ב) ימותו כולם
דאין בטלין ברובן דבעלי חיים חשיבי ולא בטלי. ואי אפשר שירעו עד שיסתאבו ויפדו דהרי נתערב בהן איסור הנאה:
ג) נתערבו
ר״ל ואם נתערבו הקדשים עם שור שנעבדה בו וכו׳:
ד) בשור שנעבדה בו עבירה
ומפרש ואזיל איזה עבירה, כגון שהמית וכו׳, או שנרבע וכו׳. והאי או או דנקטה מתני׳ ר״ל כמו בין כך בין כך:
ה) או על פי הבעלים
שאין עדים כשרים בדבר, דאז פטור מסקילה ורק לגבוה אסור אז. וה״ה בלא נגמר דינו עדיין ונתערב, או שהרג או רבע עכו״ם, דאף דבכה״ג אין השור נסקל, ומותר באכילה להדיוט, אפ״ה. לגבוה אסור:
ו) ובמוקצה
שהפרישוהו לקרבן לע״ז. מיהו צריך שעשו בה גם כבר מעשה לשם ע״ז, דאל״כ מותר לגבוה:
ז) ובנעבד
שעבדוהו כע״ז ממש, ונמי מותר להדיוט:
ח) ובאתנן
אתנן זונה:
ט) ובמחיר
מחיר כלב:
י) ובכלאים
הנולד מתיש ורחל:
יא) ובטריפה
משכחת לה דלא מנכר בין הכשירות. כגון שנתערב דרוסת חיה בקדשים נקובת קוץ, או מיירי בולד טריפה שנתערב בקדשים, ואליבא דר״א ספ״ו דתמורה, דאמר לא יקרב:
יב) וביוצא דופן
קרעו אמו בחייה והוציאו הולד דרך דופן, דכולן פסולין להקרבה, וכשנתערבו עם קרבנות, א״א לשחטן בחוץ, שמא יפגע בהקרבן, ונמצא שוחט קדשים בחוץ וחייב כרת, וגם למכרן כולן לצורך מין הקרבן שנתערב בהן א״א, דהרי פסולין למזבח, להכי ירעו וכו׳:
יג) ירעו עד שיסתאבו
ר״ל עד שיוממו, ונקרא כך משום דכל בעל מום טמא ומסואב, דכתיב כל בהמה טמאה אשר לא יקריבו ממנה [ויקרא כ״ז] ובבעל מום הכתוב מדבר:
יד) וימכרו
כל בהמה לעצמה, כדי שידע דמי היפה:
טו) מאותו המין
ר״ל מין הקרבן שנתערב, אם חטאת חטאת ואם עולה עולה. ובנתערב פסול א׳ בקרבנות הרבה, צריך שיביא כל קרבן וקרבן כדמי היפה:
טז) נתערב בחולין תמימים
שנתערב זבח א׳ בחולין הרבה שכולן תמימים:
יז) ימכרו החולין לצריכי אותו המין
כלעיל, ונמצא שיהיו כל הקדשים ממין א׳, רק שמסופק מי בעליו של כל א׳, דהרי קרבן ראשון שמעורב שם, שם בעליו עליו, להכי תקנתו שישחט כולן סתם:
הפרק כולו עוסק בדין תערובות. תערובת של דם מקרבנות שונים, תערובת של אברים מקרבנות שונים וגם תערובת של קרבנות. שתי האפשרויות הראשונות היו מן הסתם מעשים שבכל יום, שהרי בשעות העומס העבודה הייתה רבה וכוהנים התרוצצו מפה לשם בדחיפות, ולמרות חרדת הקודש אי אפשר שלא תיפולנה טעויות. האפשרות של בלבול בקרבנות הציבור רחוקה יותר, שכן הובאו בטקס מרשים וחגיגי (ראו לעיל פ״א מ״א). גם יחיד המביא את קרבנו עושה זאת בתשומת לב, אבל המשך הטיפול היה שגרתי ואפשרות לטעות היא סבירה. במבוא למסכת קינים נרחיב בכך. המשנה מתחילה דווקא בעירוב קרבנות, שאלה שאולי מעשית פחות אך חשיבותה העקרונית רבה. במהלך הפרק יהא עלינו להשוות את דיני עירוב קרבנות עם דיני עירוב בתחומים אחרים.
לפי כתב-יד קופמן
כל הזבחים שניתערבו בחטאות מיתות – ״חטאת מיתה״ הוא מונח לחטאת שהוקדשה כהלכה, אך נפל פגם בהמשך הפעילות בה, כגון שבעליה נפטרו או שבעליה כפרו באשמה, או שאבדה והפרישו אחרת תחתיה ונמצאה הבהמה האבודה, וכן הלאה. בכל המקרים הללו החטאת מתה, בניגוד לחטאת הקרֵבה למזבח כהלכתה1. תנאים נחלקו על כמה מפרטי ההלכות הללו, וחכמים מצמצמים את הגדרת חטאת שמתה למקרים בודדים (תמורה פ״ד מ״ג). בפירושנו למעילה (פ״ג מ״א) נעמוד על עמדות תנאיות אחרות בנושא). או בשור הניסקל – שור נסקל הוא שור נגח, והבעלים הקדישו שור לקרבן ועתה לא ברור מהו השור לקרבן ומהו השור החייב סקילה. המקרה תאורטי. בעינינו היום כל השוורים דומים, אך לחקלאי בעולם הקדום לכל שור הייתה צורה משלו ואופי משלו, והסיכוי ששוורים יתערבבו דומה לזה שהילד שלך ״יאבד״ בין עשרות ילדים ״דומים״. אפילו אחד בריבו – שור קרבן אחד בעשרת אלפים שוורים האסורים משום שיועדו לקרבן, ימות[ו] כולם – יש להמית את כולם, ולהפריש בהמה אחרת. החשש הוא שמא שור שהוא בבחינת חטאת מתה יוקרב. מבחינה משפטית ניתן לנסח זאת שאין הקרבן ״עולה״ (מתבטל בתערובת) אפילו באחד מעשרת אלפים. הביטוי ״אחד בריבוא״ (ריבו, רבוא) חוזר במקורות2. כלל קבוע הוא שחפץ שלם אינו מתבטל ברוב כגון חבית סתומה (תוספתא תרומות פ״ה ה״י), ולכאורה דין זבח שנתערב הוא כדין כל חפץ שלם. כלל זה חוזר הרבה במקורות3. אבלך גם ייתכן שלפנינו חומרה מחומרות המקדש, ואין להכפיפה לכללים תערובת רגילים.
ניתערבו בשור שנעברה בו עבירה – כגון שהמית את האדם על פי עד אחד – השור חייב מיתה, אבל מבחינה משפטית יש פגם פורמלי המונע את הוצאתו להורג, או על פי הבעלים – הבעלים פסול להעיד נגד עצמו, והמודה מרצונו פטור מהקנס4. ברובע ובנירבע ובמוקצה – לעבודה זרה שנאסרה הנאה ממנו, ובנעבד – לעבודה זרה, ובאתנן ובמחיר – אתנן ומחיר כלב הם צמד מונחים מקראיים. אתנן זונה הוא התשלום הניתן לזונה עבור ״שירותיה״, ומחיר כלב הוא התשלום הניתן על הרבעת כלב או הרבעה אסורה (תמורה פ״ו מ״ב; ספרי דברים, רסא, עמ׳ 283, ונרחיב בכך מעט בפירושנו לתמורה). לדעת הכול אין להביא קרבן משני אלה, ונחלקו חכמים רק האם פרה אדומה שהיא מאלה כשרה (משנה פרה פ״ב מ״ג), זאת משום שנאמר ״לא תביא אתנן זונה ומחיר כלב בית ה׳ אלהיך״ (דברים כג יט), ״ואין זו באה לבית״ (משנה פרה שם).
ובכלאים – ולד שנולד מהכלאת כלאיים האסורה בתורה, וממילא אין להביא כלאיים כקרבן, ובטריפה ו[ב]יוצא דופן – אינו בכור, אף אם הבעל ייעדוהו להיות בכור, ירעו עד שיסתאבו – שכן אי אפשר להביא את כל התערובת כקרבנות, וימכרו ויביא בדמי היפה שבהן מאותו המין – וכל השאר יצאו לחולין. ניתערב בחולין תמימין ימכרו החולין לצריכי אותו המין – החולין ימכרו לקרבנות דומים וכולם יקרבו למזבח, לשם אותו קרבן, אם כי לא לשם אותו איש, וכן בתוספתא: ״כל הזבחים שנתערבו הן וולדותיהן ותמורותיהן ירעו עד שיסתאבו וימכרו ויביא בדמי יפה שבהן ממין זה ובדמי יפה שבהן מאותו המין ויפסיד המותר מביתו״ (פ״ח ה״א, עמ׳ 491).
עד כה אין ההלכה שבמשנה חורגת מדיני תערובת באופן כללי. בהמה שלמה אינה ״עולה״ או ״בטלה״ ברוב, ומכאן גם התביעה שכל התערובת תקרב, במידת האפשר.
1. ראו משנה, תמורה פ״ב מ״ב; פ״ד מ״א, ופירושנו להן.
3. במשנת ערלה הוא מוגדר כ״את שדרכו למנות מקדש״ (פ״ג מ״ז), אך חכמים חולקים על הכלל ומצמצמים אותו לשישה או שבעה סוגים בלבד. במשנה שם מדובר לא בעירוב של כדים שלמים אלא בפֵרות שיש להם ערך רב, וקרוב לוודאי שגם הם יודו בחביות שלמות שאינן מתערבות, וקל וחומר בבהמות שלמות.
4. הניסוח בתלמוד הבבלי הוא ״מודה בקנס פטור״ (כתובות מג ע״א ועוד).
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתאקישורים לתלמודיםרמב״םר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןמשנת ארץ ישראלהכל
 
(ב) קָדָשִׁים בְּקָדָשִׁים מִין בְּמִינוֹ, זֶה יִקְרַב לְשֵׁם מִי שֶׁהוּא וְזֶה יִקְרַב לְשֵׁם מִי שֶׁהוּא. קָדָשִׁים בְּקָדָשִׁים, מִין בְּשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ, יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ, וְיִמָּכְרוּ, וְיָבִיא בִדְמֵי הַיָּפֶה שֶׁבָּהֶן מִמִּין זֶה, וּבִדְמֵי הַיָּפֶה שֶׁבָּהֶן מִמִּין זֶה, וְיַפְסִיד הַמּוֹתָר מִבֵּיתוֹ. נִתְעָרְבוּ בִבְכוֹר וּבְמַעֲשֵׂר, יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ, וְיֵאָכְלוּ כִּבְכוֹר וּכְמַעֲשֵׂר. הַכֹּל יְכוֹלִין לְהִתְעָרֵב, חוּץ מִן הַחַטָּאת וּמִן הָאָשָׁם.
In a case where sacrificial animals were intermingled with other sacrificial animals, if it was an animal of one type of offering with animals of the same type of offering, one shall sacrifice this animal for the sake of whoever is its owner and one shall sacrifice that animal for the sake of whoever is its owner, and both fulfill their obligation.
In a case where sacrificial animals were intermingled with other sacrificial animals, where an animal of one type of offering was intermingled with animals not of the same type of offering, e.g., two rams, where one is designated as a burnt offering and one as a peace offering, they shall graze until they become unfit for sacrifice and then they shall be sold. And from the money received in the sale, the owner shall bring another offering of the monetary value of the highest-quality animal among them as this type of offering, and another offering of the monetary value of the highest-quality animal among them as that type of offering, and he will lose the additional expense of purchasing two highest-quality animals, when he had sold only one highest-quality animal, from his own assets.
In a case where sacrificial animals were intermingled with a firstborn offering or with an animal tithe offering, they shall graze until they become unfit for sacrifice and they shall both be eaten as a firstborn offering or as an animal tithe offering.
All offerings can become indistinguishably intermingled with each other, except for a sin offering and a guilt offering, as the Gemara will explain.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתאקישורים לתלמודיםרמב״םר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןמשנת ארץ ישראלעודהכל
[ב] קָדָשִׁים בְּקָדָשִׁים, מִין בְּמִינוֹ, זֶה יִקְרַב לְשֵׁם מַה שֶּׁהוּא, [וְזֶה יִקְרַב לְשֵׁם מַה שֶּׁהוּא].
קָדָשִׁים בְּקָדָשִׁים, מִין בְּשֶׁאֵינוּ מִינוֹ, יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֵבוּ, וְיִמָּכְרוּ, וְיָבִיא בִּדְמֵי הַיָּפֶה שֶׁבָּהֶן מִמִּין זֶה, וּבִדְמֵי הַיָּפֶה שֶׁבָּהֶן מִמִּין זֶה, וְיַפְסִיד הַמּוֹתָר מִבֵּיתוֹ.
נִתְעָרְבוּ בִבְכוֹר וּבְמַעֲשֵׂר, כֻּלָּם יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֵבוּ, וְיֵאָכְלוּ בַבְּכוֹר וּבַמַּעֲשֵׂר.
הַכֹּל יְכוּלִין לְהִתְעָרֵב, חוּץ מִן הַחַטָּאת וּמִן הָאָשָׁם.
[ביאור למשנה זה כלול בביאור משנה א]

קדשים בקדשים מין במינו זה יקרב לשם מה שהוא כו׳ – מין במינו מקריבין את כלן ובשביל הבעלים אע״פ שאין אנו מיחדים אותן לומר זה קרבנו של זה ואין דין זה נוהג אלא בקרבנות נשים שאינם צריכין סמיכה אבל קרבן האנשים שצריך סמיכה בבעלים שנאמר וסמך ידו על ראש קרבנו מן הנמנע להקריב אותו לשם בעלים הואיל ולא נדע מי הן והואיל ונתערב מין בשאינו מינו כגון שנתערב לו עולה בשלמים מניח אותן עד שיפול בהן מום ואז מוכרים שניהם כל אחד בפני עצמו כאילו מכר אחד בדינר והשני בשני דינרים ואז יתחייב להביא מדמן עולה בשני דינרים ושלמים בשני דינרים לפי שאין אנו יודעים אי זה מהן היה עולה ואי זה שלמים ומפסיד דינר וזהו מה שאמר ויפסיד המותר מביתו: ומה שאמר ויאכלו כבכור וכמעשר ר״ל שלא ימכרו בשווקים ואין שוקלים אותן בליטרים כמו שאין עושין כן בבכור ובמעשר כשאירע בהן מום כמו שיתבאר בחמישי מבכורות וענין החטאת שאי אפשר להתערב עם האשם בשום פנים מבואר היטב והוא שהאשם לא יהיה אלא מזכרי הצאן כמו שבארנו בתחלת דברינו במסכת הזאת ולא תהיה חטאת ממין הצאן אלא ממין הנקבות בלבד וכשתעיין כל הקרבנות כפי חלוקיהן תמצא זה:
מִין בְּמִינוֹ. חַטָּאת בְּחַטָּאת, עוֹלָה בְּעוֹלָה, שְׁלָמִים בִּשְׁלָמִים, אֶלָּא שֶׁהֵן שֶׁל בְּעָלִים הַרְבֵּה.
יַקְרִיב כָּל אֶחָד לְשֵׁם מִי שֶּׁהוּא. וְלֹא יַזְכִּיר שֵׁם אָדָם. וְהָנֵי מִלֵּי בְּקָרְבָּנוֹת שֶׁל נָשִׁים דְּלֹא בָעֵי סְמִיכָה, דִּכְתִיב בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְסָמַךְ, בְּנֵי יִשְׂרָאֵל סוֹמְכִים וְאֵין בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל סוֹמְכוֹת. אֲבָל בְּקָרְבָּן אֲנָשִׁים דְּבָעֵי סְמִיכָה, לֹא.
מִין בְּשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ יִרְעוּ. שֶׁאִי אֶפְשָׁר בְּהַקְרָבָה, שֶׁחֲלוּקִין בְּמַתַּן דָּמִים אוֹ בְהַקְטָרָתָן אוֹ בַאֲכִילָתָן.
וְיַפְסִיד הַמּוֹתָר מִבֵּיתוֹ. שֶׁאִם מָכַר אֶחָד מֵהֶן בִּשְׁנַיִם וְהָאַחֵר בְּאֶחָד, צָרִיךְ לְהָבִיא מִכָּל מִין בִּשְׁנַיִם, כֵּיוָן שֶׁאֵין יָדוּעַ מֵאֵיזֶה מִין הוּא אוֹתוֹ שֶׁנִּמְכָּר בִּשְׁנַיִם, וְנִמְצָא מַפְסִיד אֶחָד מִבֵּיתוֹ.
נִתְעָרְבוּ בִבְכוֹר וּבְמַעֲשֵׂר. בְּהֵמָה. שֶׁאֵין לָהֶם פִּדְיוֹן שֶׁתָּחוּל קְדֻשָּׁתוֹ עַל דְּמֵיהֶן וְיֵצְאוּ הֵן לְחֻלִּין, אֶלָּא נֶאֱכָלִין בְּמוּמָן, הַבְּכוֹר נֶאֱכָל לַכֹּהֲנִים וְהַמַּעֲשֵׂר לַבְּעָלִים.
כֻּלָּן יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ. שֶׁיִּפֹּל בָּהֶן מוּם. וְיֹאמַר, כָּל מָקוֹם שֶׁהוּא הַזֶּבַח יִתְחַלֵּל עַל הַמָּעוֹת הַלָּלוּ. וּמֻתָּרִים לְאָכְלָן, וּבִלְבָד שֶׁיֵּאָכְלוּ בְּתוֹרַת בְּכוֹר וּמַעֲשֵׂר, שֶׁלֹּא יִמְכְּרֵם בָּאִטְלִיז וְלֹא יִשְׁקְלֵם בַּלִּיטְרָא. וּמִדְּמֵי הַזֶּבַח יַקְרִיב מִינוֹ שֶׁל זֶבַח.
הַכֹּל יְכוֹלִים לְהִתְעָרֵב. כְּלוֹמַר אִם נִתְעָרְבוּ יֵשׁ סָפֵק בְּתַעֲרָבְתָּן.
חוּץ מִן הַחַטָּאת עִם הָאָשָׁם. שֶׁהַחַטָּאת אֵינָהּ לְעוֹלָם אַיִל, וְאָשָׁם אֵינוֹ אֶלָּא אַיִל. וְאִי אֲשַׁם מְצֹרָע וַאֲשַׁם נָזִיר הוּא שֶׁהֵן בָּאִים כְּבָשִׂים, מִכָּל מָקוֹם הֵן זְכָרִים, וְהַחַטָּאת אֵינָהּ בָּאָה אֶלָּא נְקֵבָה. אֲבָל חַטָּאת וְעוֹלָה מִתְעָרְבִים, כְּגוֹן שְׂעִיר נָשִׂיא בִּשְׂעִיר עוֹלַת נְדָבָה. וְכָל שֶׁכֵּן חַטָּאת וּשְׁלָמִים, שֶׁהַכֹּל קָרֵב שְׁלָמִים בֵּין זְכָרִים בֵּין נְקֵבוֹת. וְכֵן אַיִל שֶׁל עוֹלַת נְדָבָה בְּאָשָׁם.
מין במינו – a sin-offering with a sin-offering, a burnt-offering with a burnt-offering, a peace-offering with a peace-offering, but they belong to many owners.
זה יקריב כל אחד לשם מי שהוא – and he doesn’t mention the name of person. These words concern the sacrifice of women that don’t require the placing of hands on the head of an offering, as it is written (Leviticus 1:2,4) “Speak to the Israelite people, [and say unto them]…He shall lay his hand [upon the head of the burnt offering],” Israelite men place their hands on the head of an offering, but women of the Israelite people do not place their hands on the head of an offering (see also Talmud Eruvin 96b, Talmud Hagigah 16b and Kiddushin 36a), but not on a sacrifice of men that require placing of their hands on their head of the offering.
מין כשאינו מניו ירעו – for it is impossible to offer it up as a sacrifice, for they are divided in the giving of monies or their burning [of the fats and limbs] or their consumption.
ויפסיד המותר מביתו (let him lose [make up] the added difference from his own property) – for if one sold for two and the other sold for one, he has to bring from every species for two, since it is not known from which species it is that which was sold for two, and it is found that he loses one from his own property.
נתערבו בבכור ובמעשר – [if they were mixed up with a firstling or the tithe] of cattle. For they don’t have redemption that its holiness will be redeemed on their monetary value and they (i.e., the animals) will leave to become unconsecrated, but rather, they are consumed with their blemishes, the firstling is consumed by the Kohanim and the tithe by its owners.
כולן ירעו עד שיסתאבו – when a blemish befalls them. And he will say, every place where the animal offering becomes redeemed for these monies. And they are permitted to eat them, as long as that they eat them according to the law of the firstling and the tithe, that we will not sell them in shops/a mercantile fair and they will not weigh them with a measure of capacity/Litra. And from the monies of the animal offering, he will offer up his species of the offering.
הכל יכולים להתערב – that is to say if they were combined, there is a doubt in their mixture.
חוץ מן החטאת עם האשם – for the sin-offering is never a ram, and the guilt-offering is not anything but a ram. But if it they are the guilt-offerings of a leper or of a Nazirite, they come from lambs, nevertheless, they are male, but the sin-offering does not come other than from a female. But the sin-offering and the burnt-offering combine, such as the goat of the chieftain with the goat of the free-will burnt-offering. And all the more so, the sin-offering and the peace-offering, for all are offered as peace-offerings, whether male or whether female. And similarly, the ram of the free-will burnt-offering with a guilt-offering.
קדשים בקדשים מין במינו וכו׳. עד סוף סימן ה׳ פ׳ ששי דהלכות פסולי המוקדשין סימן ד׳ ה׳ ו׳ ז׳ י״ד ט״ו ט״ז כ׳ כ״א כ״ב. ואיתה בתוס׳ פ׳ כל הגט דף כ״ט ובפ׳ כל המנחות באות מצה דף ס״ב:
בפירש ר״ע ז״ל מין במינו חטאת בחטאת עולה בעולה וכו׳. כתב עליו ה״ר יהוסף ז״ל פירש זה אינו נראה דא״כ לא הל״ל לשם מה שהוא על כן נראה דרוצה לומר כגון תודה ואיל נזיר שיש להם דין אחד או זבחי שלמי צבור ואשמות ודו״ק ע״כ:
לשם מי שהוא וזה יקרב לשם מי שהוא. כצ״ל ופירשו תוס׳ ז״ל לשם מי שהוא היינו סתמא דסתמא נמי כלשמו דמי ע״כ. משמע דאפילו מלות לשם מי שהוא לא יאמר ולפי מה שכתבתי בסמוך בשם הר״ר יהוסף ז״ל משמע דלא גריס מי אלא מה:
מין בשאינו מינו ירעו עד שיסתאבו וימכרו ויביא בדמי היפה שבהן. כתב רש״י ז״ל ונ״ל דלא גרסינן וימכרו אלא ירעו עד שיסתאבו ויביא בדמי היפה וכו׳ ובתחלת חלולן יאמר כל מקום שהיא עולה תהא מחוללת על אלו וכל מקום שהן שלמים יהיו מחוללין כל אלו ויביא מאלו עולה ומאלו שלמים ותדע דלא גרסינן ליה דהא נתערבו בבכור ובמעשר דקתני נמי וימכרו אי אפשר דהא תנן במעשר נאמר לא יגאל ואינו נמכר לא חי ולא שחוט לא תם ולא בעל מום וילפינן לה בבכורות דהאי לא יגאל לא ימכר הוא אלא ה״ג ירעו עד שיסתאבו ויאכל כבכור וכמעשר ע״כ:
חוץ מן החטאת עם האשם. גרסינן. בגמרא פריך מ״ש חטאת ואשם דהאי זכר והאי נקבה חטאת ועולה נמי ופרקינן איכא שעיר דהוא חטאת והוא זכר ומיערב בעולה ומקשינן חטאת ואשם נמי מ״ט לא מיערבי דהא איכא שעיר נשיא ופרקינן משום דהאי שער והאי צמר. ומקשינן פסח ואשם נמי לא מיערבי דפסח הוא בן שנה דכתיב שה תמים זכר בן שנה ואיל הוא בן שתי שנים והיכי קאמר במתניתין דיכולין להתערב דהא לא מפיק אלא חטאת ואשם ופרקינן איכא אשם נזיר ואשם מצורע דכתיב בהו כבש וסתם כבש בן שנה הוא ואיבעית אימא איכא בן שנה דמיחזי כבן שתי שנים ואיכא בן שתים דמיחזי כבן שנה:
זה יקרב לשם מי שהוא. לשון הר״ב ולא יזכיר שם אדם. ומשמע אבל יזכיר לשם מי שהוא. והתוספות הקשו מהא דאמרינן וכתבו הר״ב בספ״ד] שהוא תנאי ב״ד שישחוט סתם ולא לימא לשמן דילמא אתא למימר שלא לשמן. ופירשו לשם מי שהוא היינו סתמא דסתמא נמי כלשמו דמי. ומ״ש הר״ב וה״מ בקרבנות של נשים כו׳ גמרא. וכתבו התוספות דלא משני הכא א״נ בחטאת העוף כדמשנינן במ״ג פ״ג דגיטין [כמו שהעתקתי שם] דהכא בזבחים מיירי ועוד דעופות לאו בני רעייה ופדייה נינהו. וליכא נמי למימר מין במינו כגון בכור בבכור. ומעשר במעשר דמשמע דמיירי בכל קדשים. וכתבו עוד דאף על גב דמצינו בנזיר פ״ח ששנים מביאין קרבן בתנאי וכן בפ״ה דכריתות שניהן מביאין אשם אחד וחטאת אחת התם כדי לפטור עצמן מקרבן תקנו שיביאו בלא סמיכה מ״מ קרבן אחר שהוא מחויב סמיכה ודאי לא התירו לו חכמים להביאו בלא סמיכה כדי לפטור את עצמו. ע״כ. והרמב״ם פ״ו מהלכות פה״מ כתב עוד תקנה אחרת מלבד הרעייה שיתן האחד חלקו לחבירו. ויראה לי שלמד כן מדר״ש דס״ל הכי בשנים שמביאים אשם אחד וחטאת אחת בפ״ה דכריתות. ואע״ג דהתם הלכה כר״ע ורבי יוסי דפליגי עליה. וכ״כ שם הר״ב והרמב״ם במשנה ה׳. וכן פסק הרמב״ם בספ״ח מהלכות שגגות. הכא שאני דאל״ה תומם:
וימכרו ויביא בדמי היפה כו׳. לשון הר״ב שאם מכר אחד מהם בשנים כו׳. והרמב״ם בפירושו ובחיבורו [פ״ו מהפה״מ] מחייבו שימכור כל אחד בפני עצמו. [*והטעם דאם ימכרום ביחד אכתי הדמים מעורבים. ונמצא שעדיין נחוש שמא יחליף שקדושת בהמה חלתה על דמיה ואין משנים מקדושה לקדושה ומפני כך פירש״י שאח״כ מביא מעות מביתו כו׳ כמו שהעתקתי לשונו בפ״ט דפסחים משנה ח׳]:
נתערבו בבכור. עיין במ״ח פ״ט דפסחים ומ״ש הר״ב שאין להם פדיון כו׳ כדתנן ספ״ג דתמורה:
ירעו עד שיסתאבו ויאכלו כו׳. הכא ל״ג וימכרו דהא בכור ומעשר אסורים במכירה. ורש״י כתב מדהכא א״א לגרסו הלכך בכולי מתניתין נמי ל״ג וימכרו ובתחלת חלולין יאמר כל מקום שהיא עולה תהא מחוללת כו׳:
ויאכלו כבכור וכמעשר. פירש הר״ב שלא ימכרם באטליס כו׳. דשאר פסולי מוקדשים נמכרים באטליז כו׳ דיש הנאתן להקדש כדתנן רפ״ה דבכורות. וכתב רש״י וא״ת השתא איכא בהאי זבח המעורב פסידא דהקדש דכיון דאין נשקל בליטרא לא טפי ופריק ליה [אין] הכי נמי דמשום פסידא דידיה לא מזלזלינן בבכור ומעשר. נהי דאי לא הוה מיערב דליכא זילותא אלא בדידיה. מזלזלינן ביה משום דרווחא נמי דידיה הוא אבל באחריני משום איהו. לא מזלזלינן. ע״כ:
חוץ מן החטאת ומן האשם. [*ובספר אחר גרס והאשם] פירש הר״ב שהחטאת אינה לעולם איל וכו׳ והחטאת אינה באה אלא נקבה מלבד שעיר נשיא שהוא זכר כדכתיב שעיר עזים זכר. וכמו שכתב הר״ב בסמוך. ומשום הכי נמי איצטריך לפרש דהחטאת אינה לעולם איל. ולא סגי ליה במאי דפירש דהחטאת אינה אלא נקבה:
{ו} מַשְׁמַע אֲבָל יַזְכִּיר לְשֵׁם מִי שֶׁהוּא. וְהַתּוֹסָפוֹת פֵּרְשׁוּ, לְשֵׁם מִי שֶׁהוּא הַיְנוּ סְתָמָא, דִּסְתָמָא נַמִּי כְּלִשְׁמוֹ דָמֵי:
{ז} וְלֹא מְשָׁנֵי בְּחַטַּאת הָעוֹף כוּ׳, דְּהָכָא בִּזְבָחִים מַיְרֵי. וְעוֹד, דְּעוֹפוֹת לָאו בְּנֵי רְעִיָּה וּפְדִיָּה נִינְהוּ. תּוֹסָפוֹת. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
{ח} וְהָרַמְבַּ״ם מְחַיְּבוֹ שֶׁיִּמְכֹּר כָּל אֶחָד בִּפְנֵי עַצְמוֹ. וְהַטַּעַם שֶׁאִם יִמְכְּרוּם בְּיַחַד אַכַּתִּי הַדָּמִים מְעֹרָבִים וְנִמְצָא שֶׁעֲדַיִן נֵיחוּשׁ שֶׁמָּא יַחֲלִיף, שֶׁקְּדֻשַּׁת בְּהֵמָה חָלְתָה עַל דָּמֶיהָ וְאֵין מְשַׁנִּין מִקְּדֻשָּׁה לִקְדֻשָּׁה:
{ט} דִּשְׁאָר פְּסוּלֵי מֻקְדָּשִׁים נִמְכָּרִים בָּאִטְלִיז כוּ׳ דְּיֵשׁ הֲנָאָתָן לַהֶקְדֵּשׁ. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
{י} וְיֵאָכְלוּ. הָכָא לֹא גָרְסִינַן וְיִמָּכְרוּ, דְּהָא בְכוֹר וּמַעֲשֵׂר אֲסוּרִים בִּמְכִירָה. עַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
{יא} מִלְּבַד שְׂעִיר נָשִׂיא, כְּדִכְתִיב שְׂעִיר עִזִּים זָכָר. וּמִשּׁוּם הָכִי אִצְטְרִיךְ לְפָרֵשׁ דְּהַחַטָּאת אֵינָהּ לְעוֹלָם אַיִל, וְלֹא סַגִּי בְּמַאי דְפֵרֵשׁ דְּהַחַטָּאת אֵינָהּ אֶלָּא נְקֵבָה:
יח) מין במינו
שניהן חטאת או עולה או אשם או שלמים, רק הן של בעלים הרבה:
יט) זה יקרב לשם מי שהוא וזה יקרב לשם מי שהוא
ר״ל יקרבם סתם. מיהו דוקא קרבן נשים דא״צ סמיכה אבל קרבן אנשים דצריך סמיכה, ירעו, דהרי א״א שיסמכו כולן, דהרי סמיכה בכל כחו, וכשיסמכוהו מי שאינו בעליה, עבד עבודה בקדשים. [והא דאצטריך לאוקמא בקרבן נשים ולא מוקמינן לה בבכור, מעשר ופסח, דא״צ סמיכה, י״ל דלישנא דמתני׳ משמע דמיירי בכל הקדשים. ומכ״ש דליכא לאוקמא בעופות, דג״כ א״צ סמיכה. י״ל דלא מקרי זבחים, וגם לאו בני רעיה ופדייה נינהו. והא דלא מוקי לה בערל וטמא שאסורים לכנוס לעזרה ומקרבין קרבנותיהן אף שלא יסמכו. ה״ט משום דאין מצויין. ואילה״ק עכ״פ מ״ש ערל וטמא דמדא״א מקרבין קרבנותיהן בלי סמיכה א״כ הכא בנתערבו נמי א״א שיסמכו ויקרבום בלי סמיכה. י״ל דערל מיירי שמתו אחיו מחמת מילה, ולא ימול לעולם, וכ״כ טמא מיירי בזב ומצורע, שאפשר שלא יתרפאו לעולם, וא״כ אי נימא שלא יקרבו קרבנותיהן בלי סמיכה, לא יקרבו קרבנותיהן לעולם, וכ״כ בהמה שנמצאת בין ירושלים למגדל עדר, דזכרים יקרבו עולות ונקיבה שלמים [כקידושין דנ״ה], התם מדלא אפשר יקריבום בלי סמיכה, אבל הכא בנתערב, מדיש תקנה ברעיה לכן סמיכה מעכבה, להכי צריך לאוקמה בקרבן נשים [תוס׳]:
כ) קדשים בקדשים מין בשאינו מינו
שא״א להקריבן, דהרי חלוקים במתן דמן או בהקטרתן, או בזמן אכילתן:
כא) ויפסיד המותר מביתו
דכשמכר א׳ בב׳ וא׳ בא׳, והרי ע״י שנתערבו מסופק איזה מכר בב׳, להכי צריך להוסיף א׳ מביתו:
כב) נתערבו
שאר קדשים:
כג) בבכור ובמעשר
שאין להן פדיון כשיוממו שיצאו עי״ז הן עצמן לחולין, רק לכשיוממו הבכור נאכל לכהנים והמעשר לבעלים, ונשאר קדושה עליהן:
כד) ויאכלו כבכור וכמעשר
שלא ימכרום באיטלז ולא ישקלום בליטרא, ומדמי היפה שבהן יקריב מינו של זבח:
כה) הכל יכולין להתערב חוץ מן החטאת ומן האשם
דאשם אינו אלא איל [בן ב׳ שנים], או כבש [בן שנה], ושניהן רק זכרים, ואי אפשר שיסתפק בהן שמא הוא חטאת, דהרי חטאת לעולם אינו רק כבשה נקיבה או שעיר נשיא. [והא דלא נקט הש״ס נמי שעיר מוסף ר״ח ודרגלים ויו״כ, דכולן חטאת והן זכרים, והרי הנך מצויים טפי משעיר נשיא דנקט. נ״ל משום דחטאת דומיא דאשם קתני דשניהן דיחיד ושכיח שיתערבו, מה שאין כן של צבור בשל יחיד לא שכיח שיתערבו, ותו דכיון דבכל קרבן צבור סכין מושכתן למה שהן, ואפי׳ הופרשו לשם קרבן זה, יכולין לשנות שמן [כזבחים ד״ו ב׳ ועי׳ תוס׳ שם ד״ה סכין], א״כ אפילו הופרשו השעירים הנ״ל לשם חטאת צבור, כשנתערבו אח״כ בעולה *) יכולין לשנותה להיות עולת צבור, ואין כאן קלקול בתערובות]. אבל חטאת ועולה יכולין להתערב, דעולה הוא זכר ומכל מין, והרי יכול א״כ להתערב שעיר עולה, עם שעיר נשיא, וכ״כ יכול להתערב כבש עולה, עם כבש אשם של נזיר או מצורע. ועם שלמים יכולין הכל להתערב, דשלמים באין מכל המינין בין זכר ובין נקיבה:
לפי כתב-יד קופמן
קדשים בקדשים מין במינו – התערבו שני קרבנות ששניהם קודשי קודשים ומאותו השם ושניהם אותה בהמה, כגון חטאת בחטאת או עולה בעולה, זה יקרב לשם מי שהוא – ברוב עדי הנוסח הטובים נוסף ״וזה יקרב לשם מי שהוא״ – יש לעשות חלוקה מלאכותית וכל אחד מהמקריבים יקבל אחד הקרבנות. בדרך זו ההלכה מוותרת למעשה על התביעה שקרבן שהוקדש לאדם פלוני ולחטא פלוני יוקרב לשם אותו אדם, זאת אף שידיעה זו היא ממרכיבי ההקרבה (לעיל פ״ד מ״ו). אין במשנה גם אבחנה בין חטאת לשאר קרבנות, אף שרק בחטאת נדרש שההקרבה תהיה לשם אותו קרבן ואותו האיש (פ״א מ״א). קדשים בקדשים מין בשאינו מינו – כגון חטאת בעולה, או חטאת באשם, ששניהם קודשי קודשים אבל מובאים מסיבה אחרת, ירעו עד שיסתאבו – אי אפשר להביא קרבן אלא ל״שם״ שאליו יועד, לפיכך שניהם ימתינו עד שייפסלו מקרבן (יסתאבו), וימכרו ויביא בדמי היפה שבהן ממין זה ובדמי היפה שבהן ממין זה – שניהם נמכרים וכל אחד יקנה בכסף קרבן חדש. אבל הקרבן החדש צריך להיות בדמי הקרבן היקר יותר, ויפסיד המותר מביתו – אם יש פער מחירים בין הקרבנות הבעלים נושאים בהפסד, וזאת מתוך החומרה שמא המין היקר הוא הקרבן שלו. נתערבו בבכור ובמעשר – שהם קודשים קלים (לעיל פ״ה מ״ז), ואינם ניתנים להמרה. בכור ומעשר שהסתאבו נאכלים כחולין על ידי בעליהם (תמורה פ״ג מ״ה). כולם ירעו עד שיסתאבו – שכן אי אפשר להקריב אף אחד מהם, ויאכלו כבכור וכמעשר – שמא כל בהמה היא הבכור או המעשר, ובנוסף לכך צריך הבעלים לקנות לעצמו קרבן חטאת או עולה חדש. הכל יכולין להיתערב – המשפט חוזר לרישא, לאפשרות שקודשי קודשים יתערבו זה בזה ויחולקו בין שני הבעלים בצורה מקרית. חוץ מן החטאת ומן האשם – שהחטאת היא נקבה והאשם קרבן זכר. הדברים אינם נאמרים בתורה במפורש אבל בפרשת האשם מדובר בלשון זכר, ובפרשת חטאת בלשון נקבה, וכן במסכת קינים: ״חטאת שנתערבה בעולה, ועולה בחטאת, אפילו אחד בריבוא, ימותו כולם. חטאת שנתערבה בחובה, אין כשר אלא כמנין חטאות שבחובה, וכן עולה שנתערבה בחובה, אין כשר אלא כמנין עולות שבחובה. בין שהחובה מרובה והנדבה ממועטת, בין שהנדבה מרובה והחובה ממועטת, בין ששתיהן שוות״ (פ״א מ״ב). החטאת היא חובה והעולה נדבה, ולכן אין עולת נדבה יכולה לעלות כחטאת חובה, ולהפך, וכן יוצא במפורש מהמשנה הבאה בקינים שם (פ״א מ״ג).
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתאקישורים לתלמודיםרמב״םר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןמשנת ארץ ישראלהכל
 
(ג) אָשָׁם שֶׁנִּתְעָרֵב בִּשְׁלָמִים, יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, שְׁנֵיהֶם יִשָּׁחֲטוּ בַצָּפוֹן, וְיֵאָכְלוּ כֶחָמוּר שֶׁבָּהֶן. אָמְרוּ לוֹ, אֵין מְבִיאִין קָדָשִׁים לְבֵית הַפְּסוּל. נִתְעָרְבוּ חֲתִיכוֹת בַּחֲתִיכוֹת, קָדְשֵׁי קָדָשִׁים בְּקָדָשִׁים קַלִּים, הַנֶּאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד בַּנֶּאֱכָלִים לִשְׁנֵי יָמִים, יֵאָכְלוּ כֶחָמוּר שֶׁבָּהֶן.
In the case of a guilt offering that was intermingled with a peace offering, Rabbi Shimon says: Both of them should be slaughtered in the north of the Temple courtyard, as a guilt offering must be slaughtered in the north while a peace offering may be slaughtered anywhere in the courtyard. And they both must be eaten in accordance with the halakha of the more stringent of them, i.e., the guilt offering, with the following halakhot: They may be eaten only in the courtyard rather than throughout Jerusalem; by male priests and not by any ritually pure Jew; and on the day they were sacrificed and the following night, and not on the day they were sacrificed, the following day, and the intervening night.
The Rabbis said to Rabbi Shimon: One may not limit the time of the consumption of an offering, as one may not bring sacrificial animals to the status of unfitness. According to Rabbi Shimon’s opinion, the peace offering becomes leftover, notar, the morning after it is sacrificed, and not at the end of that day, as is the halakha concerning peace offerings. Rather, the owner shall wait until these animals become blemished, redeem them, and bring an offering of each type that is worth the monetary value of the higher-quality animal among them.
The mishna adds: Even according to the opinion of the Rabbis, if pieces of the meat of one offering were intermingled with pieces of the meat of another offering, e.g., meat from offerings of the most sacred order with meat from offerings of lesser sanctity; or if pieces of meat from offerings eaten for one day and the following night were intermingled with pieces of meat from offerings eaten for two days and one night, since in that case the remedy with regard to offerings that were intermingled cannot be implemented, they both must be eaten in accordance with the halakha of the more stringent of them.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתאקישורים לתלמודיםרמב״םר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובתפארת ישראל יכיןמשנת ארץ ישראלעודהכל
[ג] אָשָׁם שֶׁנִּתְעָרַב בִּשְׁלָמִים, [יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֵבוּ.] רְבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: שְׁנֵיהֶם יִשָּׁחֲטוּ בַצָּפוֹן וְיֵאָכְלוּ כֶחָמוּר שֶׁבָּהֶן.
אָמְרוּ לוֹ: אֵין מְבִיאִין קָדָשִׁים לְבֵית הַפְּסוּל.
[ד] נִתְעָרְבוּ חֲתִכּוֹת בַּחֲתִכּוֹת, קָדְשֵׁי קָדָשִׁים בְּקָדָשִׁים קַלִּים, הַנֶּאֱכָלִים לְיוֹם אֶחָד בְּנֶאֱכָלִים לִשְׁנֵי יָמִים, יֵאָכְלוּ כֶחָמוּר שֶׁבָּהֶן.
[ביאור למשנה זה כלול בביאור משנה א]

אשם שנתערב בשלמים ירעו עד שיסתאבו כו׳ – כבר נתבאר בחמישי מזו המסכתא כי האשם קדשי קדשים ונשחט בצפון ונאכל לזכרי כהונה ליום ולילה עד חצות והשלמים קדשים קלים ונשחטים בכל מקום בעזרה ונאכלים בכל העיר לכל אדם לשני ימים ולילה אחד ואמר ר״ש נדון בשניהן דין האשם להחמיר וחכמים אומרים אם נדון בשניהם דין האשם להחמיר אנו מביאים השלמים לידי פסול שלא כדין שאם יותר משניהם שום דבר ממחרת היום ישרף כמו האשם ואפשר שהנותר הוא שלמים ודינם שיאכלו לשני ימים ולילה אחת והעיקר בידינו אין מביאים קדשים לבית הפסול ר״ל שאין עושים בהן שום דבר שמביאים לפסול ולפיכך אמרו חכמים שלא ישחטם אלא מניחין אותן עד שיסתאבו ויביא בדמי היפה שבהן ממין זה ובדמי היפה שבהן זה ויפסיד המותר מביתו אבל אם היה העירוב בחתיכות הבשר שאין להן תקנה אז נדון הכל כחמור שבהן: מה שאמר הנאכלין ליום אחד בנאכלים לשני ימים לפי שהקדשים קלים עצמן יש מהן שנאכלין ליום אחד ר״ל תודה כמו שנתבאר בה׳ ממסכת זו ואין הלכה כר״ש:
אָשָׁם שֶׁנִּתְעָרֵב בִּשְׁלָמִים. שֶׁמַתַּן דָּמוֹ שֶׁל אָשָׁם וּשְׁלָמִים שָׁוֶה.
שְׁנֵיהֶם יִשָּׁחֲטוּ בַצָּפוֹן. דִּשְׁלָמִים שְׁחִיטָתָן בְּכָל מָקוֹם וִיכוֹלִים נַמִּי לְשָׁחֲטָן בַּצָּפוֹן בְּמָקוֹם שֶׁשּׁוֹחֲטִים הָאָשָׁם.
כֶּחָמוּר שֶׁבָּהֶן. לִפְנִים מִן הַקְּלָעִים לְזִכְרֵי כְהֻנָּה לְיוֹם וְלַיְלָה. וְלֹא כַּשְּׁלָמִים הַקַּלִּים שֶׁנֶּאֱכָלִים בְּכָל הָעִיר לְכָל אָדָם לִשְׁנֵי יָמִים וְלַיְלָה אֶחָד. וּבַעַל הַשְּׁלָמִים יָצָא יְדֵי נִדְרוֹ, דְּהָא שְׁלָמִים לִשְׁמָן הֵן קְרֵבִין, שֶׁמַּקְרִיב כָּל אֶחָד לְשֵׁם מִי שֶׁהוּא.
אֵין מְבִיאִין קָדָשִׁים לְבֵית הַפְּסוּל. שֶׁמְּמַעֵט אֶת אֲכִילַת שְׁלָמִים בֵּין בְּאוֹכְלֵיהֶן בֵּין בִּזְמַן אֲכִילָתָן וּמְבִיאָן לִידֵי נוֹתָר. אֶלָּא יִרְעוּ וְיִסְתָּאֲבוּ וְיִמָּכְרוּ כִּדְאָמְרִינַן גַּבֵּי קָדָשִׁים בְּקָדָשִׁים מִין בְּשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ, וְיָבִיא בִדְמֵי הַיָּפֶה שֶׁבָּהֶן כוּ׳. וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן.
חֲתִיכוֹת בַּחֲתִיכוֹת. אִם נִתְעָרְבוּ חֲתִיכוֹת קָדְשֵׁי קָדָשִׁים בַּחֲתִיכוֹת שֶׁל קָדָשִׁים קַלִּים, אוֹ חֲתִיכוֹת שֶׁל קָדָשִׁים קַלִּים הַנֶּאֱכָלִים לְיוֹם אֶחָד כְּגוֹן שַׁלְמֵי תוֹדָה עִם חֲתִיכוֹת שֶׁל קָדָשִׁים קַלִּים הַנֶּאֱכָלִים לִשְׁנֵי יָמִים וְלַיְלָה אֶחָד דְּהַיְנוּ שְׁאָר שְׁלָמִים, בְּהָא מוֹדוּ רַבָּנָן לְרַבִּי שִׁמְעוֹן דְּיֵאָכְלוּ כֶּחָמוּר שֶׁבָּהֶן, דְּמַאי אִית לֵיהּ לְמֶעְבַּד.
אשם שנתערב בשלמים (see previous Mishnah where this subject is discussed) – for the giving of the blood of the guilt-offering and the peace-offering is similar (i.e., in the north – see Tractate Zevakhim, Chapter 5, Mishnah 3).
שניהם ישחטו בצפון – but peace-offerings are ritually slaughtered in every place and one is able also to slaughter them in the om the north in the place when he slaughters the guilt-offering.
כחמור שבהן – inside from the enclosures in the Temple courtyard for male Kohanim during eh day and at night. But not like the Lesser Peace-Offerings that are consumed throughout the city for all people for two days and one night (see Tractate Zevakhim, Chapter 5, Mishnah 8). And the owner of the peace-offerings fulfilled his vow, for peace-offerings are sacrificed for their own sake, each person offers it for the sake of someone.
אין מביאין קדשים לבית הפסול – that he diminishes the consumption of peace-offerings whether concerning those who eats them or whether the time of their consumption and brings them to residue/remnant. But rather, they should let them graze until they become unfit/blemished and then they should be sold as we stated regarding Holy Things with Holy Things where it is one type mixed with another type, and he should bring with the proceeds of the best of them [of that kind]. But the Halakha is not according to Rabbi Shimon.
חתיכות בחתיכות – if pieces [of meat] of the Holy of Holies were mixed with a piece [of meat] of Lesser Holy Things or a piece [of meat] of Lesser Holy Things that are consumed on one day as for example, the peace-offerings of thanksgiving with pieces [of meat] of Lesser Holy Things that are consumed for two days and one night, which are the rest of the peace-offerings, in this, the Sages agree with Rabbi Shimon that they should consume in accordance with the rules of the more stringent of them, for what else should he do?
אשם שנתערב וכו׳. ס״פ מי שהיה טמא ובירושלמי פ׳ שני נדרים:
ירעו עד שיסתאבו. אית דל״ג ליה וכן הוא שם ס״פ מי שהיה טמא וכן משמע ג״כ מפירוש רש״י ז״ל ורמזו ר״ע ז״ל שכתב אלא ירעו ויסתאבו וימכרו כדאמרן גבי קדשים בקדשים מין בשאינו מינו ע״כ וכן הוא שנוי בפירוש בת״כ פ׳ צו פרשה ד׳ במלתיה דת״ק וע״ש בספר קרבן אהרן. וגם בתוי״ט כתב דכן נראה דל״ג ליה מדלא קתני נמי וימכרו ויביא בדמי היפה שבהן וכו׳ ע״כ:
ר״ש אומר וכו׳ ויאכלו כחמור שבהן אמרו לו אין מביאין קדשים לבית הפסול. נראה דר״ש לא חייש לטעמא דאין מביאין קדשים לבית הפסול וכן לקמן בפ׳ עשירי לא חייש וכן בכמה דוכתי לא חייש וכמו שכתבתי בפ״ח דשביעית סימן ז׳ והכי מוכרח מן הגמרא דאפילו לכתחילה אית ליה מביאין קדשים לבית הפסול דס״ל מוטב להביא קדשים לבית הפסול ולמעט באכילתן מלנתקן לרעייה:
חתיכות בחתיכות. אם נתערבה חתיכת קדשי קדשים בחתיכה של קדשים קלים עכ״ל רעז״ל אמר המלקט וזמן אכילתן שוה כגון תודה בחטאת ואשם דשניהם ליום ולילה או חתיכה וכו׳ יאכלו כתמור שבהן ובהא רבנן מודו דליכא תקנתא דהא תתיכות הם:
ירעו עד שיסתאבו. ובנוסח אחרינא ל״ג. וכן במשנה שבגמרא ל״ג לה. וכן נראה מדלא גרסינן נמי וימכרו ויביא בדמי היפה כו׳:
כו) אשם שנתערב בשלמים
שמתן דם שניהן שוה, שתים שהן ארבע, רק דשלמים נשחטין בכל מקום בעזרה, ונאכלין בכל העיר, לכל אדם, לשני ימים ולילה אחד, אבל אשם נשחט בצפון, ונאכל רק לפנים מקלעים, לזכרי כהונה ליום ולילה:
כז) ירעו עד שיסתאבו
וימכרו וכו׳, כדין קדשים שנתערב מין באינו מינו [במשנה ב׳]:
כח) רבי שמעון אומר שניהם ישחטו בצפון
כאשם:
כט) אמרו לו אין מביאין קדשים לבית הפסול
דהרי כשיעשה כדבריך ממעט בין באוכליהן, ובין בזמן אכילתן ומביאן עי״ז לידי נותר, [וה״ה בתודה ושלמים שנתערבו, ששוין בדיניהן לגמרי, והלחם אפשר בתנאי [כמנחות ד״פ ע״ב] רק שהתודה נאכל רק ליום ולילה, ושלמים לב׳ ימים ולילה א׳, נמי לרבנן ירעו, מדממעט עכ״פ זמן אכילתן, ולא נקט לה תנא דהרי כבר שמעי׳ מדברי חכמים דקאמרי אין מביאין קדשים לבית הפסול, משמע אפילו בדבר שאין לחוש רק שממעט זמן אכילתן, להכי עדיפא ליה לתנא למנקט רבותא וכחו דהתירא אליבא דר״ש אף דבהנך ממעט האוכלין והזמן, אפ״ה לא חייש]:
ל) קדשי קדשים בקדשים קלים
כגון חתיכות חטאת אוי אשם עם תודה, ששניהן נאכלין ליום ולילה, אבל אין שוין במקום אכילתן ובאדם האוכלן, דקדשי קדשים נאכלין בעזרה ולכהנים, ותודה נאכל בכל העיר ולכל אדם:
לא) הנאכלין ליום אחד בנאכלים לשני ימים
כגון חתיכת תודה עם שלמים. אע״ג ששניהן שוין במקום אכילתן ובאדם האוכלן:
לב) יאכלו כחמור שבהן
בחתיכות מודו רבנן לר״ש, דמה אית ליה למעבד:
לפי כתב-יד קופמן
אשם – שהוא קרבן חובה וקודשי קודשים, שנתערב בשלמים – שהוא קרבן נדבה וקודשים קלים. בדפוס וילנא נוסף ״ירעו עד שיסתאבו״, אך בכתב יד קופמן ובכל עדי הנוסח הטובים (מפ, מנ, מל ועוד) עמדה זו חסרה. רבי שמעון אומר שניהם [שניהם] ישחטו בצפון – קודשי קודשים שחיטתם בצפון (פ״ה מ״א) וכן קודשים קלים (פ״ה מ״ה), ויאכלו כחמר שבהן – כקודשי קודשים, כלומר רק לכוהנים בתוך תחום המקדש וכו׳, ללילה אחד בלבד וכו׳. גישה זו שונה בעליל ממה ששנינו במשניות הקודמות. שם ההלכה הייתה ירעו עד שיסתאבו, וימכרו וכו׳. אמרו לו אין מביאין קדשים לבית הפסול – התוצאה היא שמה שהוא קודשים קלים ייפסל לאכילה, שכן על קודשי קודשים חלות מגבלות חמורות יותר.
אמרו לו הם דברי חכמים החולקים, הם אלו שקבעו לעיל ״ירעו עד שיסתאבו״, והמעתיק של דפוס וילנא השלים את דעתם מדעתו.
לפנינו, אפוא, מחלוקת בנושא עקרוני ביותר. שני החולקים מסכימים שאין קרבן מתבטל ברוב. אבל רבי שמעון דורש להקריבו לפי המכנה המשותף הגבוה, וחכמים קובעים ש״ירעה עד שיסתאב״. מעניין שהנימוק של חכמים הוא שלא להרבות בפסול בקודשים, ולא הדרישה שקרבן יוקרב דווקא לשמו ולמטרתו. הביטוי ״אין מביאין קדשים לבית הפסול״ זהה למינוח ״שלא יביא את התרומה לידי פסול״ (להלן פ״י מ״ז), ומקביל למינוח אחר המצוי במקורות והוא ״ממעט באכילתן״. ״ממעט באכילתן״ נאמר על שביעית ומעשר שני1, ומצינו לגביו מחלוקת זהה בין חכמים ורבי שמעון2.
בתוספתא: ״אין מבשלין חטאת ואשם עם מורם מתודה ואיל נזיר עם הבכור עם המורם משל שלמים, מפני שממעט את אכילתן וזמן אכילתן, ולא שלמים של אמש עם חטאת ואשם של יום, מפני שממעט את אכילתן, ומקום אכילתן וזמן אכילתן. אבל חטאת ואשם מתבשלין זה עם זה, תודה ואיל נזיר מתבשלין זה עם זה, הבכור ומורם משלמים מתבשלין זה עם זה, מפני שכולן שוות״ (פ״י ה״ח עמ׳ 495-494). אם כן החופש של הכוהנים מוגבל על ידי הטיעון שלא לגרום למיעוט באכילה. הטיעון הוא אותו טיעון, אבל נעשה שימוש במונח ״ממעט את אכילתן״, זאת אף שניתן היה להשתמש במינוח ״אין מביאין קדשים לבית הפסול״. הבדלי הסגנון הם הבדלי עריכה.
אבל בתוספתא פסחים: ״בכור ומעשר שנתערבו זה בזה, שניהם ירעו עד שיסתאבו. רבי שמעון אומר זה ישחט לשם מה שהוא, וזה ישחט לשם מה שהוא, ושניהם יאכלו כאחד, מפני שמתן דמן שווה. וכן היה רבי שמעון אומר באשם ושלמים שנתערבו זה בזה, ולא הודו חכמים לרבי שמעון במביא קדשים לבית הפסול. במי דברים אמורים בזמן שנתערבו חיין, אבל בזמן שנתערבו שחוטין יאכלו כחמור שבהן״ (פ״ט ה״י).
הבבלי (עה ע״ב) מדגיש שכל המשניות, לפי פשוטן, עוסקות במצב של דיעבד, ואכן נכון הדבר על כל המקורות שהבאנו עד עתה. אבל להלן (פ״י מ״ז) נראה שרבי שמעון ואחרים חולקים גם במצב של לכתחילה, ונדון בכך להלן בפירושנו למשנה שם. שם גם נבחן את שני המונחים ״ממעט באכילתן״ לעומת ״אין מביאין קודשים לבית הפסול״.
בתחום זה של הקרבת הקרבן למטרתו הייעודית אנו מוצאים במשניות שלנו גישה בלתי אחידה בפרטים. בתוספתא יש מחלוקת מקבילה לגבי בכור ומעשר שדינם קרוב אך שונה (״הבכור נאכל לכהנים והמעשר לכל אדן [ונאכלין בכל העיר] לכל אדם״ – לעיל פ״ה מ״ח). הברייתא שונה: ״הבכור והמעשר שנתערבו: רבי שמעון אומר זה ישחוט לשום מה שהוא וזה ישחט לשם מה הוא, ושניהם יאכל כאחד מפני שמתן דמן שוה. ולא הודו חכמים לרבי שמעון, שמביא קדשים לבית הפסול. במה דברים אמורים בזמן שנתערבו חיין, אבל בזמן שנתערבו שחוטין יאכלו כחמור שבהן. נתערבו בפסולי המוקדשין או בחולין שנשחטו בעזרה, תעבר צורתו יצא לבית השרפה״ (תוספתא זבחים פ״ח הי״ד, עמ׳ 491). החצי השני של הברייתא הוא המשך משנתנו, ויידון להלן. אם כן, הגורם העיקרי לשוויון או להפרש הוא מתן הדם, ודעת חכמים נובעת מהרצון לצמצם אבדן קודשים, כמו ששנינו במשנה. התוספתא מוכיחה שאכן מחלוקת לפנינו, כפי שכבר הצענו על סמך כלל משניות הפרק עד עתה, וכפי ששחזרו המגיהים של הדפוסים המאוחרים מדעתם.
בתוספתא שלנו (פ״ח ה״ג ואילך, עמ׳ 491) מובאת סדרה ארוכה של הלכות המדגימות את הכללים על כל אחת מאפשרויות התערובת: עולה בזבחים; חטאת בזבחים; אשם בזבחים. בכולן חוזר הדין של חכמים ״ירעו עד שיסתאבו״: ״עולה שנתערבה באחד מכל הזבחים ירעו עד שיסתאבו וימכרו ויביא בדמי יפה שבהן זבח ובדמי יפה שבהן עולה כבר קרב זבחו יביא בדמיו זבח אחר קרבה עולתו יביא בדמה עולה אחרת״ (תוספתא זבחים פ״ח ה״ג-ה״ה, עמ׳ 491). בהמשך התוספתא מובאים מקרים מורכבים יותר. באחד מהם (שלמים שנתערבו בשלמים הבאים מחמת הפסח) בן עזאי מציע פתרון אחר הסוטה מהכלל שבמשנה: ״בן עזאי אומר שלמים הבאין מחמת הפסח הרי הן כפסח לכל דבר אלא שהן נאכלין ליום ולילה״ (תוספתא זבחים פ״ח הי״א, עמ׳ 491). ברייתא זו מאפשרת לנו להסיק שתי מסקנות. הראשונה שההלכות שבמשנתנו, המיוחסות לחכמי דור אושא, מקורן קדום יותר, לפחות מדור יבנה. המסקנה השנייה חשובה יותר: עד עתה היה כלל הלכתי ברור, והברייתא מלמדת על גישה נוספת שלפיה ״יאכלו כחמור״ חל רק על חלק מההלכות, כדי למנוע הוצאת קודשים לפסול, ומן הסתם כאן כדי לאפשר את שמחת החג וסעודת החג. הרי השלמים הובאו לשם סעודת המשפחה ביום החג, ואם ייקבע שנאכלים רק בפסח (כפסח) תיפגע המשפחה קשות.
עוד חריג שנוי בברייתא הבאה: ״בכור שנתערב בפסח, שניהן ירעו עד שיסתאבו ויאכלו כבכור. רבי שמעון אומר זה ישחט לשום מה שהוא, וזה ישחט לשם מה שהוא, שניהם יאכלו כפסח וכמנוייו של פסח״ (תוספתא זבחים פ״ח הי״ב, עמ׳ 491). רבי שמעון מוותר על צורך בשחיטה לשמו של הקרבן (אף על פי שבקרבן פסח זה תנאי חיוני, לעיל פ״א מ״א), ומצד שני הוא מחיל את הכלל ש״יאכל כחמור״, וכן במקרים נוספים הוא מחיל את הכלל הזה (תוספתא זבחים פ״ח הי״ג, עמ׳ 491).
עד כאן דין עירוב בעלי חיים שלמים.
ניתערבו חתיכות בחתיכות – חתיכות מבשר הקרבנות, בשלב האכילה. בשלב זה יש עדיין הבדלים בין דיניהם של הקרבנות השונים, אבל מראם החיצוני זהה, קדשי קדשים בקדשים קלים או הנאכלין ליום אחד – והם כל הקודשים הקלים חוץ מבכור ומעשר, בנאכלים לשני ימים – בכור ומעשר, יאכלו כחמר שבהן – יש מקום להשערה שהכלל ״יאכלו כחמור שבהן״ נוצר בהקשר זה של אכילת בשר, והועבר על ידי רבי שמעון לכלל הקרבנות, אף שכאן הוא ״נתקל״ בכללים אחרים. לדעת רבי שמעון כלל זה גובר, ולדעת חכמים הכללים האחרים קודמים (עדיפים).
עירוב של חתיכות נדון כמובן גם בהקשרים אחרים. בדרך כלל או שיש כללי ביטול, או שעל כל התערובת חל הדין החמור (אם הדבר אפשרי). כך, למשל, ״חתכה אסורה שנתערבה בחתכות, אפלו הן אלף, כולן אסורות״ (תוספתא תרומות פ״ח ה״כ3). אבל גם מצינו: ״חתיכה של חטאת שנתערבה במאה חתיכות של חולין, וכן פרוסה של לחם הפנים שנתערבה במאה חתיכות של חולין, הרי אילו יעלו. רבי יהודה אומר לא יעלו״ (תוספתא שם הכ״א). משנתנו היא שיטת רבי יהודה ש״לא יעלו״ אלא ייאכלו כחמור, אבל חכמים חולקים, מן הסתם, וסבורים שחל כאן דין ביטול ברוב (אולי ברוב של אחד למאה).
1. ראו הדיון המפורט להלן פ״י מ״ז.
2. ראו להלן פירושנו לפ״י מ״ז ודברי הבבלי, עה ע״ב.
3. וכן שם בהכ״א ובהכ״ב. בתוספתא שם עולה גם השיקול של נותן טעם, אך אין לו מקום אצלנו.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתאקישורים לתלמודיםרמב״םר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובתפארת ישראל יכיןמשנת ארץ ישראלהכל
 
(ד) אֵבְרֵי חַטָּאת שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְאֵבְרֵי עוֹלָה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, יִתֵּן לְמַעְלָן, וְרוֹאֶה אֲנִי אֶת בְּשַׂר הַחַטָּאת מִלְמַעְלָן כְּאִלּוּ הוּא עֵצִים. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, תְּעֻבַּר צוּרָתָן וְיֵצֵא לְבֵית הַשְּׂרֵפָה.
In the case of the limbs of a sin offering, which are eaten by priests and may not be burned on the altar, that were intermingled with the limbs of a burnt offering, which are burned on the altar, Rabbi Eliezer says: The priest shall place all the limbs above, on the altar, and I view the flesh of the limbs of the sin offering above on the altar as though they are pieces of wood burned on the altar, and not as though they are an offering. And the Rabbis say: One should wait until the form of all the intermingled limbs decays and they will all go out to the place of burning in the Temple courtyard, where all disqualified offerings of the most sacred order are burned.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתאקישורים לתלמודיםרמב״םר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןתפארת ישראל בועזמשנת ארץ ישראלעודהכל
[ה] אֵבָרֵי חַטָּאת שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְאֵבָרֵי הָעוֹלָה, רְבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: יִתֵּן לְמַעְלָה.
וְרוֹאֶה אֲנִי אֶת בְּשַׂר חַטָּאת לְמַעְלָן כְּאִלּוּ הֵן עֵצִים.
וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: תְּעֻבַּר צוּרָתוֹ, וְיֵצֵא לְבֵית הַשְּׂרִיפָה.
תּוֹדָה שֶׁנִּתְעָרְבָה בְּאֵיל נָזִיר – שְׁנֵיהֶן יִקְרְבוּ °וְיָנִיף° הַלֶּחֶם עִמָּהֶן. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: מוֹדִים חֲכָמִים לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּאֵיבְרֵי הַזְּבָחִים שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְּאֵיבְרֵי עוֹלָה – שֶׁיִּקְרְבוּ. מוֹדֶה רַבִּי לִיעֶזֶר לַחֲכָמִים שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְּרוֹבֵעַ וּבְנִרְבָּע, בְּמוּקְצֶה וּבְנֶעֱבָד, בְּאֶתְנָן וּבִמְחִיר, וּבְכִלְאַיִם, וּבִטְרֵפָה, וְיוֹצֵא דּוֹפֶן – שֶׁתְּעֻבַּר צוּרָתָן וְיֵצְאוּ לְבֵית הַשְּׂרֵיפָה. עַל מָה נֶחְלְקוּ? עַל שֶׁנִּתְעָרְבוּ אֵיבְרֵי בַּעֲלֵי מוּם בְּתָמִים – שֶׁרַבִּי לִיעֶזֶר אוֹמֵר: יִקְרְבוּ, וְרוֹאֶה אֲנִי אֶת דברי בַּעַל מוּם בְּתָמִים כְּאִילּוּ הֵן עֵצִים. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: תְּעֻבַּר צוּרָתָן וְיֵצְאוּ לְבֵית הַשְּׂרֵיפָה.
אברי חטאת שנתערבו באברי עולה כו׳ – כבר ידעת שהחטאת תאכל והעולה תשרף: וענין מה שאמר יתן למעלה שיתן הבשר שנתערב למעלה מן העצים במזבח ונחשוב בשר החטאת שכל מה שניתן ממנו למעלה מן המזבח שהיא עצים והנשאר בשר עולה: וענין תעובר צורתו שיניח אותו עד שיפסול וישרף במקום שישרפו פסולי המוקדשים ר״ל מבית לעזרה כמו שיתבאר בי״ב ממסכתא זו ואין הלכה כרבי אליעזר:
אֵבְרֵי חַטָּאת. שֶׁבְּשָׂרָהּ נֶאֱכָל לַכֹּהֲנִים.
שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְאֵבְרֵי עוֹלָה. שֶׁכֻּלָּהּ כָּלִיל.
יִתֵּן לְמַעְלָן. יִתֵּן אֵבְרֵי הַתַּעֲרֹבוֹת כֻּלָּן עַל הָעֵצִים. וְטַעֲמָא דְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, דְּאָמַר קְרָא: כִּי כָל שְׂאֹר וְכָל דְּבַשׁ לֹא תַקְטִירוּ מִמֶּנּוּ אִשֶּׁה לַה׳ (ויקרא ב׳:י״א), וְהָכִי מַשְׁמָעוּתָא דִקְרָא, כִּי כָל שְׂאֹר וְכָל דְּבַשׁ לֹא תַקְטִירוּ, וְלֹא תַקְטִירוּ כָּל שֶׁמִּמֶּנּוּ אִשֶּׁה לַה׳, דְּהַיְנוּ הַשִּׁירַיִם שֶׁל קָרְבָּן. קָרְבָּן רֵאשִׁית תַּקְרִיבוּ מִן הַשְּׂאֹר וְהַדְּבַשׁ לַה׳, שְׁתֵּי לֶחֶם מִן הַשְּׂאֹר וּדְבַשׁ מִן הַבִּכּוּרִים מִפְּרִי הָעֵץ שֶׁהֵם תְּאֵנִים וּתְמָרִים. וְאֶל הַמִּזְבֵּחַ דָּרְשִׁינַן לֵיהּ בֵּין אַשְּׂאֹר וּדְבַשׁ בֵּין אַשִּׁירַיִם, לְרֵיחַ נִיחוֹחַ אִי אַתָּה מַעֲלֶה אֲבָל אַתָּה מַעֲלֶה לְשֵׁם עֵצִים. וְהַיְנוּ דְּקָאָמַר וְרוֹאֶה אֲנִי אֶת בְּשַׂר חַטָּאת כְּאִלּוּ הֵן עֵצִים.
וַחֲכָמִים אוֹמְרִים תְּעֻבַּר צוּרָתָן. כְּלוֹמַר יַנִּיחַ אוֹתָן עַד שֶׁיִּפָּסְלוּ וְיֵצְאוּ לְבֵית הַשְּׂרֵפָה כִּשְׁאָר פְּסוּלֵי הַמֻּקְדָּשִׁים, וְאֵינוֹ מַעֲלָן לַמִּזְבֵּחַ, דְּהָא עָבַר מִשּׁוּם כָּל שֶׁמִּמֶּנּוּ לָאִשִּׁים הֲרֵי הוּא בְּבַל תַּקְטִירוּ, וְחַטָּאת דְּאֵמוּרָיו קְרֵבִים לָאִשִּׁים הֲרֵי הַבָּשָׂר בְּבַל תַּקְטִירוּ. וַהֲלָכָה כַּחֲכָמִים.
אברי חטאת – whose flesh/meat is consumed by the Kohanim.
שנתערבו באברי עולה – that is entirely burned up.
יתן למעלן – he should place the limbs of the entire mixture on the wood. And the reason of Rabbi Eliezer is as Scripture states (Leviticus 2:11): “for no leaven or honey may be turned into smoke as a gift to the LORD,” and this is the logical implication of the Biblical verse (ibid.,): “for no leaven or honey may be turned into smoke,” and you should not turn into smoke anything that from which is a fire-offering to God, which is the residue of the sacrifice. “You may bring them to the LORD as an offering of choice products” (Leviticus 2:12), from the leaven and honey to God, the two loaves from the leaven and the honey from the First Fruits from the fruit of the trees which are figs and dates. [And the words], “upon the altar” (ibid.), we expound it, whether it is the leaven or the honey or whether it is the residue, for a pleasing odor [to God] you do not offer them up, but you do offer them up for the sake of wood, and this is what is stated, “and I regard the meat of the sin-offering [which is] on top [of the fires] as if it were wood.”
וחכמים אומרים תעובר צורתן – that is to say, he should leave them until they become disqualified and they would go out to the place of burning [as remnant] like the rest of the consecrated animals that are disqualified, and he doesn’t offer them up on the altar, for he has transgressed because of all that from it were to be burnt-offerings (Leviticus 2:11): “for no heaven or honey may be turned into smoke as a gift to the LORD,” – which he violated not turning it into smoke, but the sin-offering and the portions of the offering placed upon the altar are offered as burnt-offerings, the flesh comes under the ban against not turning it into smoke. And the Halakha is according to the Sages.
אברי חטאת וכו׳. פרק התכלת דף מ״ח:
וחכמים אומרים תעובר צורתן. פירש הר״ב דהא עבר משום כל שממנו וכו׳ דקראי הכי כתיבי. כי כל שאור וכל דבש לא תקטירו ממנו אשה לה׳ קרבן ראשית תקריבו אותם לה׳ ואל המזבח לא יעלו לריח ניחוח. ודייקי רבנן אותם אשאור ואדבש קאי. כדדרשינן לעיל. קרבן ראשית תקריבו מן השאור והדבש. ודרשי רבנן אותם מיעט רחמנא אותם אותם הוא דאי אתה מעלה אל המזבח. אבל אתה מעלה לשם עצים. אבל מידי אחריני שממנו לאישים דנפיק מסיפא דקרא קמא לא. ור״א מוקי למעוטא דאותם אבל מידי אחרינא לא. לענין כבש דמרבינן מואל המזבח שאפילו בכבש לא יעלו. ומהא ממעטינן מאותם דשירים אינן בכלל ריבוי דכבש. ורבנן תרתי ש״מ דמיעוט דאותם [אכל] מאי דכתיב [בהאי] קרא קאי. וכי היכי [דמימעט] שירים מאיסורא דריבויא דכבש במזבח. ממעט להו נמי מהיתרא דהעלאה לשם עצים דנפקא מהאי קרא:
לבית השריפה. עיין במ״ה פי״ב:
{יב} דִּקְרָאֵי הָכִי כְתִיבֵי, כִּי כָל שְׂאֹר וְכָל דְּבַשׁ לֹא תַקְטִירוּ מִמֶּנּוּ אִשֶּׁה לַה׳ קָרְבַּן רֵאשִׁית תַּקְרִיבוּ אוֹתָם לַה׳ וְאֶל הַמִּזְבֵּחַ לֹא יַעֲלוּ לְרֵיחַ נִיחוֹחַ. וְדָיְקֵי רַבָּנָן, אוֹתָם אַשְּׂאֹר וּדְבַשׁ קָאֵי, כִּדְדָרְשִׁינַן לְעֵיל קָרְבַּן רֵאשִׁית תַּקְרִיבוּ מִן הַשְּׂאֹר וְהַדְּבַשׁ, וְדָרְשׁוּ רַבָּנָן, אוֹתָם, מִעֵט רַחֲמָנָא אוֹתָם, אוֹתָם הוּא דְּאִי אַתָּה מַעֲלֶה עַל הַמִּזְבֵּחַ אֲבָל אַתָּה מַעֲלֶה לְשֵׁם עֵצִים. אֲבָל מִידִי אַחֲרִינֵי שֶׁמִּמֶּנּוּ לָאִשִּׁים דְּנָפֵיק מִסֵּיפָא דִקְרָא קַמָּא לֹא. וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר מוֹקִי לְמַעוֹטֵי דְאוֹתָם כוּ׳, לְעִנְיַן כֶּבֶשׁ כוּ׳. וְרַבָּנָן תַּרְתֵּי שְׁמַע מִנַּהּ. עַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
לג) אברי חטאת
שנאכל לכהנים:
לד) שנתערבו באברי עולה
שכולה כליל. [והא דנקט לעיל [במ״ג] חתיכות, והכא דנקט עולה נקט אברים. ה״ט משום דעולה על כרחך שמתנתחת אברים, כדכתיב ונתח אותה לנתחיה, ולא נתחיה לנתחים [כחולין י״א א׳], ומדנתערבו עם חטאת, על כרחך שגם החטאת חתכו לאברים, להכי נקט בתרווייהו אברים]:
לה) רבי אליעזר אומר יתן למעלן
על אש המזבח.:
לו) ורואה אני את בשר החטאת מלמעלן כאילו הוא עצים
רצה לומר יתכוון שאברי חטאת שבהתערובות אינו מעלן לריח ניחוח רק שיהיו כעין עצים:
לז) וחכמים אומרים תעובר צורתן
ר״ל ימתין עד שיעבור היום, ויפסלו בנותר:
לח) ויצא לבית השריפה
דהיינו לבית הדשן שבעזרה, דס״ל אף שמתכוון לשם עצים עבר על לאו שלא להקריב הנאכלין:
א) ונתקשה הרמ״ז למה קאמר יתנן למעלה, ולא קאמר יעלן למזבח. ולפעד״נ ע״פ מה דאמרי׳ [מנחות דכ״ז ב] באבעיי׳ אם צריך ליתן האברים על העצים או אפי׳ תחת העצים, וסליק בתיקו, ופסק הרמב״ם [פ״ב מפסה״ק] מספיקא לחומרא, דצריך ליתנן על העצים. לפ״ז קמ״ל הכא דאפי׳ הנך דספיקא נינהו. אפ״ה צריך ליתנן על העצים. ומה״ט נמי קאמר ורואה אני, ולא קאמר ורואין כו׳, כדקאמר במשנה ו׳, דהתם באומד כל אדם תלוי, שיחשבוהו הכל כאלו הוא מים. מה שאין כן הכא בדעת המקריב תלוי. אע״ג שהרואים יחשבו כאלו הם איברי הקרבה מדהניחן למעלה, אבל כוונת המעלה תהיה שיהי׳ בתורת עצים, וכל זה דלא כרמ״ז שבמחכ״ת נשמטה ממנו ש״ס ערוך הנ״ל ע״ש:
לפי כתב-יד קופמן
אברי חטאת שניתערבו באברי העולה – אברי חטאת ניתנים לכוהנים, ואברי עולה עולים למזבח ואסורים בהנאה. אם לא ייעשה בכל אחד כמצוותו, הרי שהקרבן נפסל. אם כן הפתרון של ״ירעו עד שיסתאבו״ אינו אפשרי, וגם לא הפתרון של ״יעשה כחמור שבהם״, שכן אסור להעלות למזבח מה שלא נועד לו (שלא לדבר על כך שאין זו העלאה לשמה). רבי אליעזר אומר יתן למעלה ורואה אני את בשר החטאת למעלן כאילו הן עצים – מקטירים את הכול למזבח, ואברי החטאת שאין חובה להעלותם למזבח הם כעצים, כלומר אין איסור להעלותם לשרפה. הדין דומה, אפוא, ל״יעשה כחמור שבהן״. וחכמים אומרים תעבר צורתו ויצא לבית השריפה – אין להעלות למזבח מה שאין חייבים, וממילא כל מה שנותר הוא להמתין עד ש״תעובר צורתו״, הבשר יתקלקל ויישרף שלא על המזבח. אצלנו תעֻבר, ובכתב יד פרמא ״תעובר צורתו״1, ואילו בשקלים פ״ז מ״ג תעָבר צורתו והיא צורת הפעיל, וכך מנוקד בכתב היד ובכתב יד פרמא לשקלים שם. ״עיבור״ כאן משמעו חיבור, כמו אישה מעוברת2 או עיר שעיברוה, והכוונה לשינוי בצורתו החיצונית של הבשר, לכן יש לנקד תעָבֵר. רבי יהוסף אשכנזי הגיה ״תעבור״3, ואין להגיה נגד כתבי היד והמקבילות. הצורה אמנם ייחודית, אך דווקא משום כך סביר שהיא מקורית.
הבשר אינו כשר לאכילה. לפי הדין אין לאכול בשר זבחי שלמים או חטאות שנפסל, ויש לשרפו בבית הדשן הגדול שמצפון לירושלים4. אם הפסול הוא מחמת ספק – אי אפשר לשרוף את הבשר שנפסל, שכן אין לשרוף בשר קודשים ללא צורך. לכן המשנה קובעת שתעבר או תעובר צורתו, כלומר ישתנה מראהו ואז ייפסל בוודאות לאכילה. פירושה המעשי של ההלכה הוא שיש להמתין עד שהבשר יהיה ״נותר״, כלומר בחטאת ואשם להמתין יום ולילה ובשלמים שני לילות, ואז בוודאי הבשר פסול לאכילה. ״תעבר צורתו״ הוא בראש ובראשונה מונח רֵאלי שמשמעו שהבשר ישנה את צורתו, ובלשוננו יתקלקל, ובלי קירור זה קורה מהר מאוד. המונח הרֵאלי הפך בלשון ההלכה למונח הלכתי, וזה גם שימושו במשנתנו.
ההלכה במשנתנו היא אפוא שאין מה לעשות בבשר. אבל במשנת שקלים הגישה שונה: ״בשר שנמצא בעזרה אברין עולות, וחתיכות חטאות, בירושלם זבחי שלמים״ (פ״ז מ״ג). לפי המשנה לכל סוג קרבן צורת חיתוך משלו. עולות נחתכות אברים אברים, שכך מביאים אותן למזבח, ואילו חטאות נחתכות חתיכות חתיכות. מעמד הבשר נקבע לפי מיקומו (בעזרה או בעיר) ולפי צורת החיתוך, וכל הבלבול שבמשנה שלנו אינו קיים. עם זאת, גם משנת שקלים קובעת: ״זה וזה תעבר צורתו ויצא לבית השריפה״ (שם). הירושלמי (שקלים פ״ז ה״ג, נ ע״ג) מסביר שהבשר פסול לאכילה מפני שתי סיבות: ״הסיע דעת״ או ״נתקלקלה צורתו״. לפי הסוגיה ותוכן ההלכה נראה לכאורה ש״הסיע דעת״ משמעו שאנו חוששים שמא הסיח הבעלים את דעתו מהקרבן, ורגליים לדבר, שכן איבד אותו בצורה כה מבישה. על כן הבשר נפסל מספק, ולו היה פסולו ודאי ניתן היה לשרפו מיד. יש מפרשים שפירשו שהבשר נפסל מפני הסחת הדעת ופסולו ודאי, ואין הדברים הולמים את ההלכה במשנה5. אם כן לפחות לפי הסבר הגמרא הבשר בעצם כשר לאכילה או להקטרה, ונפסל רק מסיבה אחרת ולא בגלל התערובת6.
התוספתא מוסיפה שאם הבשר עשוי כמחרוזת (משופד על מוט או חוט) הוא ודאי בשר חולין, שאין עושים בשר קודש מחרוזת, ואם הבשר נמצא באשפה הוא ודאי אסור, שכן, מן הסתם, בעליו זרקוהו מחמת פסול כלשהו (תוספתא שקלים פ״ג ה״י)7. גם כאן המשנה מניחה שהיו עולי רגל רבים שלא שמרו על ההלכה, שכן לפי ההלכה בשר שנפסל יש לשרוף בבית הדשן, ולא לזרקו לאשפה.
על פניה משנת שקלים סותרת את משנת זבחים. השיקול או האפשרות שהאבר יזוהה על פי צורתו אינו עולה בזבחים. לעומת זאת בשקלים אין מעלים את האפשרות שכל הבשר יוקטר למזבח (שיטת רבי אליעזר בזבחים). מצד שני אפשר גם שלמעשה שתי המשניות קובעות אותה הלכה. משנת שקלים מדגישה את זיהויו של הבשר כעולה או כחטאת, אך רק אם הבשר נמצא בעיר יש לכך משמעות הלכתית. אם הוא נמצא במקדש ״תעובר צורתו״. התלמוד הירושלמי נימק הלכה זו בהיסח הדעת, אבל אפשר שהנימוק בשקלים הוא שלמרות הסיכוי הסביר, ייתכן שהאבר הוא בשר חטאת שטרם נחתך, ולכן תעובר צורתו משום שהוא ספק עולה, וכן גם חתיכת הבשר היא אולי חלק מאבר שלם העומד לעלות למזבח ונחתך בטעות. כלומר, משנת שקלים קובעת את ההלכה כמו משנת זבחים, ורק הניסוח שונה.
מכל מקום, משנת זבחים אינה מעלה את השיקול המעשי של זיהוי הבשר; הירושלמי בשקלים אינו מכיר כנראה את הנימוק והמחלוקת שבמשנת זבחים, ומשנת זבחים מתעלמת מהפן המעשי המנחה את משנת שקלים. משנת שקלים גם אינה מזכירה את העיקרון של חכמים שלא יעלה על המזבח דבר מיותר, ופותרת אותו באופן מעשי על ידי זיהוי האברים. מכל מקום, משנתנו כוללת סדרת הלכות שברובן אין שיקול מעשי של אפשרות זיהוי. אילו העלתה משנתנו שיקול זה, כמו משנת שקלים, היה נוצר נתק ספרותי בין המשניות של פרקנו.
בתוספתא למשנתנו נאמר: ״...אמר רבי יהודה מודים חכמים לרבי אליעזר באיברי הזבחים שנתערבו באיברי עולה שיקרבו, מודה רבי אליעזר לחכמים שנתערבו ברובע ובנרבע, במוקצה ובנעבד, באתנן ובמחיר ובכלאים ובטרפה ויוצא דופן שתעבר צורתן ויצאו לבית השרפה. על מה נחלקו, על שנתערבו איברי בעל מום בתמים, שרבי אליעזר אומר יקרבו ורואה אני דברי בעל מום בתמים, כאילו הן עצים, וחכמים אומרים תיעבר צורתן ויצאו לבית השרפה״ (פ״ח הט״ו, עמ׳ 492).
1. ״תעובר״ גם בכתב יד פרמא לפסחים פ״ז מ״ט.
2. ראו ירושלמי שקלים פ״ז ה״ג, נ ע״ג.
3. כך במלאכת שלמה למשנתנו, וראו פסחים פ״ז מ״ט.
4. ראו פירושנו לפסחים פ״ז מ״ח.
5. ראו, למשל, פירוש רבינו עובדיה מברטנורא למשנה זו.
6. סוגיית הגמרא בשקלים מניחה בפשטות שהסחת דעת פוסלת את הקרבן. ברם הנחה זו אינה נאמרת במפורש אלא כאן. המונח ״הסיח (הסיע) דעתו״ או ״הסיח לבו״ צמח על רקע דיני הטהרה. משמעו שהאדם לא חשב על שמירת הטהרה, ולכן אולי נטמא מבלי משים. במשמעות זו המונח מופיע במקור תנאי אחד ובמקורות אמוראיים אחדים. דין הסחת דעת זה נאמר על טהרת תרומה, ואם נכון הוא בתרומה, קל וחומר בקודשים. אם כן הסחת הדעת אינה שכחת הבשר, שכן ודאי הוא שהבשר נשכח, ואין כאן ספק. אלא הכוונה שמא הבעלים הסיחו דעתם משמירת טהרתם האישית, והבשר נטמא. רבי יוסי מוסיף את החשש שמא ״נתקלקלה צורתו״, כלומר שמא הבשר הוא נותר, שכבר היה צריך להיאכל ועבר זמנו. גם כאן מדובר בספק. בשני המקרים הספק אולי רחוק, ומן הסתם הסתייגו חכמים מאכילת בשר קרבן שמקורו אינו ברור. מסתבר שדברי רבי יוסי מהווים הסבר שונה למשנה, אך ייתכן שרק הוסיף להסבר הקודם של ״הסעת הדעת״.
7. בנוסח כתב יד ערפורט נכתב בטעות ״מותר״, וראו ליברמן שם.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתאקישורים לתלמודיםרמב״םר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןתפארת ישראל בועזמשנת ארץ ישראלהכל
 
(ה) אֵבָרִין בְּאֵבְרֵי בַעֲלֵי מוּמִין, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אִם קָרֵב רֹאשׁ אַחַד מֵהֶן, יִקְרְבוּ כָל הָרָאשִׁין. כַּרְעוֹ שֶׁל אַחַד מֵהֶן, יִקְרְבוּ כָל הַכְּרָעָיִם. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֲפִלּוּ קָרְבוּ כֻלָּם חוּץ מֵאַחַד מֵהֶן, יֵצֵא לְבֵית הַשְּׂרֵפָה.
In a case where limbs of burnt offerings fit for sacrifice were intermingled with limbs of blemished burnt offerings, Rabbi Eliezer says: Although all the limbs are unfit for sacrifice, if the head of one of them was sacrificed all the heads shall be sacrificed, as the head that was sacrificed is assumed to have been that of the unfit animal in the mixture. Likewise, if one sacrificed the legs of one of them all the legs shall be sacrificed. And the Rabbis say: Even if all the limbs were sacrificed except for one of them, there is a concern that the remaining limb is the unfit limb, which may not be sacrificed. Rather, all of the limbs must go out to the place of burning in the Temple courtyard.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתאקישורים לתלמודיםרמב״םר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובתפארת ישראל יכיןמשנת ארץ ישראלעודהכל
[ו] אֵבָרִין בְּאֵבָרֵי בַעֲלֵי מוּמִין, רְבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: קָרַב רֹאשׁ אֶחָד, יִקָּרְבוּ כָל הָרָאשִׁין, כְּרָעָיו שֶׁלְּאֶחָד, יִקָּרְבוּ כָל הַכְּרָעַיִם.
וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֲפִלּוּ קָרְבוּ כֻלָּם חוּץ מֵאֶחָד מֵהֶן, יֵצֵא לְבֵית הַשְּׂרִיפָה.
[ביאור למשנה זה כלול בביאור משנה ד]

אברין באברי בעלי מומין רא״א אם קרב ראש א׳ מהן כו׳ – דעת ר״א במה שאמר ראש א׳ זוג ר״ל אם הקריב שני ראשים מן הראשים המעורבים אומר שחל הספק בשניהן יחד לפי שנא׳ ראש בעל מום האחד משניהם ולא נדע איזה משניהן וכבר נקרבו שניהן והנשארים כשרים: וחכ״א אפילו נקרבו כולן ולא נשאר אלא א׳ אפשר שזה הנשאר הוא של בעל מום לפיכך יצא לבית השריפה והלכה כחכמים:
אֵבָרִים בְּאֶבָרֵי בַעֲלֵי מוּמִים. אֵבָרִים כְּשֵׁרִים שֶׁנִּתְעָרַב בָּהֶן אֵבָר אֶחָד שֶׁל בַּעֲלֵי מוּמִין, וּבָא כֹהֵן שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ בְּתַעֲרָבְתָּן וְהִקְרִיב אֶחָד מִן הָרָאשִׁין, יַקְרִיבוּ כָל הָרָאשִׁין לְכַתְּחִלָּה, דְּתָלִינַן אִסּוּרָא בְּהַהוּא דְּקָרֵב, וְהָנָךְ כֻּלְּהוּ כְּשֵׁרִים נִינְהוּ. וּבַגְּמָרָא מְפָרֵשׁ דְּלֹא שָׁרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אֶלָּא לְהַקְרִיבָן שְׁנַיִם שְׁנַיִם, דְּוַדַּאי חַד מֵהָנָךְ זוּג דְּהֶתֵּרָא הוּא וְנִתְּנָה הַקְרָבָה זוֹ לִקָּרֵב מִשּׁוּם הַהוּא דְהֶתֵּר. וְאִי מִשּׁוּם הַהוּא דִּסְפֵק אִסּוּר אִיכָּא לְמִתְלְיֵהּ בְּאוֹתוֹ שֶׁקָּרַב תְּחִלָּה קֹדֶם שֶׁנִּמְלַךְ. אֲבָל אֶחָד אֶחָד שֶׁמָּא לֹא נִתְּנָה הַקְרָבָה זוֹ לִקָּרֵב אֲפִלּוּ לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר דִּלְמָא הַאי דְאִסּוּרָא הוּא.
חוּץ מֵאַחַד. חוּץ מִזּוּג אֶחָד. הָכִי מְפָרֵשׁ לֵיהּ בַּגְּמָרָא. דִּבְחַד גְּרֵידָא מוֹדֶה רַבִּי אֱלִיעֶזֶר דְּלֹא נִתְּנָה הַקְרָבָה זוֹ לִקָּרֵב, כְּדַאֲמָרַן.
אברים באברי בעלי מומים – kosher/fit limbs that were mixed with one limb of a blemished beast, and a Kohen comes and he doesn’t know of their mixture and he offered one of the heads, he should offer all of the heads ab initio, for we assign the prohibited one with that which was offered, but all of these are kosher. And in the Gemara (Tractate Zevakhim 77b) it explains that Rabbi Eliezer did not permit other than to offer them in twos [but not singly], for certainly one from those pairs is permitted and this sacrifice was to be offered because of that one that is permissible. But if it is because that one where there is doubtful prohibition, there would be a doubt with that which was offered first before he changed his mind. But “one by one” lest he didn’t give that sacrifice to be made even according to Rabbi Eliezer, for perhaps this one was forbidden.
חוץ מאחד – except for one pair. And this is explained in the Gemara, that with one pair alone [of heads or legs], Rabbi Eliezer admits that this sacrifice was not given to be offered, as we have stated.
אברין באברי בעלי מומין ר׳ אליעזר אומר וכו׳. בפירקין דף ע״ד ומשמע התם דס״ל כחנן המצרי דס״ל דאפילו שחוטין אינם נדחין. ואיתה בתוס׳ פ׳ בכל מערבין דף ל״א ובפ׳ שני שעירי דף ס״ד ובפ׳ הישן דף כ״ד ובפ׳ גיד הנשה:
כרעים של אחד מהם. אית דגרסי כרעו של אחד מהם. ובגמרא רישא דמתניתין דקתני דבבשר חטאת פליגי רבנן וקתני נמי אברין באברי בעלי מומין לר׳ אליעזר לא יקרבו אא״כ קרב א׳ מהם קודם שנמלך דלא כי האי תנא דתניא ר׳ יהודה אומר לא נחלקו ר׳ אליעזר וחכמים על אברי חטאת שנתערבו באברי עולה שיקרבו ברובע ונרבע שלא יקרבו על מה נחלקו על אברי עולה תמימה שנתערב באברי בעלת מום שר״א אומר יקרבו ורואה אני אברי בעלת מום למעלה כאילו הן עצים וחכמים אומרים לא יקרבו ובעי בגמרא מ״ש רובע ונרבע דלא חזו בעלת מום נמי לא חזו ומסיק אלא טעמיה דר׳ אליעזר מום בם דמשמע כשהן בפני עצמן הוא דלא ירצו הא ע״י תערובת ירצו ורבנן מום בם הוא דלא ירצו הא עבר מומן ירצו ור׳ אליעזר מבם בהם ורבנן בם בהם לא דרשי ופרכינן אי הכי רואה אני הא רחמנא אכשריה ומשני לדבריהם קאמר להו לדידי רחמנא אכשריה לדידכו אודו לי מיהת בשר בעלי מום כעצים דמי מידי דהוה אבשר חטאת דאודיתו לי בה ברישא דיקרב לשם עצים ורבנן הכא מאיסי התם לא מאיסי:
אין פירוש
לט) אברין באברי בעלי מומין
ר״ל אברי עולה שנתערבו עם אברי עולה בעל מום, והיו אברי הכשרים רוב, והרי בבעמ״ו אפילו ר״א מודה שלא יעלם לשם עצים, מדמאיסי [עי׳ בש״ס]:
מ) יקרבו כל הכרעים
ר״ל אם הקריבו בשוגג א׳ מהתערובות, תלינן דאותו שכבר נקרב הוא הפסול, ולהכי מותר להקריב הנותרים ב׳ ב׳ דוקא, מדעכ״פ א׳ מהן ראוי להקרבה. וכ״ש דבאברי חטאת בעולה, בכה״ג לר״א יקריבו:
מא) חוץ מאחד מהן
זוג א׳, דהרי בנשאר רק א׳ גם ר״א מודה דלא יקריבו וכסי׳ מ׳:
מב) יצא לבית השריפה
ולא בטל ברובא, מדדרך למנותן. וכל דבר שבמנין לא בטל [תוס׳ דע״ז ב׳ ד״ה ה״א]:
לפי כתב-יד קופמן
אברים – של חטאת כשרה שהתערבבו, באברים בעלי מומין – שנפסלו לקרבן והם חולין. התערובת היא אפוא של קודש וחול, והניסוח המורכב בא רק מחמת המשנה הקודמת. המשנה מניחה שבעלי מומים פסולים ומורדים מהמזבח, וכן להלן במשנה ט. ברם בהמשך (פ״ט מ״א) נראה שיש מחלוקת בדבר. רבי אליעזר אומר – אם: קרב ראש אחד מהן יקרבו כל הראשין – שכן כל הראשים הם ספק קרבן, כרעיו של אחד מהן – כבר קרבו, יקרבו כל הכרעים – משמע מדבריו שאם טרם הוקרב אף אבר, תעובר צורתו ויצא לבית השרפה, וחכמים אומרים אפילו קרבו כולם חוץ מאחד מהן יצא לבית השריפה – כדי לא להקריב למזבח מה שאינו חובה.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתאקישורים לתלמודיםרמב״םר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובתפארת ישראל יכיןמשנת ארץ ישראלהכל
 
(ו) דָּם שֶׁנִּתְעָרֵב בְּמַיִם, אִם יֶשׁ בּוֹ מַרְאֵה דָם, כָּשֵׁר. נִתְעָרֵב בְּיַיִן, רוֹאִין אוֹתוֹ כְאִלּוּ הוּא מָיִם. נִתְעָרֵב בְּדַם בְּהֵמָה אוֹ בְדַם חַיָּה, רוֹאִין אוֹתוֹ כְאִלּוּ הוּא מָיִם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֵין דָּם מְבַטֵּל דָּם.
In the case of blood of an offering fit for sacrifice that was mixed with water, if the mixture has the appearance of blood it is fit for sprinkling on the altar, even though the majority of the mixture is water. If the blood was mixed with red wine, one views the wine as though it is water. If that amount of water would leave the mixture with the appearance of blood it is fit for presentation. And likewise if the blood was mixed with the blood of a non-sacred domesticated animal or the blood of a non-sacred undomesticated animal, one considers the non-sacred blood as though it is water. Rabbi Yehuda says: Blood does not nullify blood. Therefore, the priest presents the blood of the mixture on the altar.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתאקישורים לתלמודיםרמב״םר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןמשנת ארץ ישראלעודהכל
[ז] דָּם שֶׁנִּתְעָרַב בַּמַּיִם, אִם יֶשׁ בּוֹ מַרְאֵה דָם, כָּשֵׁר.
נִתְעָרַב בַּיַּיִן, רוֹאִין אוֹתוֹ כְאִלּוּ הוּא מַיִם.
נִתְעָרַב בְּדַם בְּהֵמָה אוֹ בְדַם הַחַיָּה, רוֹאִין אוֹתוֹ כְאִלּוּ הוּא מַיִם.
רְבִּי יוּדָה אוֹמֵר: אֵין דָּם מְבַטֵּל דָּם.
דָּם שֶׁנִּתְעָרֵב בְּמַיִם – רוֹאִין אוֹתוֹ כְּאִילּוּ הֵן יַיִן. נִתְעָרֵב בְּיַיִן – רוֹאִין אוֹתוֹ כְּאִילּוּ הֵן מַיִם.
נִתְעָרֵב בְּדַם הַבְּהֵמָה אוֹ בְּדַם הַחַיָּה – רוֹאִין אוֹתָן כְּאִילּוּ הֵן יַיִן בְּמַיִם: אִם בָּטְלוּ מַרְאָיו – פָּסוּל, וְאִם לָאו – כָּשֵׁר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מִשֵּׁם רַבָּן גַּמְלִיאֵל: אֵין דָּם מְבַטֵּל דָּם. אֵין לָךְ שֶׁמְּכַפֵּר אֶלָּא דַּם הַנֶּפֶשׁ בִּלְבַד, שֶׁנֶּאֱמַר: ״כִּי הַדָּם הוּא בַּנֶּפֶשׁ יְכַפֵּר״ (ויקרא יז,יא). אֵי זֶהוּ דַּם הַנֶּפֶשׁ? כָּל זְמַן °שֶׁמְּקַלֵּחַ°. וְדַם הַתַּמְצִית? כָּל שֶׁאֵינוֹ מְקַלֵּיחַ.
חָתַךְ אֶת הָרֹאשׁ בְּבַת אַחַת: קִבֵּל מִן הָרֹאשׁ – פָּסוּל; מִן הַגּוּף – כָּשֵׁר.
נִתְעָרֵב בְּדַם פְּסוּלִין – יִשָּׁפֵךְ לָאַמָּה. אוֹ בְּדַם הַתַּמְצִית – אוֹמְרִים לוֹ שֶׁלֹּא יִתֵּן; וְאִם נָתַן – רוֹאִין אוֹתוֹ כְּאִילּוּ יַיִן בְּמַיִם: אִם בָּטְלוּ מַרְאָיו – פָּסוּל, וְאִם לָאו – כָּשֵׁר. רַבִּי לְעָזָר מַכְשִׁיר בְּדַם הַתַּמְצִית.
נִתְעָרֵב בְּרוֹבֵעַ וּבְנִרְבָּע, בְּמוּקְצֶה וּבְנֶעֱבָד, בְּאֶתְנָן, בִּמְחִיר, וּבְכִלְאַיִם, בִּטְרֵיפָה, וְיוֹצֵא דּוֹפֶן בֵּין כּוֹס בְּכוֹסוֹת וּבֵין בְּבָלוּל; אוֹ שֶׁנִּתְעָרֵב בַּעַל מוּם בְּכוֹסוֹת – יִשָּׁפֵךְ לָאַמָּה. כּוֹס אֶחָד בְּמֵאָה כּוֹסוֹת: רַבִּי לִיעֶזֶר אוֹמֵר: אִם קָרַב כּוֹס אֶחָד – יִקְרְבוּ כָּל הַכּוֹסוֹת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֲפִילּוּ קָרְבוּ כּוּלָּן חוּץ מֵאֶחָד מֵהֶן – יִשָּׁפֵךְ לָאַמָּה. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: לֹא נֶחְלְקוּ רַבִּי לִיעֶזֶר וַחֲכָמִים עַל דַּם עוֹלָה שֶׁנִּתְעָרֵב בְּדַם זְבָחִים – שֶׁיִּקְרְבוּ. עַל שֶׁנִּתְעָרֵב בְּרוֹבֵעַ וּבְנִרְבָּע, בְּמוּקְצֶה וּבְנֶעֱבָד, בְּאֶתְנָן וּבִמְחִיר, בֵּין כּוֹס בְּכוֹסוֹת וּבֵין בְּבָלוּל או שנתערב דם בעל מום בבלול או כוס אחד במאה כוסות – יִשָּׁפֵךְ לָאַמָּה. עַל מָה נֶחְלְקוּ? עַל שֶׁנִּתְעָרֵב דַּם בַּעַל מוּם בְּתָמִים: שֶׁרַבִּי לִיעֶזֶר אוֹמֵר: יִקְרַב, וְרוֹאֶה אֲנִי אֶת דַּם בַּעַל מוּם בְּתָמִים כְּאִילּוּ הֵן °מַיִם°. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: יִשָּׁפֵךְ לָאַמָּה.
הַנִּיתָּנִין לְמַטָּה שֶׁנִּתְעָרְבוּ בַּנִּיתָּנִין לְמַעְלָה – רַבִּי לִיעֶזֶר אוֹמֵר: יִנָּתְנוּ לְמַעְלָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: יִשָּׁפְכוּ לָאַמָּה. נָתַן לְמַטָּה וְלֹא נִמְלַךְ – [רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: יִתֵּן לְמַעְלָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: יִשָּׁפֵךְ לָאַמָּה, וְהַתַּחְתּוֹנִים עָלוּ לוֹ. נָתַן לְמַעְלָה וְלֹא נִמְלַךְ] – אֵילּוּ וָאֵילּוּ מוֹדִין שֶׁיַּחֲזוֹר וְיִתֵּן לְמַטָּה, וְאֵילּוּ וָאֵילּוּ לֹא עָלוּ לוֹ.
חַטַּאת יָחִיד שֶׁנִּתְעָרְבָה זוֹ בָּזוֹ, חַטַּאת צִבּוּר שֶׁנִּתְעָרְבָה זוֹ בָּזוֹ, חַטַּאת יָחִיד וְצִיבּוּר שֶׁנִּתְעָרְבוּ זוֹ בָּזוֹ, וְכֵן בַּתּוֹדוֹת וְכֵן בָּעוֹלוֹת וְכֵן בַּשְּׁלָמִים – נוֹתֵן אַרְבַּע מַתָּנוֹת מִכָּל אַחַת וְאַחַת. וְאִם נָתַן אַרְבַּע מַתָּנוֹת מִכּוּלָּן – יָצָא. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בִּזְמַן שֶׁנִּתְעָרְבוּ חַיִּין. אֲבָל בִּזְמַן שֶׁנִּתְעָרְבוּ שְׁחוּטִין – נוֹתֵן אַרְבַּע מַתָּנוֹת מִכּוּלָּן; וְאִם נָתַן מַתָּנָה אַחַת מִכּוּלָּן – יָצָא. רַבִּי אוֹמֵר: רוֹאִין אֶת °הַמַּתָּנָה° שֶׁאִם תֵּיחָלֵק וְיֵשׁ בָּהּ מַתָּנָה לְכָל אַחַת וְאַחַת.
הַנִּיתָּנִין בְּמַתָּנָה אַחַת שֶׁנִּתְעָרְבוּ בַּנִּיתָּנִין בְּמַתָּנָה אַחַת – יִנָּתְנוּ בְּמַתָּנָה אַחַת. מַתַּן אַרְבַּע בְּמַתַּן אַרְבַּע – יִנָּתְנוּ בְּמַתַּן אַרְבַּע. מַתַּן אַרְבַּע בְּמַתָּנָה אַחַת – רַבִּי לִיעֶזֶר אוֹמֵר: יִנָּתְנוּ מַתַּן אַרְבַּע. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: יִנָּתְנוּ מַתָּנָה אַחַת. אָמַר רַבִּי לִיעֶזֶר: הֲרֵי הוּא עוֹבֵר עַל ׳בַּל תִּגְרַע׳! אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ: הֲרֵי הוּא עוֹבֵר עַל ׳בַּל תּוֹסִיף׳! אָמַר רַבִּי לִיעֶזֶר: לֹא נֶאֱמַר ׳בַּל תּוֹסִיף׳ אֶלָּא כְּשֶׁהוּא בְּעַצְמוֹ, וּמוֹסִיף אַתָּה עָלָיו כְּשֶׁהוּא עִם אֲחֵרִים. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ: לֹא נֶאֱמַר ׳בַּל תִּגְרַע׳ אֶלָּא כְּשֶׁהוּא בְּעַצְמוֹ, וְגוֹרֵעַ אַתָּה מִמֶּנּוּ כְּשֶׁהוּא עִם אֲחֵרִים. אָמַר רַבִּי לִיעֶזֶר: עֲדַיִין דָּבָר שָׁקוּל, מִי מַכְרִיעַ? אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ: °אֲנִי° אַכְרִיעַ: כְּשֶׁאֲנִי עוֹשֶׂה בְּיָדִי – נִמְצֵאתִי עוֹבֵר עַל לֹא תַעֲשֶׂה, וַהֲרֵי הוּא בְּיָדִי. כְּשֶׁאֲנִי מַנִּיחָהּ כְּמוֹת שֶׁהוּא – נִמְצֵאתִי עוֹבֵר עַל לֹא תַעֲשֶׂה, וְאֵינָהּ בְּיָדִי.
הַנִּיתָּנִין בִּפְנִים שֶׁנִּתְעָרְבוּ בַּנִּיתָּנִין בַּחוּץ – יִשָּׁפֵךְ לָאַמָּה. נָתַן בַּחוּץ וְלֹא נִמְלַךְ – יַחֲזוֹר וְיִתֵּן בִּפְנִים, וְהַחִיצוֹנִין עָלוּ לוֹ. בַּחוּץ, בִּפְנִים, וְלֹא נִמְלַךְ – אֵילּוּ וָאֵילּוּ לֹא עָלוּ לוֹ. בִּפְנִים, בַּחוּץ, וְלֹא נִמְלַךְ – אֵילּוּ וָאֵילּוּ לֹא עָלוּ לוֹ, חוּץ מִשֶּׁנִּתְעָרְבוּ בְּחַטָּאת, מִפְּנֵי שֶׁחַטָּאת שֶׁנִּכְנַס דָּמָהּ לִפְנִים – פְּסוּלָה. רַבִּי לִיעֶזֶר אוֹמֵר: אַף הָאָשָׁם, שֶׁנֶּאֱמַר: ״כַּחַטָּאת כָּאָשָׁם״ (ויקרא ז,ז).
דם שנתערב במים אם יש בו מראה דם כשר כו׳ – רואין אותו כאילו הוא מים פירושו כמו שאבאר. והוא שאם נפל מן היין או מדם החולין על דם הקדשים והוא דבר מועט עד שאילו היה מים עומד הדם בעינו אדום אז הוא כשר ואם היה הרבה עד שאילו היה מים בטל מראית הדם בטל במיעוטו ואסור לעשות ממנו הזיה: ור׳ יהודה אומר אין דם מבטל דם אלא אפי׳ נפל כמו י׳ ליטרין דם חולין על משקל דרכמון א׳ מדם קדשים מותר להזות ממנו ולא נאמר בטל במיעוטו שפשוט אצלו בכל דבר מין במינו לא בטיל וכבר נתבאר מדבריו שזה העירוב הוא שיפלו המים או הדומה להן על דם הקרבן ולא שיפול דם הקרבן במים או ביין או בדם אחר וכן נאמר בגמ׳ לא שנו אלא שנפל מים לתוך דם אבל דם למים ראשון ראשון בטל וזה כבר מבואר וראוי ואין הלכה כר׳ יהודה:
אִם יֶשׁ בּוֹ מַרְאֵה דָם כָּשֵׁר. וְהָנֵי מִלֵּי כְּשֶׁנָּפְלוּ הַמַּיִם לְתוֹךְ דָּם שֶׁל קָדָשִׁים. אֲבָל אִם נָפַל דָּם שֶׁל קָדָשִׁים לְתוֹךְ מַיִם, אָמְרִינַן קַמָּא קַמָּא בָּטִיל, וַאֲפִלּוּ יֵשׁ בּוֹ מַרְאֵה דָם פָּסוּל.
נִתְעָרֵב בְּיַיִן. שֶׁהוּא אָדוֹם.
רוֹאִין אוֹתוֹ כְּאִלּוּ הוּא מָיִם. וְאִם הָיָה דָם זֶה נִכָּר בְּאוֹתָן הַמַּיִם, כָּשֵׁר.
בְּדַם בְּהֵמָה. שֶׁל חֻלִּין.
רוֹאִין אוֹתוֹ. דָּם שֶׁל חֻלִּין כְּאִלּוּ הוּא מַיִם, וְאִם הָיָה מַרְאֵה אַדְמוּמִית שֶׁל דָּם הַכָּשֵׁר נִכָּר בָּהֶם, כָּשֵׁר, וְאַף עַל פִּי שֶׁהַדָּם הַפָּסוּל מְרֻבָּה עָלָיו הַרְבֵּה.
אֵין דָּם מְבַטֵּל דָּם. דְּמִין בְּמִינוֹ לְרַבִּי יְהוּדָה לֹא בָטִיל, וַאֲפִלּוּ טִפָּה לְתוֹךְ כְּלִי גָדוֹל, אַף עַל פִּי שֶׁאִלּוּ הָיָה הַדָּם מַיִם אֵין הַדָּם הַכָּשֵׁר נִכָּר בָּהֶם, אֲפִלּוּ הָכִי כָּשֵׁר לִזְרִיקָה. וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי יְהוּדָה.
אם יש בו מראה דם כשר – and these words [apply] when the water fell in to the blood of Holy Things [and it has the appearance of blood - which can be sprinkled on the altar]. But if the blood of Holy Things fell into water, we state, each drop is nullified as it falls (Talmud Zevakhim 78a), and even if it has the appearance of blood, it is invalid.
נתערב ביין – which is red.
רואין אותו כאילו הוא מים – but if this blood is recognized in those of the water, it is kosher/fit.
בדם בהמה – [the blood of an animal] that is unconsecrated.
רואין אותו – the blood of an unconsecrated [animal] as if it is water, and if it had the appearance of the reddish color of kosher blood that is recognized by them, it is kosher, and even though the disqualified blood is greater than it by a lot.
אין דם מבטל דם – according to Rabbi Yehuda, one type mixed with the same type is not annulled, and even a drop within a large vessel. Even though if the blood was water, the kosher blood is not recognized in them, and even so, it is kosher/fit for sprinkling. But the Halakha is not according to Rabbi Yehuda.
דם שנתערב במים. פ׳ הקומץ רבא דף כ״ב ובפ׳ כסוי הדם דף פ״ז ותוס׳ פ׳ הגוזל קמא דף ק׳. וביד כולה מתניתין עד סוף סימן ח׳ פ׳ שר דהלכות פסולי המוקדשין סימן כ״ב כ״ג:
אם יש בו מראה דם כשר. וה״מ כשנפלו המים לתוך דם של קדשים אבל אם נפל דם של קדשים לתוך מים אמרינן קמא קמא בטיל עכ״ל ר״ע ז״ל אמר המלקט ולענין כיסוי הדם אינו כן דאין דיחוי אצל מצות אלא בדבר קדושה כדכתבינן בפ׳ כסוי הדם בס״ד:
נתערב בדם בהמה או בדם החיה. חיה ממש וי״מ חיה בהמה בחייה שיצא ממנה דם הקזה תוספות חיצוניות. וז״ל תוס׳ אחרות נתערב בדם וא״ת כ״ש בדם החיה וי״ל דלהידיעך כחו דר׳ יהודה תנייה ע״כ גליון:
נתערב בדם בהמה או בדם החיה רואין אותו כאילו הוא מים. והא דאמר רבא בגמרא אמור רבנן מין במינו ברובא כתבו תוס׳ ז״ל דהיינו דלא כתנא דמתניתין דאית ליה רואין אפילו דם בדם. עוד הקשו תוס׳ ז״ל וא״ת דם בהמה וחיה היכי זריק ליה למזבח נהי דאמרינן רואין אותו כאילו הוא מים ולא מבטל דם אחר מ״מ מים גמורין לא הוו ולא בטל ממנו שם חולין והעלו דלמאן דאמר חולין שנשחטו בעזרה לאו דאורייתא גם העלאתן לאו דאורייתא ושרי להעלותן והוכיחו זה מפרק ואני:
ר׳ יהודה אומר אין דם וכו׳. פ׳ כל הפסולין דף ל״ה ודף ל״ו ובפ׳ תנוקות דף ע״א. ובגמ׳ בברייתא אמרה ר׳ יהודה משום ר״ג דאין דם מבטל דם לעניין זריקה וכסוי הדם ואין רוק טהור מבטל רוק הזב. ואין מי רגלים טהורים מבטלין מי רגלים של זב. וכתבו תוס׳ ז״ל דש דפעמים רואין מן המבטל כגון במתניתין שנתערב בדם בהמה. נתערב ביין ופעמים מן הבטל גבי ההיא ברייתא דקתני דלי טמא שהוא מלא יין לבן וחלב והטבילו רואין אותו כאילו הוא יין אדום ופעמים דאמרינן רואין להחמיר כי ההיא דדלי ופעמים להקל כגון במתניתין דמכשרינן ליה לזריקה וי״ל דהכל תלוי בבטל דבשביל המיעוט שלא יתבטל רואין המיעוט או הרוב בין להקל בין להחמיר ע״כ:
דם שנתערב במים אם יש בו מראה דם כשר. אפילו רבנן מודו דלא אסרו לשם עצים ולשם מים אלא במידי דהקרבה כגון אברי חטאת ואברי עולה. וכן נתנין למעלה כו׳ כדלקמן אבל חולין גמורין שרי לכ״ע. לשם עצים ולשם מים. וכן נתערב בדם פסולים בדם התמצית. מדלא מפרשים התם דפליגי ברואה אני. תוספות. ומ״ש הר״ב וה״מ כשנפלו כו׳. אבל אם נפל דם קדשים לתוך מים. אמרינן קמא קמא בטיל. [ועיין פ״ו דחולין משנה ה׳] ובמשנה ט׳ פ׳ בתרא דע״ז מפרש התם לענין יין נסך. דהיינו כשנפל מתוך כלי קטן שאינו מוציא אלא טפה טפה. וכן פירשו התוספות אדהכא בכאן ובמנחות:
אם יש בו מראית דם כשר. לאו באדמימות מעט מתכשר. אלא מראית דם גמור קאמר. למעוטי היכא דדיהא מראיתו. דהא אי לאו טעמא דעולין או מין במינו. היה דם הפר מבטל דם השעיר כדלקמן אעפ״י שאם היה דמו של פר מים היה בו מראית דם קצת. תוספות: נתערב בדם בהמה כו׳ רואין כו׳. רי״א אין דם מבטל דם. אמר רבי יוחנן ושניהם מקרא אחד דרשו ולקח מדם הפר ומדם השעיר (ויקרא י״ו) הדבר ידוע שדמו של פר מרובה מדמו של שעיר. רבנן סברי מכאן לעולים שאין מבטלין זה את זה [והני דמים דמתניתין לא עולין נינהו ולהכי מבטלין אהדדי]. ור׳ יהודה סבר מכאן למין במינו שאינו בטל. ורבנן דלמא משום דמין במינו הוא. אי אשמועינן מין במינו ולא אשמועינן עולין כדקאמרת. השתא אשמועינן דעולין משום עולין הוא. ודלמא עד דאיכא מין במינו ועולין. קשיא. ורבי יהודה דלמא משום עולין הוא. אי אשמועינן כו׳ ודלמא כו׳ קשיא. גמרא פ״ג דמנחות דף כ״ב:
רי״א אין דם מבטל דם. לשון הר״ב דמין במינו לר״י לא בטיל. ואפילו טיפה לתוך כלי. גדול וכן לשון רש״י. ומדבריהם למדנו דר״י בקמא קמא בטיל נמי פליג. והדין עמהם ממתניתין ה׳ פ״ג דאהלות כדפירש הר״ב שם. ומסוגיא דפרק בתרא דנדה דף ע״א פירשו כך. ותימה על הרמב״ם שנראה מלשונו שבפירושו דאף ר״י מודה בקמא קמא בטיל:
{יג} בְּמַיִם כוּ׳. אֲפִלּוּ רַבָּנָן מוֹדוּ דְלָא אָסְרֵי לְשֵׁם עֵצִים וּלְשֵׁם מַיִם אֶלָּא בְּמִידִי דְהַקְרָבָה כוּ׳, אֲבָל חֻלִּין גְּמוּרִין שָׁרֵי לְכֻלֵּי עָלְמָא לְשֵׁם עֵצִים וּלְשֵׁם מַיִם. וְכֵן דַּם פְּסוּלִין וְהַתַּמְצִית. תּוֹסָפוֹת:
{יד} מַרְאֵה כוּ׳. לָאו בְּאַדְמִימוּת מְעַט מִתְכַּשַּׁר אֶלָּא מַרְאִית דָּם גָּמוּר קָאָמַר כוּ׳. תּוֹסָפוֹת. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
{טו} וְהַיְנוּ כְּשֶׁנָּפַל מִתּוֹךְ כְּלִי קָטָן שֶׁאֵין מוֹצִיא אֶלָּא טִפָּה טִפָּה:
{טז} אֵין דָּם מְבַטֵּל דָּם. וּשְׁנֵיהֶם מִקְרָא אֶחָד דָּרְשׁוּ. וְלָקַח מִדַּם הַפָּר וּמִדַּם הַשָּׂעִיר הַדָּבָר יָדוּעַ שֶׁדָּמוֹ שֶׁל פַּר מְרֻבֶּה מִשֶּׁל שָׂעִיר. רַבָּנָן סָבְרֵי מִכָּאן לָעוֹלִין שֶׁאֵין מְבַטְּלִין זֶה אֶת זֶה [וְהָנֵי דָמִים דְּמַתְנִיתִין לֹא עוֹלִין נִינְהוּ וּלְהָכִי מְבַטְּלִין אַהֲדָדֵי]. וְרַבִּי יְהוּדָה סָבַר, מִכָּאן לְמִין בְּמִינוֹ שֶׁאֵינוֹ בָטֵל כוּ׳. בַּגְּמָרָא:
{יז} רַשִׁ״י. וּמִדִּבְרֵיהֶם לָמַדְנוּ דְּרַבִּי יְהוּדָה בְּקַמָּא קַמָּא בָטֵיל נַמִּי פָלֵיג. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
מג) אם יש בו מראה דם
מראית דם גמור, ולא מהני אדמימות לבד:
מד) כשר
ודוקא שנפל מים לתוך דם, או אפילו איפכא רק שנפל מכלי גדול שמערה בשפע רב, אבל בעירה דם לתוך מים מכלי שפיו צר ומוציא טפה טפה, אז אפילו יש מראית דם פסול, דקמא קמא דמטי הדם להמים נתבטל, ונראה ונדחה אינו חוזר ונראה:
מה) נתערב ביין
תנא בא״י קאי [כשבת דע״ג ב], שסתם יין שם הוא אדום. כמ״ש ובדם ענבים סותה:
מו) רואין אותו כאילו הוא מים
ואם היה לו אז מראה דם כשר:
מז) נתערב בדם בהמה
ר״ל בדם חולין:
מח) אין דם מבטל דם
דס״ל מין במינו לח בלח לא בטל אפילו א׳ באלף. ואפילו אם היה מים לא היה הדם ניכר, אפ״ה כשר לר״י, דס״ל לר״י דמדכתיב ולקח מדם הפר ומדם השעיר, שמעינן דאע״ג דמעורבין הן, ודם הפר מרובה על דם השעיר, אפ״ה עדיין שם דם שעיר עליו ולא בטיל, ועל כרחך משום דהו״ל לח בלח מין במינו. ולרבנן התם ה״ט משום דעולין אין מבטלין זה את זה [מנחות כ״ב]:
לפי כתב-יד קופמן
דם שניתערב במים אם יש בו מראה דם כשר – בפועל משמעות ההלכה היא שגם את התערבבו מים רבים בדם עדיין הדם כשר. המשנה אינה מבדילה בין ההזאה לשפיכה על יסוד המזבח. ניתערב ביין – נתערב הדם ביין, רואין אותו כאילו הוא – היין, מים – התערובת כשרה. ניתערב בדם בהמה או בדם החייה רואין אותו כאילו הוא מים – עירוב דמים אינו מהווה בעיה הלכתית. הניסוח אמנם אינו כל כך מוחלט, אבל בפועל זו התוצאה. כל זאת למרות חשיבותה התאולוגית של זריקת הדם, כלב לבו של מעשה הכפרה. החשש של חכמים שמא יעלה על המזבח משהו מיותר אינה קיימת בדם. אין במקורות הסבר לכך. גם התוספתא חוזרת על הלכה זו (פ״ח הט״ז, עמ׳ 492). מעבר לכך, יש כללים נוספים בתערובות. מחלוקות דומות יש על תערובת מים ויין (משנה מקוואות פ״ח מ״ג וכן תוספתא פרה פ״ט ה״ז, עמ׳ 638) ועל נושאים נוספים. רבי יהודה אומר אין דם מבטל דם – תערובת דם ומים כשרה, אך לא תערובת דמים שונים. בתוספתא עמדת ביניים: ״נתערב בדם הבהמה או בדם החיה, רואין אותו כאילו הן יין במים. אם בטלו מראיו פסול ואם לאו כשר. רבי יהודה אומר משום רבן גמליאל אין דם מבטל דם. אין לך שמכפר אלא דם הנפש בלבד, שנאמר ׳כי הדם הוא בנפש יכפר׳. איזה הוא דם הנפש, כל זמן שמקלח ודם התמצית כל שאינו מקלח״ (פ״ח הי״ז, עמ׳ 492). אם כן, עמדת רבי יהודה מדור אושא מקורה לפחות דור אחד קודם, בימי דור יבנה. החשש הוא חששם של חכמים שייזרק דם מיותר, ורק דם הנפש מכפר. דם הנפש הוא הדם הזורם מגוף האדם בעוד הלב פועם, והדם מקלח (לעיל פ״ג מ״ב). אילו היו דברי התוספתא עומדים בפני עצמם אפשר היה להבין אותם בצורה מצומצמת, שיש להזות מדם הנפש, ואין לדם זה תחליף. אבל בהקשר של המשנה משמעותם היא שאין תחליף לדם הנפש כשהוא לעצמו, ואין לערבו בדם אחר. דברי רבי יהודה גם מדגישים את ערכו הדתי של הדם וזריקתו.
מימרתו של רבי יהודה מנוסחת בכבדות. הרי גם לפי שיטת חכמים אין דם מבטל דם, המינוח ״ביטול״ ממש אינו מתאים כאן. ואכן, כל ההלכה מועברת מדיני כיסוי דם: ״דם שנתערב במים, אם יש בו מראית דם חייב לכסות. נתערב ביין רואין אותו כאילו הוא מים. נתערב בדם הבהמה או בדם החיה רואין אותו כאילו הוא מים. רבי יהודה אומר אין דם מבטל דם״ (משנה חולין פ״ו מ״ה)1. אנו מעריכים שהמשפטים במשנת חולין ובתוספתא טהרות הם ההקשר המקורי והמשפט הועבר לזבחים בצורה מושאלת, ונחזור לכך במשנה הבאה. אם כן, עמדת רבי יהודה חוזרת לעיקרון שקודשים אינם בטלים, וכן לא דם קודשים.
1. והשוו תוספתא חולין פ״ו ה״ח, עמ׳ 508. כמו כן: ״דם טמא שנתערב בדם טהור, אין דם מבטל דם, דברי רבי יהודה, וחכמים אומרים רואין אותו כאלו יין במים, אם בטל מראיו טהור ואם לאו טמא״ (תוספתא טהרות פ״ה ה״א, עמ׳ 664).
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתאקישורים לתלמודיםרמב״םר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןמשנת ארץ ישראלהכל
 
(ז) נִתְעָרֵב בְּדַם פְּסוּלִין, יִשָּׁפֵךְ לָאַמָּה. בְּדַם תַּמְצִית, יִשָּׁפֵךְ לָאַמָּה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מַכְשִׁיר. אִם לֹא נִמְלַךְ וְנָתַן, כָּשֵׁר.
If blood fit for presentation was mixed with the blood of unfit offerings, there is no remedy. Therefore, the entire mixture shall be poured into the drain running through the Temple courtyard. Likewise, if blood fit for presentation was mixed with blood of exudate, i.e., that exudes from the neck after the initial spurt following its slaughter concludes, which is unfit for presentation, the entire mixture shall be poured into the Temple courtyard drain. Rabbi Eliezer deems this mixture fit for presentation. Even according to the first tanna, if the priest did not consult the authorities and placed the blood on the altar, the offering is fit.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתאקישורים לתלמודיםרמב״םר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןמשנת ארץ ישראלעודהכל
[ח] נִתְעָרַב בְּדַם פְּסוּלִין, יִשָּׁפֵךְ לָאַמָּה; בְּדַם תַּמְצִית, יִשָּׁפֵךְ לָאַמָּה.
רְבִּי לְעָזָר מַכְשִׁיר.
אִם לֹא נִמְלַךְ וְנָתַן, כָּשֵׁר.
[ביאור למשנה זה כלול בביאור משנה ו]

נתערב בדם פסולין ישפך לאמה בדם תמצית כו׳ – האמה המעבר ששותים ונגרין עליו הדמים אחר זריקתן על המזבח ויוצאין לנחל קדרון נקראת אמה כמו שיתבאר אחרי כן וא״ר אליעזר שהתמצית יש בו מדם הנפש ולפיכך כשר לכתחלה: וענין אם לא נמלך שלא ישאל אותנו אם יזרוק ממנו אם לא אבל אם שאל פי בית דין מורין שישפך אל מקום שפך הדמים כמו שזכרנו ואין הלכה כרבי אליעזר:
נִתְעָרֵב בְּדַם הַפְּסוּלִים. כְּגוֹן בְּדָם שֶׁנִּשְׁחַט לְחוּץ לִזְמַנּוֹ.
יִשָּׁפֵךְ לָאַמָּה. לְאַמַּת הַמַּיִם הָעוֹבֶרֶת בָּעֲזָרָה וְיוֹרֶדֶת לְנַחַל קִדְרוֹן. וְלֹא אָמְרִינַן רוֹאִים אוֹתוֹ כְּאִלּוּ הוּא מַיִם וְאִם דָּם הַכָּשֵׁר נִכָּר בָּהֶם יִזָּרֵק, דְּגָזְרִינַן דִּלְמָא אָתֵי לְאַכְשׁוֹרֵי דַם פְּסוּלִים בְּעֵינַיְהוּ. וְכֵן דַּם הַתַּמְצִית. דְּמִדְּאוֹרַיְתָא דַּם הַתַּמְצִית לֹא חֲזִי לְכַפָּרָה, דִּכְתִיב: כִּי נֶפֶשׁ הַבָּשָׂר בַּדָּם הִוא וַאֲנִי נְתַתִּיו לָכֶם עַל הַמִּזְבֵּחַ לְכַפֵּר (ויקרא י״ז:י״א). דָּם שֶׁהַנֶּפֶשׁ יוֹצְאָה בוֹ מְכַפֵּר, וְשֶׁאֵין הַנֶּפֶשׁ יוֹצְאָה בוֹ אֵינוֹ מְכַפֵּר. וְגָזְרִינַן עַל דַּם הַנֶּפֶשׁ שֶׁנִּתְעָרֵב בְּדַם הַתַּמְצִית, דִּלְמָא אָתֵי לְאַכְשׁוֹרֵי בַּזְּרִיקָה דַּם הַתַּמְצִית בְּעֵינֵיהּ.
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מַכְשִׁיר. לְכַתְּחִלָּה בְּדַם הַתַּמְצִית שֶׁנִּתְעָרֵב עִם דַּם הַנֶּפֶשׁ. דְּסָבַר אֵין דַּם הַתַּמְצִית שֶׁל בְּהֵמָה מָצוּי לִהְיוֹת רַבֶּה עַל דַּם הַנֶּפֶשׁ, הִלְכָּךְ אַמַּאי נִגְזוֹר, הֲוָה לֵיהּ כְּנִתְעָרֵב דַּם הַחֻלִּין בְּדַם הַקֳּדָשִׁים דְּלֹא גָזְרִינַן בֵּיהּ מִידֵי. וּכְשֶׁנִּתְעָרֵב בְּדַם פְּסוּלִין דְּמִלְּתָא דִשְׁכִיחָא, לֹא פָּלֵיג רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. וְתַנָּא קַמָּא סָבַר פְּעָמִים שֶׁדַּם הַתַּמְצִית רַבֶּה עַל דַּם הַנֶּפֶשׁ, הִלְכָּךְ גָּזַר הֵיכָא דְּלֹא רַבָּה אַטּוּ הֵיכָא דְרַבֶּה. וּמִיהוּ הֵיכָא דְּלֹא נִמְלַךְ הַכֹּהֵן בְּבֵית דִּין אִם יִתֵּן מִתַעֲרֹבֶת זוֹ אִם לָאו וְנָתַן מֵאֵלָיו, מוֹדֶה תַנָּא קַמָּא דְכָשֵׁר, דִּגְזֵרָה בְעָלְמָא הִיא וּבְדִיעֲבַד כָּשֵׁר. וְכִי אָתֵי לְאִמְּלוֹכֵי, אָמְרִינַן לֵיהּ לְשׁוֹפְכוֹ לָאַמָּה מִשּׁוּם גְּזֵרָה. וַהֲלָכָה כַּחֲכָמִים.
נתערב בדם הפסולים – as for example in blood that was ritually slaughtered outside of its proper time.
ישפך לאמה – to the river-arm/sewer that passes in the Temple courtyard and goes down to the Kidron ravine/river-bed. And we don’t state that we view it as if it is water, but if the kosher blood is recognized in them, he would sprinkle it, for we make the decree that perhaps he would come to make fit blood that is disqualified in their eyes. And similarly, the last blood that is oozing out of a vein. For from the Torah, the last blood that is oozing out of a vein is not appropriate for atonement. As it is written (Leviticus 17:11): “For the life of the flesh is in the blood, and I have assigned it to you for making expiation for your lives upon the altar.” The life blood that leaves through it atones, but when the soul doesn’t leave, it does not atone. And we make the decree on the life blood that was mixed with the last blood that is oozing out of a vein, for perhaps it comes to be made to be fit through the sprinkling of the last blood that is oozing out of a vein in his eyes.
רבי אליעזר מכשיר – ab initio with the last blood that is oozing out of a vein that was mixed with the blood of the soul. For he holds that the last blood that is oozing out of a vein of an animal is found to be greater than the life blood, therefore, why do we make a decree, it is to for him like when the blood of an unconsecrated animal is mixed with the blood of Holy Things, that we don’t decree anything regarding it. For when it is mixed with disqualified blood, which is a matter that is frequent, Rabbi Eliezer does not dispute. But the first Tanna/teacher holds that sometimes when the last blood that is oozing out of a vein is greater than the life blood. Therefore, he decreed where it was not greater, on account of the where it is greater. But however, where the Kohen took counsel with the Jewish court if he should give this mixture or if not, and he gave of his own accord, the first Tanna/teacher admits that it is kosher/appropriate, for it is mere decree and de facto it is kosher. But if he came to change his mind, we tell him that to pour it into the sewer because of the decree. And the Halakha is according to the Sages.
נתערב בדם פסולין. תוס׳ פ׳ המזבח מקדש דף פ״ז:
בדם פסולין. כגון ברובע ונרבע או בנשחט חוץ למקומו או חוץ לזמנו:
ישפך לאמה. דגזרינן דילמא אתי לאכשורי דם פסולין בעינייהו וכן דם התמצית והאי דלא גזרינן הכי בנתערב בדם בהמה או בדם החיה משום דחולין בעזרה לא שכיחי אבל פסולין שכיחי ובדם התמצית ת״ק סבר דפעמים שכיחי להיות רבים על דם הנפש:
בדם התמצית. תוס׳ פ׳ כל הפסולין דף ל״ד ודפ׳ התכלת דף מ״ח:
ר׳ אליעזר. ביוד:
נתערב כו׳ ישפך לאמה. פירש הר״ב דגזרינן דלמא אתי לאכשורי כו׳. והא דלא גזרינן בדם הבהמה ובדם החיה משום דבההוא לא אתו למטעי לאכשורי בעיניה. תוספות:
בדם הפסולים. פירש הר״ב כגון בדם שנשחט חוץ לזמנו וה״ה בדם פסולים בעצמם לגבי מזבח. ורש״י כתב כגון בדם רובע ונרבע. או שנשחט חוץ וכו׳ וכן לשון הרמב״ם פ״ב מה׳ פה״מ בדם פסולי המזבח או בדם קדשים שנפסלו בשחיטה:
ר״א מכשיר. פירש הר״ב בדם התמצית וכו׳. דסבר אין דם התמצית של בהמה מצוי להיות רבה כו׳. וכשנתערב בדם פסולין לא פליג. דאי פליג. לערבינהו ולתננהו נתערב בדם הפסולים ובדם התמצית ישפך לאמה. גמרא. אבל מ״ש הר״ב דת״ק סבר. פעמים שדם התמצית רבה כו׳. הלכך גזר היכא דלא רבה אטו דרבה. קשה דלעיל בדברי ת״ק לא פי׳ כן. אלא דגזור משום דלמא אתי לאכשורי בעיניה. ובגמרא פליגי רב זביד אומר בגוזרין גזרה במקדש קא מפלגי. מר סבר גוזרין ומר סבר לא גוזרין. ופירש התוספות דת״ק סבר דגזרינן דלמא אתי לאכשורי דם הפסולים לזריקה בעינייהו. דלא כפירש״י שפירש דגזר לא רבה אטו רבה דא״כ לפלוג רבי יהודה ולקמן דייקינן לפלוג ר״א [כדפירש הר״ב במשנה י״א וכן במשנה דלקמן] רב פפא אמר דכ״ע גוזרין. והכא בדם התמצית מצוי לרבות כו׳ הא קמן דלמאי דפירש הר״ב ברישא בדברי ת״ק דגוזרין משום בעינייהו הוה ליה לאסוקי בטעמא דר״א דסבירא ליה דאין גוזרין. ומטעם שפירש״י דאין עושין סייג בקדשים להרחיק מן העבירה. ולא [צ״ל דחיישינן להפסד] חיישינן להפסד קדשים שלא יפסיד את אלו בשביל סייג דאחרים. ע״כ. ור״א בין בתמצית בין בפסולים פליג והיינו כרב זביד. ולמאי דפירש כאן דפליגי בדם תמצית מצוי לא ה״ל לפרש ברישא אלא כדמסיק הכא וכרב פפא. ואשכחן נמי דבין אדרב זביד בין אדרב פפא קשיא. דלרב זביד טעמא דר״א דס״ל דאין גוזרין במקדש וא״כ אף בדם הפסולין פליג. ואסיק בגמרא בקשיא דלערבינהו ולתננהו. ולרב פפא דפליגי באטו רבה קשיא קושית התוספות דא״כ נפלוג רבי יהודה כדפריך בגמרא לקמן. דנפלוג ר״א. ועיין עוד מ״ש אמתניתין דהכא בס״ד במתניתין י׳:
{יח} וְהוּא הַדִּין בְּדַם פְּסוּלִים בְּעַצְמָם לְגַבֵּי מִזְבֵּחַ. וְרַשִׁ״י וְהָרַמְבַּ״ם כָּתְבוּ כְּגוֹן בְּדַם רוֹבֵעַ וְנִרְבָּע אוֹ שֶׁנִּשְׁחַט חוּץ כוּ׳:
{יט} וְהָא דְלָא גָזְרִינַן בְּדַם הַבְּהֵמָה וּבְדַם הַחַיָּה, מִשּׁוּם דִּבְהַהוּא לֹא אָתֵי לְמִטְעֵי לְאַכְשׁוֹרֵי בְעֵינֵיהּ. תּוֹסָפוֹת:
{כ} דְּאִי פָלֵיג, לִעָרְבִינְהוּ וְלִתְנִינְהוּ כוּ׳. גְּמָרָא. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב דִּלְטַעֲמָא שֶׁכָּתַב הָרַ״ב בְּרֵישׁ פֶּרֶק קַמָּא מִשּׁוּם בְּעֵינַיְהוּ, פָּלֵיג רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּתַרְוַיְהוּ דִסְבִירָא לֵיהּ דְּלֹא גָזְרִינַן. וּלְמַה שֶּׁכָּתַב הָרַ״ב כָּאן לֹא הֲוָה לֵיהּ לְפָרֵשׁ בִּתְחִלָּה דִבְרֵי הַתַּנָּא קַמָּא מִשּׁוּם בְּעֵינַיְהוּ כוּ׳:
מט) נתערב בדם פסולין
דם של בהמות הפסולין למזבח, כרובע ונרבע וכדומה או דם של קדשים שנפסלו בשחיטתן:
נ) ישפך לאמה
ממתין עד אחר שקיעת החמה, ושפכן לאמת המים העובר בעזרה, ולא אמרי׳ רואין כאילו הן מים, כלעיל. דמדדם קדשים פסולין מצוי בעזרה, גזרינן שיכשירום ג״כ בעינייהו, משא״כ חולין וחיה לא שכיחו בעזרה:
נא) בדם תמצית
הוא הדם שמתמצה ונסחט ושותת מבית השחיטה ואינו יוצא בקילוח, דפסול להקרבה מדאורייתא, דכשאינו מקלח אין הנפש יוצא בו:
נב) ישפך לאמה
דס״ל דגזרינן שיכשירוהו לזריקה גם כשירבה דם התמצית על דם הכשר:
נג) רבי אליעזר מכשיר
דס״ל אין גוזרין במקדש להפסיד קדשים משום סיג. וי״א דטעמא דר״א, משום דאין מצוי שיהיה דם התמצית רב על דם הכשר לזריקה, וא״כ בדם פסולין לא פליג ר״א מדמצויין בעזרה:
נד) אם לא נמלך
שלא שאל דינו:
נה) ונתן כשר
מדלא פסול רק משום גזירה:
לפי כתב-יד קופמן
ניתערב בדם פסולין – ואי אפשר להזות את התערובת על המזבח, ישפך לאמה – ככל עודפי הדמים במקדש, בדם תמצית ישפך לאמה – דם תמצית הוא ניגודו של דם הנפש, הטיפות המטפטפות לאחר המוות. רבי לעזר מכשיר – הוא אינו חושש לעירוב דם כזה. רבי אליעזר הוא רבו של רבי יהודה, ואין זה רגיל שתלמידו יחלוק עליו. זו ראיה נוספת לכך שרבי יהודה שבמשנה הקודמת תואר כחולק לא דיבר על מצב זה שבמקדש. אפשר גם שרבי אליעזר מכשיר רק דם תמצית. עקרונית גם הוא מתנגד לעירוב דמים, אבל דם תמצית הוא כדם הנפש. ניסוח דומה מופיע גם בתוספתא (פ״ח הי״ט, עמ׳ 492). יש להוסיף שלדעת רבי יהודה האוכל דם תמצית חייב בכרת, כמו האוכל דם נפש, בניגוד לדעת חכמים (תוספתא זבחים פ״ב הי״ח, עמ׳ 564; משנה, שם פ״ה מ״א), וייתכן שזו הסיבה לכך שאין דם מבטל דם, שכן דינם שווה. אם לא נימלך ונתן כשר – זה ניסוח אחר למצב של בדיעבד. הכוהן לא התייעץ ועשה מעשה בטעות, והקרבן לא נפסל. הניסוח ייחודי לזבחים. בספרות ההלכתית ״נמלך״ הוא מצב של חרטה, שינוי במודעות. במשמעות זו של התייעצות המונח מופיע גם במשנת קינים (פ״ג מ״א). שם אם נמלך ועשה המעשה פסול. הביטוי מעלה את השאלה באיזו מידה פעלה במקדש רשות שיפוטית, גוף או אדם שלפניו הובאו שאלות הלכתיות יום-יומיות. הדעת נותנת שאם היה גוף כזה הוא היה גוף כוהני פנימי, מעין אחד הממונים הנזכרים במשנת שקלים (פ״ה מ״א), כגון ״פתחיה על הקינים״. בפירושנו למשנה שם עסקנו בשאלה האם הממונים הם כולם פקידים כלכליים (קבלנים) או גם בני סמכא הלכתית-דתית. מכל מקום, מן הסתם חכמים ראו עצמם כפוסקים הטבעיים בשאלות כאלה, והא ראיה הדיון במשנתנו ובמשניות אחרות בסדר קודשים ובמשנה בכלל. אבל ספק אם הם תבעו מעמד זה בתקופה שבה ניהלו את המקדש כוהנים, וספק רב עוד יותר אם הכוהנים אפשרו להם שליטה על היום-יום במקדש, שליטה בשטחים שמבחינה פיזית רק כוהן יכול היה לעמוד בהם ולראות את הנעשה. להלן (פ״ט מ״ג) נעלה את האפשרות שה״סגן״ הוא שהיה האחראי על שאלה זו, או שהיה אחראי על כל העבודה השוטפת ותוך כדי כך גם ענה על בעיות הלכתיות או מעין-הלכתיות כאלה.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתאקישורים לתלמודיםרמב״םר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןמשנת ארץ ישראלהכל
 
(ח) דַּם תְּמִימִים בְּדַם בַּעֲלֵי מוּמִים, יִשָּׁפֵךְ לָאַמָּה. כּוֹס בְּכוֹסוֹת, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, קָרַב כּוֹס אֶחָד, יִקְרְבוּ כָל הַכּוֹסוֹת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֲפִלּוּ קָרְבוּ כֻלָּם חוּץ מֵאַחַד מֵהֶן, יִשָּׁפֵךְ לָאַמָּה.
If the blood of unblemished offerings was mixed with the blood of blemished animals unfit for sacrifice, the entire mixture shall be poured into the Temple courtyard drain. This is the halakha when the fit and unfit blood were mixed in one vessel. By contrast, if a cup of the blood of a blemished offering was intermingled with cups of blood fit for offering and it is unclear which blood is in the cup, Rabbi Eliezer says: Although it is prohibited to present all the blood due to the uncertainty, if it happened that a priest already sacrificed, i.e., presented, one cup, the blood in all the other cups shall be sacrificed, as the blood that was presented is assumed to have come from the unfit cup in the mixture. And the Rabbis say: Even if the blood in all the cups was sacrificed except for one of them, the remaining blood shall be poured into the Temple courtyard drain.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתאקישורים לתלמודיםרמב״םר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןמשנת ארץ ישראלעודהכל
[ט] דָּם בְּדַם בַּעֲלֵי מוּמִין, יִשָּׁפֵךְ לָאַמָּה.
כּוֹס בַּכּוֹסוֹת, רְבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר: קָרַב כּוֹס אֶחָד, יִקְרְבוּ כָל הַכּוֹסוֹת.
וַחֲכָמִים אוֹמְרִים; אֲפִלּוּ קָרְבוּ כֻלָּם חוּץ מֵאֶחָד מֵהֶן, יִשָּׁפֵךְ לָאַמָּה.
[ביאור למשנה זה כלול בביאור משנה ו]

דם תמימים בדם בעלי מומין ישפך לאמה כוס בכוסות כו׳ – מה שאמר ר׳ אליעזר גם כן קרב כוס אחד רוצה בו זוג אחד כמו שאמר באברים והלכה כחכמים:
דַּם תְּמִימִים שֶׁנִּתְעָרֵב בְּדַם בַּעֲלֵי מוּמִין יִשָּׁפֵךְ לָאַמָּה. וּבְהָא לֹא פָלֵיג רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, דְּעָבַר בִּזְרִיקָתָן מִשּׁוּם לֹא תַקְרִיבוּ.
נִתְעָרֵב כּוֹס בְּכוֹסוֹת. כּוֹס דָּם שֶׁל בַּעַל מוּם בְּכוֹסוֹת שֶׁל דָּם כָּשֵׁר, וְאֵין יָדוּעַ אֵיזֶהוּ כּוֹס שֶׁל דַּם בַּעַל מוּם.
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר אִם קָרַב אֶחָד מֵהֶם כוּ׳. כְּדֶרֶךְ שֶׁנֶּחְלְקוּ בְּאֵבָרִים וְאֵבְרֵי בַעֲלֵי מוּמִין, כָּךְ נֶחְלְקוּ בְּכוֹסוֹת, וְּכִדְפָרִישְׁנָא לְעֵיל. וּצְרִיכָא לְאַפְלוּגֵי בְּתַרְוַיְהוּ, דְּאִי אַשְׁמְעִינַן בְּאֵבָרִים, בְּהָא קָאָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר יִקְרְבוּ מִשּׁוּם דְּאִתְעָבִידָא כַפָּרָתָן בְּהֶכְשֵׁר, דְּהַיְנוּ זְרִיקַת דָּמָן שֶׁהִיא עִקַּר כַּפָּרָה, אֲבָל גַּבֵּי כוֹס בְּכוֹסוֹת דְּעִקַּר כַּפָּרָה בְּקִלְקוּל, אֵימָא לֹא, צְרִיכָא.
דם תמימים שנתערב בדם בעלי מומין ישפך לאמה – and in this, Rabbi Eliezer does not dispute, for he transgressed through their sprinkling because of (Leviticus 22:20): “You shall not offer any that has a defect.”
נתער בכוס שבכוסות – a cup of blood of an animal with a blemish with cups of kosher blood, and it is not known which cup of blood is that of a blemished animal.
ר' אליעזר אומר אם קרב אחד מהם כו' – in the manner that they disputed with the limbs [of kosher animals] and the limbs of animals with blemishes (see Mishnah 5 of this chapter), so they also disputed with regard to cups, as it is explained above. And it is necessary to dispute on both of them, for if we were to teach [only] regarding limbs, it is in this that Rabbi Eliezer states that they should be offered because their expiation is effected with the kosher [blood], that is, with the sprinkling of their blood which is the essence of the atonement, but regarding a cup [of one kind of blood] that was mixed with cups [of another kind of blood], that the essence of expiation is through deterioration, I would say, no. so both are necessary.
דם תמימין בדם בעלי מומין. אית דל״ג מלת תמימים דודאי בהכי מיירי. וגם ה״ר יהוסף ז״ל מחקה וכתב כן מצאתי וכן נ״ל נכון דהא כולה מתניתין איירי בתמימים וכן גרסינן נמי לעיל אברין באברי בעלי מומין ונ״ל לפ׳ דהא דקאמר דם בדם ולא קאמר סתם בדם הוא משום דבעי למימר כוס בכוסות ע״כ:
ישפך לאמה. דמילתא דשכיחא היא וישפך לאמה גזרה שמא ירבה עליו ויכשירהו:
ר׳ אליעזר אומר אם קרב וכו׳. כצ״ל. ולא הכשיר ר׳ אליעזר אלא שני כוסות אבל אחד אחד לא ומאי חוץ מאחד מהם דאמרי רבנן זוג אחד וכמו שפירש ר״ע ז״ל במחלוקתם באברים:
בסוף פי׳ ר״ע ז״ל אימא לא צריכא. אמר המלקט ואי אתמר בהא בהא קאמרי רבנן אבל בהא אימא מודו ליה לר״א צריכא. וביד כולה מתניתין עד סוף סימן י״א פ׳ שני דהלכות פסולי המוקדשין סי׳ י״א י״ב י״ג:
דם תמימים וכו׳. כתב הר״ב ובהא לא פליג ר״א דעבר בזריקתו משום בל תקריבו. כל אשר בו מום לא תקריבו בפרשת אמור:
כוס בכוסות וכו׳. כתב הר״ב כדרך שנחלקו באברים וכו׳ וצריכא וכו׳. אבל גבי כוסות וכו׳ ואי אתמר בהא בהא קאמרי רבנן. אבל בהא אימא מודו לר״א. צריכא. גמרא:
{כא} כָּל אֲשֶׁר מוּם בּוֹ לֹא תַקְרִיבוּ. בְּפָרָשַׁת אֱמֹר:
{כב} וְאִי אִתְּמַר בְּהָא, בְּהָא קָאָמְרֵי רַבָּנָן, אֲבָל בְּהָא אֵימָא מוֹדוּ לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר. גְּמָרָא:
נו) ישפך לאמה
בהא לא פליג ר״א, דהרי וודאי כשיזרוק הדם המעורב יעבור משום כל אשר מום בו לא תקריבו:
נז) כוס בכוסות
כוס דם בעל מום שנתערב בכוסות של דם כשר, ומסופק איזה כוס הוא הכשר:
נח) וחכמים אומרים אפילו קרבו כלם חוץ מאחד מהן ישפך לאמה
ר״א ורבנן אזלו לשטתייהו לעיל באברים [במ״ה]. וקמ״ל פלוגתייהו לעיל באברים, דאע״ג דכבר זרקו דמן כהוגן, אפ״ה לרבנן יפסלו האברים, וקמ״ל פלוגתייהו הכא, דאף דהקלקול הוא בהדם שהוא עיקר הכפרה, אפ״ה לר״א יקריב:
לפי כתב-יד קופמן
דם – בדפוס נוסף ״תמימים״, בדם בעלי מומין – לפנינו ניסוח מקביל ל״דם כשר״ בדם ״בלתי כשר״. ההנחה הטבעית היא שבעלי מומין פסולים ועבודתם פסולה. להלן (פ״ט מ״א) נראה שיש מחלוקת בדבר. ישפך לאמה – כמו במשנה הקודמת. כוס בכוסות – התערב דם כשר שהיה בכוס אחת עם דם לא כשר שהיה בכוסות אחרות, רבי אליעזר אומר קרב כוס אחד יקרבו כל הכוסות וחכמים אומרים אפילו קרבו כולם חוץ מאחד מהן ישפך לאמה – כמו במשנה ה לעיל. התוספתא חוזרת על ההלכה ומוסיפה: ״אמר רבי יהודה, לא נחלקו רבי אליעזר וחכמים על דם עולה שנתערב בדם זבחים שיקרבו, על שנתערב ברובע ובנרבע, במוקצה ובנעבד, באתנן ובמחיר, בין כוס בכוסות ובין בבלול, או שנתערב דם בעל מום בבלול או כוס אחד במאה כוסות, שישפך לאמה. על מה נחלקו, על שנתערב דם בעל מום בתמים, שרבי אליעזר אומר יקרבו, ורואה אני את דם בעל מום בתמים כאלו הן מים, וחכמים אומרים ישפך לאמה״ (פ״ח ה״כ, עמ׳ 492).
אם כן, רבי אליעזר חולק רק בתחום אחד. דם בעל מום הוא כדם תמים. נמצאנו למדים שרבי אליעזר מדקדק פחות באבחנה בין דמים: בין דם תמצית לדם נפש, ובין דם בעלי מום בדם תמימים. בבבלי יש פיתוח נוסף של עמדה זו: ״הניתנין למעלה שנתערבו בניתנין למטה – רבי אליעזר אומר: יתן למעלה והתחתונים עלו לו״ (פ ע״ב). אם כן, גם עירוב כזה אינו פוסל ובר תיקון.
כל השאלה היא כמובן תאורטית, וכי מה עושה כוס של דם של בהמה בעלת מום במקדש? אבל זו שאלה עקרונית וראויה לדיון ועיון.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתאקישורים לתלמודיםרמב״םר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןמשנת ארץ ישראלהכל
 
(ט) הַנִּתָּנִין לְמַטָּה שֶׁנִּתְעָרְבוּ בַנִּתָּנִין לְמַעְלָה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, יִתֵּן לְמַעְלָה, וְרוֹאֶה אֲנִי אֶת הַתַּחְתּוֹנִים לְמַעְלָה כְּאִלּוּ הֵן מַיִם, וְיַחֲזֹר וְיִתֵּן לְמָטָּה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, יִשָּׁפְכוּ לָאַמָּה. וְאִם לֹא נִמְלַךְ וְנָתַן, כָּשֵׁר.
With regard to blood that is to be placed below the red line circumscribing the altar, e.g., blood of a burnt offering, a guilt offering, or a peace offering, that was mixed with blood that is to be placed above the red line, e.g., blood of a sin offering, Rabbi Eliezer says: The priest shall initially place the blood of the mixture above the red line for the sake of the sin offering, and I view the blood that was to be placed below that was in fact placed above as though it is water, and the priest shall again place blood from the mixture below. And the Rabbis say: It shall all be poured into the Temple courtyard drain. Even according to the Rabbis, if the priest did not consult the authorities and placed the blood above the red line, the offering is fit, and he should then place the remaining blood below the red line.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתאקישורים לתלמודיםרמב״םר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןתפארת ישראל בועזמשנת ארץ ישראלעודהכל
[י] הַנִּתָּנִין לְמַטָּן שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְנִתָּנִין לְמַעְלָן, רְבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: יִתֵּן לְמַעְלָן.
וְרוֹאֶה אֲנִי אֶת הַתַּחְתּוֹנִים לְמַעְלָן כְאִלּוּ הֵן מַיִם, וְיַחְזֹר וְיִתֵּן לְמַטָּן.
וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: יִשָּׁפְכוּ לָאַמָּה.
אִם לֹא נִמְלַךְ וְנָתַן, כָּשֵׁר.
[ביאור למשנה זה כלול בביאור משנה ו]

הניתנין למטה שנתערבו בניתנין למעלה כו׳ – כבר זכרנו בפ׳ ה׳ ממסכתא זו שחטאת בהמה דמה למעלה: ודמים הניתנים למטה הן דם עולת בהמה ואשמות ושלמים ובכור ופסח ומעשר וכבר בארנו שלמעלה הוא למעלה מן החוט ולמטה למטה מן החוט ר״ל הקו שמחלק המזבח ואין הלכה כרבי אליעזר:
הַנִּתָּנִין לְמַטָּה. מִחוּט הַסִּקְרָא. כְּגוֹן דַּם עוֹלָה וְאָשָׁם וּשְׁלָמִים וּבְכוֹר וּפֶסַח וּמַעֲשֵׂר, שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְּדַם חַטָּאת שֶׁהוּא נִתַּן לְמַעְלָה.
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר יִתֵּן לְמַעְלָה. מַתְּנוֹת חַטָּאת. וְאַף עַל פִּי שֶׁדַּם הַתַּחְתּוֹנִים מְעֹרָב בּוֹ. הוֹאִיל וְאֵינוֹ מִתְכַּוֵּן לָתֵת הַתַּחְתּוֹנִים לְמַעְלָה רוֹאֶה אֲנִי אוֹתָם כְּאִלּוּ הֵם מַיִם. וּמִפְּנֵי שֶׁמִּצְוָה לְהַקְדִּים עֶלְיוֹנִים לְתַחְתּוֹנִים, שֶׁכָּל הַחַטָּאוֹת קוֹדְמוֹת לָעוֹלוֹת, הִלְכָּךְ נוֹתֵן לְמַעְלָה תְּחִלָּה וְאַחַר כָּךְ לְמַטָּה, וּנְתִינַת מַטָּה תַּעֲלֶה לוֹ לִשְׁפִיכַת שִׁירַיִם שֶׁל חַטָּאת וּלְהַתְחָלַת מַתְּנוֹת עוֹלָה.
יִשָּׁפְכוּ לָאַמָּה. דְּלֵית לְהוּ רוֹאִים.
וְאִם לֹא נִמְלַךְ וְנָתַן כָּשֵׁר. דְּהָא נִתַּן מִמֶּנּוּ לְמַעְלָה. וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר.
הנתנין למטה – from the red line. As, for example, blood of the burnt-offering and the guilt-offering and the peace-offering and the firstling and the Passover offering and the tithe [which are offered below the red line], that were mixed up with the blood of the sin-offering which was sprinkled above [the red line].
רבי אליעזר אומר יתן למעלה – gifts of sin-offerings. But even though that the blood of the lower sacrifices (i.e., sprinkled below the red line) are mixed with it. For since he doesn’t intend to place/sprinkle the lower ones above, I see them as if they are water. And because it is a Mitzvah to advance the upper ones over the lower ones, for all of the sin-offerings precede the burnt-offerings, therefore, he sprinkles above first and afterward the lower ones, and in sprinkling the lower ones, it will count for him the spilling of the residue of the sin-offering and beginning of the gifts of the burnt-offering.
ישפכו לאמה – they don’t accept “seeing” (i.e., as in viewing the blood from the sacrifices sprinkled below the red line as water).
ואם לא נמלך ונתן כשר – for he sprinkled from it above. But the Halakha is not according to Rabbi Eliezer.
הניתנין למטה וכו׳. תוס׳ פ׳ קבלה דף כ״ו:
ורואה אני את הניתנין למעלה. ס״א את התחתונים למעלה:
ואם לא נמלך ונתן כשר. דהא ניתן ממנו למעלה עכ״ל ר״ע ז״ל אמר המלקט דסברי יש בילה ויחזור ויתן למטה ור׳ אליעזר נמי לר״ל ולרבא ס״ל דיש בילה אבל לרב אשי ס״ל דאין בילה והא דמכשר ר׳ אליעזר אפילו לכתחילה ליתן למעלה ולחזור ליתן למטה לאו משום דיש בילה דלאו בבלול בכוס אחד פליגי אלא כשנתערב כוס של עולה בכוס של חטאת וקאמר ר׳ אליעזר יתן משני הכוסות למעלה ומשני הכוסות יחזור ויתן למטה ורואין את דם הכוס של העולה הניתן למעלה כאילו הוא מים ורבנן לית להו רואין ומ״מ מתניתין דלא כר׳ יהודה דתניא א״ר יהודה לא נחלקו ר״א וחכמים על דם חטאת שנתערב בדם עולה שיקרב לד״ה דאפילו רבנן אית להו רואין ברובע ונרבע שלא יקרבו על מה נחלקו על דם תמימים שנתערב בדם בעל מום שר״א אומר יקרב דהא כתיב מום בם ודרשינן מום בם כלומר בעיניה הוא דלא ירצו הא ע״י תערובת ירצו ורואה אני את דם בעל מום על המזבח כאילו הוא מים ורבנן דרשי למום בם להא עבר מומם ירצו ור׳ אליעזר מבם בהם ורבנן בם בהם לא דרשי. תו גרסינן בגמרא אמר ר״ל לא שנו דפליגי רבנן עליה דר׳ אליעזר ואמרי ישפך לאמה אלא שנתערבו דם החטאת בדם העולה לפני מתן דמים דבההיא פסלי רבנן דלית להו רואין ואסור לשנות את מקומן לתת את העולה למעלה מן החוט מפני הכשר חטאת אבל סוף חטאת שנתערבה בתחלת עולה פירוש שנתערבו שירי חטאת בתחלת עולה אין כאן מחלוקת ויתנם למטה מן החוט דמקום תחלת מתן דם עולה כשר לשיירי חטאת ויזרקם לקיר המזבח ומאליהם שותתין ליסוד ואין כאן שנוי מקום ור׳ יוחנן ואי תימא ר׳ אלעזר אמר עדיין היא מחלוקת אף בסוף חטאת ותחלת עולה דלאו חד מקום הוא דשיריים צריכין איצטבא שישפכם ע״ג היסוד ממש העשוי כאיצטבא ולא יזרקם לקיר הזקוף כמשפט העולה הלכך אף בסוף חטאת ועולה ס״ל לרבנן דישפך לאמה ולר׳ אליעזר דאית ליה רואין כשר:
יתן למעלה וכו׳ ויחזור ויתן למטה. כתב הר״ב שמצוה להקדים עליונים וכו׳ כדתנן בפ״י מ״ב. ומ״ש ונתינת מטה תעלה לו לתחלת מתנות עולה. עמ״ש בזה במשנה דלקמן בס״ד:
ואם לא נמלך ונתן כשר. פירש הר״ב דהא ניתן ממנו למעלה וכן לשון רש״י כשר העליון דהא ניתן ממנו למעלה ומסיים בברייתא דיחזור ויתן למטה. וכ״כ הרמב״ם בפ״ב מה׳ פה״מ. ותמהו התוספות בפ״ב [סוף] דף כ״ו שהרי כבר נתכפר כיון שהגיע הדם למזבח בכל מקום והבשר נפסל ואין לו תקנה בחזרה כמ״ש במ״ב פ״ג. אבל לר״א לא קשיא למאי דמסקינן לקמן במ״י דס״ל דאין בילה. ובמי״א אתרץ בס״ד גם לרבנן:
{כג} וּמְסַיֵּם בַּבְּרַיְתָא דְּיַחֲזֹר וְיִתֵּן לְמַטָּה. עַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
נט) הנתנין למטה
דם של עולה, אשם, שלמים, בכור, פסח, ומעשר, שדמן נזרק במזבח למטה מחוט הסיקרא:
ס) שנתערבו בנתנין למעלה
דהיינו דם חטאת שנזרק נגד ד׳ קרנות המזבח למעלה מחוט הסיקרא:
סא) רבי אליעזר אומר יתן למעלה
כדין דם חטאת, דהרי חטאת קודמת לעולה [כפ״י מ״ב]:
סב) ורואה אני את התחתונים למעלה כאילו הן מים
ר״ל יתכוון לכך שלא לצאת בזריקה זו ידי הנתנין למטה, דאל״כ הרי כל הנתנין למטה שנתנן למעלה, כיפר ונפסל הבשר מהקרבה ואכילה [כלעיל פ״ב מ״א], וא״כ כי זריק בתר הכי גם למטה מה מהני, הרי כבר נפסל הבשר. להכי יתכוון שלא לצאת, ובכה״ג אף למ״ד מצות א״צ כוונה, לא יצא [כר״ן ר״ה די״ד א׳]. ובפרט בקדשים דכל מתעסק בקדשים לא יצא [כזבחים מ״ז א׳] וכ״ש במתכוון שלא לצאת:
סג) ויחזור ויתן למטה
ותחשב לו הנתינה שלמטה גם לשפיכת שיריים של חטאת, שנשפכין למטה מחוט הסיקרא. מיהו בלא נמלך ונתן למטה תחלה, ס״ל לר״א דיחזור ויתן למעלה ואח״כ ישפוך שיריים למטה [ש״ס ותוס׳ ד״פ ע״ב]:
סד) וחכמים אומרים ישפכו לאמה
דס״ל דאסור לשנות שום מקום בדם כדי לתקן דם אחר:
סה) כשר
ואפילו לא נתן רק למעלה ושאל אומרים לו שיתן גם למטה ושניהן כשרים. דמשום דלמטה חזי גם לחטאת לשפיכת שיריים, לא הו״ל כמשנה מתן דמו, אבל בנתן תחלה למטה בלי שאלה. אסור ליתן שוב למעלה, דהרי משנה בשירי דם עולה לתתן למעלה כדי להכשיר גם דם חטאת [עי׳ ש״ס ד״פ ע״ב].:
ב) כך כ׳ הר״ב, ולישנא דרש״י נקט ואתא. ולכאורה ק׳ לענין מה צ״ל כן, הרי בל״ז שפיכת שיריים לא מעכבי, וגם בל״ז ישפוך שירי הדם ליסוד מפני שירי הדם שלמטה, ויעלו לו גם לשירי הדם העליון, ונ״ל דרצו לתרץ בזה דלא תקשי הרי צריך להקדים עליונים לתחתונים ואפי׳ שפיכת שיריים של עליון קודם לזריקת התחתון, דמדהתחיל באותו הדם גומר [כזבחים דפ״ט ב] א״כ איך יתן הכא התחתון קודם שפיכת שירי דם מהעליון שצריך שיהיה ביסוד דרומי, ותו הרי משנה בשירי דם חטאת לנתנו שלא במקומה, לזה תרצו דאותה זריקה שלמטה עולה לו כשפיכה, דכל הנתנין בשפיכה שנתנן בזריקה יצא [כזבחי׳ דל״ז א]. ואע״ג שלא נתנו על היסוד ממש, עכ״פ מדנתנו למטה מחוט הסיקרא כנתנו על היסוד דמי, וכמבואר שם:
ג) ואילה״ק עכ״פ למה שניהן כשרים, הרי הדם התחתון שנתנו למעלה כיפר, והבשר נאסר בהקרבה ובאכילה [כפ״ב מ״א] וא״כ מה מועיל שיאמרו לו שיחזור ויתן גם למטה, הרי כבר נפסל הבשר, ואי״ל דהאי אם לא נמלך ונתן קאי אדברי ר״א דקאמר ורואין וכו׳, ור״ל דמיירי שנתן תחלה למעלה והתכוון שיהיה התחתון שם לשם מים, וכלעיל סי׳ ס״ב. ליתא דהרי הרמב״ם [פי״ב הי״ב] לא הזכיר כלל שנתכוון במתן שלמעלה לשם מים. ונ״ל דלהרמב״ם דוקא כשדם התחתון הוא בלי תערובות ונתנו למעלה, כיפר ונפסל הבשר, דהרי נתכוון בנתינת שם שיכפר. אבל הכא שנתערב אע״ג שנתן סתם למעלה, עכ״פ כיון שעיקר כוונתו היה שנותן למעלה כדי לתקן העליון, ולא התכוון שיכפר בזה התחתון. ורק ע״י הכרח נתן גם מהתחתון, לא גרע האי אונס משוגג של דם חטאת החיצון, שכשהכניסו בשוגג לפנים דקיי״ל שלא נפסל [כרמב״ם פ״ב הט״ז] ; ואף דהתם דוקא בלא הזה בפנים והכא הרי כבר הזה ממנו למעלה, עכ״פ כיון דבהכרח נתן עדיף טפי משוגג [וכמשנה י״א]:
לפי כתב-יד קופמן
הניתנין למטן שניתערבו בניתנין למעלן – נתינת הדם תופסת בספרות ההלכה מקום חשוב. יש קרבנות שדמם ניתן בחלקו העליון של קיר המזבח, ויש שבחלקו התחתון. באמצע הקיר היה מתוח חוט שסימן את הגבול בין החלק העליון לתחתון (משנה מדות פ״ג מ״א). כך, למשל, בכור ומעשר זורקים את דמם אל יסוד המזבח (לעיל פ״ה מ״ח ומקבילות), האשם דמו ניתן למטה (תוספתא זבחים פ״א ה״א, עמ׳ 479 ומקבילות), ואילו את דם החטאת מזים על קיר המזבח (ויקרא ה ט), אבל את השארית יש לשפוך אל יסוד המזבח (שם שם).
אחת מהאפשרויות לפגום בקרבן היא לתת את דמו שלא במקום הנכון. במקורות מצינו שלוש גישות לתקלה זאת:
א. ״נתן את הניתנין למטה למעלה, ואת הניתנין למעלה למטה, את הניתנין בפנים בחוץ ואת הניתנין בחוץ בפנים או ששחטן חוץ לזמנן וחוץ למקומן הפסח והחטאת ששחטן שלא לשמן הרי אילו בלא תעשה״ (תוספתא זבחים פי״ב הי״ח, עמ׳ 498). טעות במיקום הזריקה (בגובה הזריקה) היא כמו זריקה מחוץ למקדש, היא בלא תעשה (ללא כרת) והקרבן מן הסתם פסול. כמו כן: ״נתן את הניתנין מלמטה למעלה ואת הניתנין מלמעלה למטה, את הניתנין בפנים בחוץ ואת הניתנין בחוץ בפנים, כשר, ואם עשה כן הרי זה פסול״ (תוספתא מנחות פ״ה ה״ח, עמ׳ 518). לפי ההקשר בתוספתא אם שחט על מנת מחשבת פסול של אחרים כשר, ואם תכנן לבצע את מעשה הפסול בעצמו הקרבן פסול. כמו כן: ״רבי יהשע אומר קדשי קדשים ששחטן בדרום מועלין בהן... נתן את הניתנין למטה למעלה, ואת הנתנין למעלה למטה, ואת הניתנין בפנים בחוץ, ואת הניתנין בחוץ בפנים, או ששחטן חוץ לזמנן וחוץ למקומן, מועלין בהן״ (תוספתא מעילה פ״א ה״א, עמ׳ 556). אם כן, הקרבן פסול אך אסור בהנאה. מבחינתנו חשוב ששינוי במקום הזריקה הוא כמו שינוי במקום השחיטה, או בזמן השחיטה. כמו כן: ״והלא דין הוא. דמים ניתנים למטה, דמים ניתנים למעלה. מה הניתנים למטה אם נתנם למעלה לא הורצו, אף הניתנים למעלה אם נתנם למטה לא הורצו...⁠״ (ספרא, צו, פרשה ג ה״ד, לב ע״ב).
א1. גישה מעט מקלה יותר יש בברייתא אחרת: ״נתן את הניתנין למטה למעלה, ואת הניתנין למעלה למטה, את הניתנין בפנים בחוץ, ואת הניתנין בחוץ בפנים, פסול. ואם יש דם הנפש בכוס אחר יחזור ויקבל כשר״ (תוספתא זבחים פ״ג ה״ו, עמ׳ 484). אי הדיוק פוסל, אך עדיין בר תיקון. לעיל עסקנו במסורת זו ופירשנו שהיא מסורת החלוקה על קודמתה (פירושנו לפ״ג מ״א), אך עדיין היא יותר קרובה למסורת הקודמת מאשר העמדות שלהלן.
ב. שינוי במיקום נתינת דמים אינו פוסל, וזאת משום שפסילת קרבן היא רק במקרים המנויים במשנה, כגון במשנה לעיל (פ״א מ״א). עמדה זו שנויה במפורש לעיל (פ״ג מ״ו), וכן: ״חישב ליתן את הניתנין למטה למעלה ואת הניתנין למעלה למטה, את הניתנין בפנים בחוץ ואת הניתנין בחוץ בפנים, כשר״ (תוספתא זבחים פ״ג ה״ב, עמ׳ 483). אם כן, אי דיוק במקום אינו פוסל את הקרבן. בבבלי יש פיתוח של עמדת ביניים זו: ״אמר רבי יוחנן: הכל מודים בניתנין למעלה שנתנן למעלה, למטה שנתנן למטה, שלא כמצותן – לא יאספנו, לא נחלקו אלא בניתנין למעלה שנתנן למטה, למטה שנתנן למעלה – שרבי יוסי אומר לא יאספנו ורבי שמעון אומר יאספנו, ומשנתינו כדברי האומר יאספנו״ (בבלי כז ע״א-ע״ב). איסור הנתינה שלא במקום עומד, אבל יש מחלוקת אם יש לאסוף את הדם, ומן הסתם מי שאומר ״יאספנו״ סבור שאם יאסוף יהיה הקרבן כשר.
ג. ״דם כל הניתנין למעלה שנתנן כדירכן, או שאינן מכוונין, הרי אילו כשירין. דם כל הניתנין למטה שנתנן שלא כדרכן, או שאין מכוונין כנגד היסוד, הרי אילו פסולין״ (תוספתא זבחים פ״א הי״א, עמ׳ 481). אם כן, בדם הניתן למעלה הדיוק אינו הכרחי, אבל בדם הניתן למטה יש לדייק, ואם טעה הקרבן פסול. בבבלי יש פיתוח נוסף של עמדה זו: ״הניתנין למעלה שנתערבו בניתנין למטה – רבי אליעזר אומר: יתן למעלה והתחתונים עלו לו״ (פ ע״ב). עמדה זו קשורה לעמדתו העקרונית של רבי אליעזר שאין לדקדק בדמים. לפי הבבלי מסתמן שהמחלוקת היא בין רבי יהושע, הפוסל במקרה כזה של טעות במיקום נתינת הדמים, לבין רבי אליעזר, המקל במידת מה. גם הוא סבור שטעות פוסלת, אבל דם שצריך להינתן למטה אפשר שיינתן למעלה.
ד. העמדה הרביעית היא עמדתו של רבי שמעון המקל בכל טעויות השחיטה. הזכרנו עמדה זו בפירושנו לעיל (פ״א מ״א): ״רבי שמעון אומר ׳עולה׳, אין לי אלא כשירה שנשפך דמה ושנשחטה בלילה ושיצא דמה חוצה לקלעים מנין להלן והיוצא והטמא והנשפך והנשחט חוץ לזמנו וחוץ למקומו ושקיבלוהו פסולים וזרקו את דמו והניתנים למטה שנתנם למעלה, והניתנים למעלה שנתנם למטה, והניתנים בפנים שנתנם בחוץ והניתנים בחוץ שנתנם בפנים, והפסח והחטאת ששחטן שלא לשמן, תלמוד לומר ׳זאת תורת העולה׳, תורה אחת לכל העולים שאם עלו לא ירדו״ (ספרא, צו, פרשה א ה״ז, כט ע״א). רק רבי שמעון מזכיר במפורש את מיקום מתן הדמים, אבל בספרא שם סדרת דרשות המיוחסת לרבי אליעזר ורבי יהושע שכמעט כל מה ש״עלתה לא תרד״. עמדה זו מנוגדת לרוב המשניות, ולמגמה הכללית של מסכת זבחים, ודנו בה בסוף פרק א. היא קשורה לתפיסה שהמזבח קולט את הפסולים ומטהרם, ו״הציץ מרצה״, ושאר פתרונות המקלים ראש בטעויות הטכניות.
רבי אליעזר אומר יתן למעלן ורואה אני את התחתונים למעלן כאילו הן מים – שינוי במקום הזריקה כלפי מעלה אינו פוסל, ויחזור ויתן למטן – רבי אליעזר דורש אפוא זריקה כפולה. הוא אינו חושש מזריקה מיותרת (לעיל מ״ד ואילך), ונוקט בשיטה הקרובה או זהה לגישה א1, אך מנוסחת מעט אחרת. וחכמים אומרים ישפכו לאמה – לא נאמר מה דינו של הקרבן, אבל מתוך היקש למשניות הקודמות דומה שזו הגישה הראשונה שהצענו לעיל, כלומר שהקרבנות פסולים. אם לא נמלך ונתן כשר – לפנינו גישה חמישית שבדיעבד כשר, ובתנאי שהכוהן לא קיבל אישור לתהליך מוטעה זה. אם עשה מעצמו כשר, ואם שאל, יענו לו שהקרבן פסול.
בתוספתא מיוחסות לשני החכמים גישות שונות: ״1. הניתנין למטה שנתערבו בניתנין למעלה, רבי אליעזר אומר ינתנו למעלה וחכמים אומרים ישפכו לאמה. 2. נתן למטה ולא נמלך, רבי אליעזר אומר יתן למעלה וחכמים אומרים ישפך לאמה, והתחתונים עלו לו. 3. נתן למעלה ולא נמלך, אלו ואלו מודים שיחזור ויתן למטה, אלו ואלו לא עלו לו״ (תוספתא זבחים פ״ח הכ״א, עמ׳ 492). רבי אליעזר אומר שיינתנו למעלה ואין צורך בנתינה למטה, בניגוד לדרישת המשנה, וחכמים בתוספתא הם כחכמים במשנה.
המשך התוספתא קשה, ונראה שיש לפרש שהתוספתא מערבת גישות שאנו רואים בהן גישות חלוקות. המשפט הראשון הוא אם נמלך, כלומר שזה הפתרון לכתחילה. כל המשך התוספתא הוא במקרה שנתן ולא נמלך, כלומר שנעשתה הטעות והשאלה היא על בדיעבד. רבי אליעזר חושב שאם טעה ונתן למטה הטעות בת תיקון (ייתן גם למעלה), ועמדה זו קרובה לעמדת המשנה, וחכמים לשיטתם שהכול פסול. אם טעה ונתן למעלה לדעת הכול ייתן גם למטה, ובכך נפתרת שאלת עוונו של הזורק, אבל בכל מצב הקרבן אינו נרצה. ברור שהקביעה במשפט השלישי סותרת את הקביעה במשפט הראשון ובמשנה.
שלל הדעות והגישות מצביע בבירור שלא הייתה לחכמים מסורת אחת, ואולי גם לא היה במקדש נוהג אחיד. יש להניח שטעויות בזריקת דם היו רבות, אך יש להניח גם שאי אפשר היה לברר מתי נעשתה טעות, וכל המשתתפים סמכו על כך שהציץ מרצה.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתאקישורים לתלמודיםרמב״םר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןתפארת ישראל בועזמשנת ארץ ישראלהכל
 
(י) הַנִּתָּנִין מַתָּנָה אַחַת שֶׁנִּתְעָרְבוּ בַנִּתָּנִין בְּמַתָּנָה אַחַת, יִנָּתְנוּ מַתָּנָה אֶחָת. מַתַּן אַרְבַּע בְּמַתַּן אַרְבַּע, יִנָּתְנוּ בְּמַתַּן אַרְבַּע. מַתַּן אַרְבַּע בְּמַתָּנָה אַחַת, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, יִנָּתְנוּ בְמַתַּן אַרְבַּע. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, יִנָּתְנוּ בְמַתָּנָה אֶחָת. אָמַר לוֹ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, וַהֲרֵי הוּא עוֹבֵר עַל בַּל תִּגְרַע. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, וַהֲרֵי הוּא עוֹבֵר עַל בַּל תּוֹסִיף. אָמַר לוֹ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, לֹא נֶאֱמַר בַּל תּוֹסִיף אֶלָּא כְשֶׁהוּא בְעַצְמוֹ. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, לֹא נֶאֱמַר בַּל תִּגְרַע אֶלָּא כְשֶׁהוּא בְעַצְמוֹ. וְעוֹד אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, כְּשֶׁנָּתַתָּ, עָבַרְתָּ עַל בַּל תּוֹסִיף וְעָשִׂיתָ מַעֲשֶׂה בְיָדֶךָ. וּכְשֶׁלֹּא נָתַתָּ, עָבַרְתָּ עַל בַּל תִּגְרַע וְלֹא עָשִׂיתָ מַעֲשֶׂה בְיָדֶךָ.
In a case of the blood of an offering that is to be placed on the altar with one placement that was mixed with the blood of another offering that is to be placed on the altar with one placement, e.g., the blood of a firstborn offering with the blood of another firstborn offering or the blood of an animal tithe offering, the blood shall be placed with one placement. In a case of the blood of an offering that is to be placed on the altar with four placements that was mixed with the blood of another offering that is to be placed on the altar with four placements, e.g., the blood of a sin offering with that of another sin offering, or the blood of a burnt offering with that of a peace offering, the blood shall be placed with four placements.
If the blood of an offering that is to be placed on the altar with four placements was mixed with the blood of an offering that is to be placed on the altar with one placement, Rabbi Eliezer says: The blood shall be placed with four placements. Rabbi Yehoshua says: The blood shall be placed with one placement, as the priest fulfills the requirement with one placement after the fact.
Rabbi Eliezer said to Rabbi Yehoshua: According to your opinion, the priest violates the prohibition of: Do not diminish, as it is written: “All these matters that I command you, that you shall observe to do; you shall not add thereto, nor diminish from it” (Deuteronomy 13:1). One may not diminish the number of required placements from four to one. Rabbi Yehoshua said to Rabbi Eliezer: According to your opinion, the priest violates the prohibition of: Do not add, derived from the same verse. One may not add to the one required placement and place four.
Rabbi Eliezer said to Rabbi Yehoshua: The prohibition of: Do not add, is stated only in a case where the blood is by itself, not when it is part of a mixture. Rabbi Yehoshua said to Rabbi Eliezer: Likewise, the prohibition of: Do not diminish, is stated only in a case where the blood is by itself. And Rabbi Yehoshua also said: When you placed four placements, you transgressed the prohibition of: Do not add, and you performed a direct action. When you did not place four placements but only one, although you transgressed the prohibition of: Do not diminish, you did not perform a direct action. An active transgression is more severe than a passive one.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתאקישורים לתלמודיםרמב״םר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןמשנת ארץ ישראלעודהכל
[יא] הַנִּתָּנִין מַתָּנָה אַחַת שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְנִתָּנִין מַתָּנָה אַחַת, יִנָּתְנוּ מַתָּנָה אַחַת.
מַתַּן אַרְבַּע בְּמַתַּן אַרְבַּע, יִנָּתְנוּ מַתַּן אַרְבַּע.
מַתַּן אַרְבַּע בְּמַתָּנָה אַחַת, רְבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: יִנָּתְנוּ מַתַּן אַרְבַּע.
רְבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: יִנָּתְנוּ מַתָּנָה אַחַת.
אָמַר רְבִּי אֱלִיעֶזֶר: וַהֲרֵי הוּא עוֹבֵר עַל בַּל תִּגְרַע! אָמַר רְבִּי יְהוֹשֻׁעַ: וַהֲרֵי הוּא עוֹבֵר עַל בַּל תּוֹסֵיף! אָמַר רְבִּי אֱלִיעֶזֶר: לֹא נֶאֱמַר בַּל תּוֹסֵיף אֶלָּא כְשֶׁהוּא עַצְמוֹ.
אָמַר רְבִּי יְהוֹשֻׁעַ: לֹא נֶאֱמַר בַּל תִּגְרַע אֶלָּא כְשֶׁהוּא עַצְמוֹ.
וְעוֹד אָמַר רְבִּי יְהוֹשֻׁעַ: כְּשֶׁנְּתַתָּהּ, עָבַרְתָּ עַל בַּל תּוֹסֵיף, וְעָשִׂיתָ בְיָדֶיךָ; כְּשֶׁלּא נְתַתָּהּ, עָבַרְתָּ עַל בַּל תִּגְרַע, לֹא עָשִׂיתָ בְיָדֶיךָ.
[ביאור למשנה זה כלול בביאור משנה ו]

הניתנין מתנה אחת שנתערבו בניתנין מתנה אחת כו׳ – כבר נתבאר שהחטאת לבדה היא צריכה מתן ארבע והבכור ומעשר ופסח מתנה אחת ובזה הוא המחלוקת בין שניהם ג״כ בעירוב מתן ארבע במתן שתים או שתים במתן אחת: ומה שאמר לא עשית בידך ר״ל שלא השלים מתן ארבע שהמניעה מלעשות שום דבר אינו מעשה:
הַנִּתָּנִין בְּמַתָּנָה אַחַת. בַּגְּמָרָא מְפָרֵשׁ כְּגוֹן כּוֹס דַּם בְּכוֹר שֶׁנִּתְעָרֵב בְּכוֹס דַּם מַעֲשֵׂר.
יִנָּתְנוּ מַתָּנָה אֶחָת. מִכָּל כּוֹס וְכוֹס יִתֵּן מַתָּנָה אַחַת מִכּוֹס זֶה וּמַתָּנָה אַחַת מִכּוֹס זֶה.
מַתַּן אַרְבַּע בְּמַתַּן אַרְבַּע. כְּגוֹן דַּם עוֹלָה בְּדַם שְׁלָמִים אוֹ בְּדַם אָשָׁם, שֶׁשְּׁנֵיהֶם טְעוּנִים שְׁתֵּי מַתָּנוֹת שֶׁהֵן אַרְבַּע וּשְׁנֵיהֶם תַּחְתּוֹנִים.
מַתַּן אַרְבַּע בְּמַתַּן אֶחָד. כְּגוֹן עוֹלָה בִּבְכוֹר שֶׁשְּׁנֵיהֶם תַּחְתּוֹנִים.
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר יִנָּתְנוּ בְמַתַּן אַרְבַּע. וְרוֹאֶה אֲנִי אֶת מַתָּנוֹת הַיְתֵרוֹת הַנִּתָּנוֹת מִדַּם הַבְּכוֹר כְּאִלּוּ הֵם מַיִם. וְאֵין זֶה בַּל תּוֹסִיף.
בְּמַתָּנָה אֶחָת. שֶׁלֹּא יַעֲבֹר עַל בַּל תּוֹסִיף. וִידֵי עוֹלָה יָצָא, דְּכָל הַנִּתָּנִים עַל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן שֶׁנְּתָנָן בְּמַתָּנָה אַחַת כִּפֵּר.
וְלֹא עָשִׂיתָ מַעֲשֶׂה בְיָדֶךָ. וְאֵינוֹ דוֹמֶה עוֹשֶׂה מַעֲשֶׂה, לְיוֹשֵׁב וְאֵינוֹ עוֹשֶׂה וְאִסּוּר בָּא מֵאֵלָיו. וַהֲלָכָה כְּרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ.
הניתנין במתנה אחת – In the Gemara (Tractate Zevakhim 81a) as for example, cup of the blood of a firstling that was mixed in a cup of the blood of a tithe.
ינתנו מתנה אחת – from each cup individual cup he gives one gift [of sprinkling] from this cup and another gift [of sprinkling] from that cup.
מתן ארבע במתן ארבע – as, for example, the blood of a burnt-offering with the blood of a peace-offering or the blood of a guilt-offering, for both of them require two gifts which are four and both of them are [sprinkled] below [the red line].
מתן ארבע במתן אחד = as, for example, the [blood of] a burnt-offering with [the blood of] a firstling that both of them are [sprinkled] below [the red line].
רא"א ינתנו במתן ארבע – and I see the extra gifts that are sprinkled from the blood of the firstling as if they are water, and this is not [a violation of] “do not add” (i.e., Deuteronomy 13:1: “[Be careful to observe only that which I enjoin upon you:] neither add to it [nor take away from it.”].
במתנה אחת so that he will not transgress on “do not add” (see above, Deuteronomy 13:1), but regarding the burnt-offering, he has fulfilled it, for all that are given/sprinkled on the outer altar when they are given/sprinkled in one gift, atones.
ולא עשית מעשה בידך – and it is not similar to someone doing an action, to sitting and not doing and the prohibition comes of its own accord. And the Halakha is according to Rabbi Yehoshua.
הניתנין מתנה אחת וכו׳. פ׳ המוצא תפילין דף ק׳. ובפ׳ ראוהו ב״ד דף כ״ח. ובירושלמי ס״פ המוצא תפילין ובפ׳ אלו עוברין:
מתן ד׳ במתנה אחת. היינו שתים שהן ד׳ כגון עולה או שלמים דלמטה דאי ד׳ ממש כגון חטאת אמאי ניתן מתנה אחת לר׳ יהושע הא רבנן סברי ישפך לאמה לפי שזה למטה וזה למעלה. תוס׳ ז״ל. אלא כשהוא עצמו. אבל עכשיו דאגב זריקת הדם של מתן ד׳ הוא נזרק הוי לשם מים וליכא משום בל תוסיף:
לא נאמר בל תגרע אלא כשהוא עצמו. אבל כשהוא מעורב לא:
א״ל ר״א כו׳. וראיתי שמחק ה״ר יהוסף ז״ל שלש מלות לו השנויות במשנה אמר לו ר׳ אליעזר אמר לו ר׳ יהושע אמר לו ר׳ אליעזר על פי רוב הספרים אמנם אמר לו ר׳ יהושע האחרון לא מחקה וכתב כן מצאתי בכל הספרים דגרסינן הכא לו ע״כ:
הנתנין מתנה אחת וכו׳. כתב הר״ב בגמרא מפרש כגון כוס דם בכור שנתערב בכוס כו׳ משום דרמינן מדתנן ברפ״ט דמסכת פרה צלוחית שנפלה לתוכה מים כל שהוא. רא״א יזה שתי הזאות מפרש רב אשי דס״ל אין בילה וכמ״ש שם בס״ד. ואי אמרת מתניתין בבלול. היאך קאמר רבי אליעזר ינתנו מתנה אחת. [דמשמע ולא יותר. תוספות]. דלמא מהאי קא יהיב ומהאי לא קא יהיב. ומסיק רבא [דף פ״א] בבלול לא פליגי כי פליגי בכוסות. ואמתניתין דלעיל נמי קאי. כדאמרינן בהדיא בסוף השיטה מסקנא בכוסות פליגי. וקאי אמתניתין דלעיל. נתנין למטה בנתנין למעלה. ועוד א״א לפרש אלא כמסקנא דהא בהדיא פירש הר״ב לעיל ביחזור ויתן למטה שתעלה לתחלת עולה ולמאי דאמרן אין בילה. היכי אמרת דתעלה לחטאת ולעולה. דלמא דמי עולה יהיב למעלה ודמי חטאת למטה. וה״ל להר״ב לפרש זה. לעיל. ועוד יש תפיסה עליו דבמתניתין ז׳ בדם הפסולין. לא ה״ל ג״כ לסתום. אלא לפרש. דאע״ג דלא אמרינן עלה בגמרא ולא מידי היינו טעמא כדמסקי התוספות סוף דף פ׳ דמההיא לא קשיא דסתמא קתני דמכשיר. ולא פירש כמה יתן. ואיכא לפרושי כשיש רוב דמים כשרים ויתן כשיעור הפסול ועוד. דממ״נ מהכשר יהיב. משא״כ בנתנין למטה כו׳. בעינן לאכשורי למעלה ולמטה. וזה א״א. ולפיכך ה״ל להר״ב לפרש שם כגון דדמים הכשרים מרובים ויהיב שיעור הפסול ועוד. אלא העיקר דנטר לה עד הכא ואכולהו תערובות דפליג בה ר״א מהדר וקאי למימר דבכוסות פליגי. ודם הפסולים נמי בכלל. ואע״פ שאין דם הכשר מרובה. ואע״פ שה״ל לבאר דאכולהו קאי י״ל דבזה סמך על המובן:
ינתנו במתנה אחת. פירש הר״ב דכל הניתנין וכו׳ כדתנן ברפ״ד:
א״ל ר״א והרי הוא עובר על בל תגרע. לא ס״ד דר״א שיקשה לו רבי יהושע מבל תוסיף משום דרואה אני כאילו הוא מים. ור״א שהשיבו לפי דבריו של ר׳ יהושע השיבו דלית ליה טעמא דרואה אני (לשם) [שהם] מים. תוספות:
א״ל ר״י והרי הוא עובר על בל תוסיף. וא״ת וליתי עשה ולידחי לאו דבל תוסיף. כדמפרשינן בכמה דוכתי דקי״ל דאתי עשה ודחי לא תעשה וי״ל דהכא על ידי פשיעה הוא בא והיה יכול להתקיים בלא דחיית הלאו. תוספות סוף עירובין דף ק׳:
א״ל ר״א לא נאמר בל תוסיף אלא כשהוא בעצמו. פירש כשהדבר עומד בעצמו ולא כשיש בו דבר אחר. וא״ת וכי לא ס״ד דר״א שר״י ישיבהו כך ג״כ על בל תגרע. ונ״ל שלזה נתכונו התוספות בפ״ג דר״ה דף כ״ח שכתבו לא נאמר בל תוסיף אלא כשהוא בעצמו. והלכך טוב שלא יגרע המצוה. ע״כ. כלומר דסברת ר״א דאע״ג דבל תגרע נמי אינו אלא כשהוא בעצמו. כיון שגם בל תוסיף אינו אלא כשהוא בעצמו טוב לנו שלא יגרע המצוה. ור״י השיבו לא נאמר בל תגרע אלא כשהוא בעצמו. פירשו התוספות והלכך כיון דיוצא באחד למה נזקיקנו למתן ארבע. ועוד טפי עדיף באחת מארבע. כמו שמפרש ע״כ:
{כד} דִּסְבִירָא לֵיהּ אֵין בִּילָה, וּלְכָךְ אִי אֶפְשָׁר לְפָרֵשׁ מַתְנִיתִין בְּבָלוּל, דְּדִלְמָא מֵהַאי יָהֵיב וּמֵהַאי לֹא יָהֵיב. וְכִי פְלִיגֵי בְכוֹסוֹת וְקָאֵי גַם אַמַּתְנִיתִין ז׳ וּמִשְׁנָה ט׳. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
{כה} בַּל תִּגְרַע. לֹא סָלְקָא דַעְתֵּיהּ דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר שֶׁיַּקְשֶׁה לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מִבַּל תּוֹסִיף, מִשּׁוּם דְּרוֹאֶה אֲנִי כְּאִלּוּ הוּא מַיִם. וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר שֶׁהֱשִׁיבוֹ, לְפִי דְבָרָיו שֶׁל רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ הֱשִׁיבוֹ, דְּלֵית לֵיהּ טַעֲמָא דְּרוֹאֶה אֲנִי כוּ׳. תּוֹסָפוֹת:
{כו} בְּעַצְמוֹ. פֵּרוּשׁ, כְּשֶׁהַדָּבָר עוֹמֵד בְּעַצְמוֹ וְלֹא כְּשֶׁיֵּשׁ בּוֹ דָבָר אַחֵר. וְאַף עַל גַּב דְּבַל תִּגְרַע נַמִּי כוּ׳, טוֹב שֶׁלֹּא תִגָּרַע הַמִּצְוָה. תּוֹסָפוֹת:
סו) שנתערבו בנתנין במתנה אחת
כגון דם בכור בדם מעשר:
סז) ינתנו מתנה אחת
בכה״ג גם רבנן דלעיל [מ״ו] מודו דאין דם מבטל דם, דעולין אין מבטלין זא״ז:
סח) מתן ארבע במתן ארבע
כגון דם עולה, אשם, תודה, שלמים, דכולן נתנין למטה בב׳ שהן ד׳, ונתערב ב׳ מהן זב״ז אבל בנתערב א׳ מהן עם דם חטאת שניתן למעלה, הרי ישפך לאמה [כמ״ט]:
סט) רבי אליעזר אומר ינתנו במתן ארבע
ויוצא ידי שניהן, דרואה אני מתנות היתרים לבכור כאילו הם מים:
ע) רבי יהושע אומר ינתנו במתנה אחת
ואפ״ה יצא ידי עולה שחייב, דכל דם [אפילו של חטאת] שנתן ממנו רק מתנה א׳ כיפר רק שאסור להקריב או לאכול ממנו:
עא) אמר לו רבי אליעזר והרי הוא עובר על בל תגרע
לעניין דם עולה:
עב) והרי הוא עובר על בל תוסיף
לעניין דם בכור, דמדפשע אין עשה דדם עולה דוחה הבל תוסיף [תוס׳ עירובין ד״ק ע״א]. ולפעד״נ דמדינא במתן א׳, הו״ל כאפשר לקיים שניהן, ובכה״ג אין עשה דוחה ל״ת [כשבת דקל״ג א׳]:
עג) אמר לו רבי אליעזר לא נאמר בל תוסיף אלא כשהוא בעצמו
כשהדם לא נתערב אז ראוי שלא יגרע המצוה:
עד) אמר לו רבי יהושע לא נאמר בל תגרע אלא כשהוא בעצמו
ומדכבר יצא בזריקה א׳ ליכא בל תגרע:
עה) ולא עשית מעשה בידך
ואינו דומה עושה איסור בידים למי שנעשה איסור על ידו ממילא:
לפי כתב-יד קופמן
הניתנין מתנה אחת – אלו מנויים לעיל והם הבכור, המעשר והפסח (לעיל פ״ה מ״ח), שניתערבו בניתנין מתנה אחת ינתנו מתנה אחת – שכן מתן הדמים שלהם זהה. אמנם הנתינה לא תהא לשם הקרבן המדויק, אך דרישה זו של זריקה לשמה לא הועלתה. מתן ארבע במתן ארבע – אלו קודשי הקודשים המנויים לעיל (פ״ה מ״ג), [נ]ינתנו במתן ארבע – שוב מתן הדמים זהה, וההחלפה אינה מעוררת בעיות. מתן ארבע במתנה אחת – כאן מתעוררת שאלה, האם לתת את הדם כמתנה אחת או בארבע מתנות ששלוש מהן מיותרות בחלקן. רבי אליעזר אומר ינתנו במתן ארבע – רבי אליעזר כדרכו אינו חושש ממתנות ״מיותרות״, והרי המיותר הוא ״כעצים״ (לעיל משנה ד), רבי יהושע אומר ינתנו במתנה אחת – והקרבן כשר בדיעבד. זאת לפי שיטת בית הלל שבדיעבד במתנה אחת הקרבן כשר, כלומר כיפר על החטא או מילא את חובתו (לעיל פ״ד מ״א). רבי אליעזר הוא תלמיד בית שמאי, ולשיטתו בכל הקרבנות ניתן להסתפק בדיעבד במתנה אחת, ובחטאת בשתיים, אבל הוא אפילו אינו מציע לתת שתי מתנות, שכן לשיטתו מתן דמים מיותר אינו בעיה, ועדיף על פני הסתמכות על בדיעבד בלבד. אמר – בדפוס נוסף ״לו״, רבי אליעזר והרי הוא עובר על בל תיגרע – ונותן מתנה אחת במקום ארבע. בטיעון זה מתעלם רבי אליעזר משיטת רבותיו, בית שמאי, שבדיעבד די במתנה אחת. הטיעון אינו תופס, אפוא, לשיטתו. הטיעון גם אינו תקף נגד שיטת בית הלל, שהרי גם בית הלל וגם בית שמאי מסתפקים בפחות מארבע מתנות. אם כן, חשש של ״לא תגרע״ חל על כל העמדות. דומה אפוא שרבי אליעזר אינו מכיר בשיטת בית שמאי דלעיל, או נכון יותר עורך המשנה מייחס לו עמדה אחרת המתעלמת משיטת בית שמאי. או אפשר גם שהוא מקשה אליבא דבעל הדעה השנייה. אמר – בדפוס נוסף ״לו״, רבי יהושע והרי הוא עובר על בל תוסיף – שכן זורק ארבע מתנות במקום שדי באחת, אמר – בדפוס נוסף ״לו״, רבי אליעזר לא נאמר בל תוסף אלא כשהוא עצמו – בל תוסיף חל רק כשהתוספת היא במעשה עצמו, ולא במקרה של תוספת מספק, תוספת בשל תערובת וכו׳. אמר – בדפוס נוסף ״לו״, רבי יהושע לא נאמר בל תיגרע אלא כשהוא עצמו – זהו אותו טיעון, אבל הוא חל על ״בל תגרע״ כמו על ״בל תוסיף״. אין צריך לומר שאם כך הרי שעצם העלאת הטיעון בעייתית, שכן זהו טיעון כנגד שתי הדעות. הבעיה במשנה היא האם ״להיכנע״ לדרישות הפורמליות, ואז כל הקרבנות ייפסלו, או לאפשר חריגה מספק, והשימוש בפסוקי המקרא אינו יעיל. דומה שמי שהעלה אותו לא עשה כן אלא לתפארת הספרותית, ולא כטיעון העשוי לשכנע. ועוד אמר רבי יהושע כשנתת עברת על בל תוסף ועשית בידיך וכשלא נתת עברת על בל תיגרע לא עשית מעשה בידיך – זהו טיעון פורמליסטי שההלכה של חז״ל פיתחה. זריקה מיותרת היא עברה (בל תוסיף) בידיים, כלומר במעשה, ואילו הימנעות מזריקות נוספות היא עברה (בל תגרע) אך עברה במחדל, והיא פחות חמורה. בתוספתא מנוסח הטיעון בצורה משפטית יותר: ״...אמר לו רבי יהושע אני אכריע, כשאני עושה בידי נמצאתי עובר על לא תעשה והרי הוא בידי, כשאני מניחה כמות שהוא נמצאתי עובר על לא תעשה ואינה בידי״ (פ״ח הכ״ג, עמ׳ 492).
בתוספתא דיון בשאלה משנית, מעין ״קומה שנייה״: ״חטאת יחיד שנתערבה זו בזו, חטאת צבור שנתערבה זו בזו, חטאת יחיד וצבור שנתערבו זו בזו, וכן בתודות וכן בעולות וכן בשלמים, נותן ארבע מתנות מכל אחת ואחת, ואם נתן ארבע מתנות מכולן יצא. במה דברים אמורים, בזמן שנתערבו חיין, אבל בזמן שנתערבו שחוטין נותן ארבע מתנות מכולן, ואם נתן מתנה אחת מכולן יצא. רבי אומר, רואין את המתנה שאם תחלק ויש בה מתנה לכל אחת ואחת״ (פ״ח הכ״ב, עמ׳ 492). המחלוקת היא האם צריך לתת מתנה נפרדת מכל קרבן, או מכולם יחד.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתאקישורים לתלמודיםרמב״םר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןמשנת ארץ ישראלהכל
 
(יא) הַנִּתָּנִין בִּפְנִים שֶׁנִּתְעָרְבוּ עִם הַנִּתָּנִין בַּחוּץ, יִשָּׁפְכוּ לָאַמָּה. נָתַן בַּחוּץ וְחָזַר וְנָתַן בִּפְנִים, כָּשֵׁר. בִּפְנִים וְחָזַר וְנָתַן בַּחוּץ, רַבִּי עֲקִיבָא פוֹסֵל, וַחֲכָמִים מַכְשִׁירִים. שֶׁהָיָה רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, כָּל הַדָּמִים שֶׁנִּכְנְסוּ לְכַפֵּר בַּהֵיכָל, פְּסוּלִין. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, חַטָּאת בִּלְבָד. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַף הָאָשָׁם, שֶׁנֶּאֱמַר: כַּחַטָּאת כָּאָשָׁם (ויקרא ז׳:ז׳).
Blood that is to be placed on three locations inside the Sanctuary, i.e., between the staves, on the Curtain, and on the golden altar, that was mixed with blood that is to be placed outside the Sanctuary on the external altar in the Temple courtyard, has no remedy, as one may not change the location of the placement of the blood of one to fulfill his obligation with the other type of blood. Therefore, all the blood shall be poured into the Temple courtyard drain. If the priest, on his own initiative, placed the mixture of blood outside the Sanctuary and again placed the mixture of blood inside the Sanctuary, the offering is fit.
If the priest, on his own initiative, placed the mixture of blood inside the Sanctuary and again placed the mixture of blood outside the Sanctuary, Rabbi Akiva deems the blood placed outside disqualified, and the Rabbis deem it fit. As Rabbi Akiva says: Any blood that is to be presented outside that entered to atone in the Sanctuary is disqualified; but the Rabbis say: That is the halakha with regard to the blood of an external sin offering alone, as it is written: “And any sin offering, whereof any of the blood is brought into the Tent of Meeting to atone in the Sanctuary, shall not be eaten” (Leviticus 6:23). Rabbi Eliezer says: The status of a guilt offering is like that of a sin offering as well, as it is stated: “As is the sin offering, so is the guilt offering” (Leviticus 7:7), i.e., there is one halakha for them. That is not the case with regard to the blood of other offerings.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתאקישורים לתלמודיםרמב״םר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןמשנת ארץ ישראלעודהכל
[יב] הַנִּתָּנִין בִּפְנִים שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְנִתָּנִין חוּץ, יִשָּׁפְכוּ לָאַמָּה.
נָתַן בַּחוּץ וְחָזַר וְנָתַן בִּפְנִים, כָּשֵׁר.
בִּפְנִים וְחָזַר וְנָתַן בַּחוּץ, רְבִּי עֲקִיבָה פוֹסֵל, וַחֲכָמִים מַכְשִׁירִין.
שֶׁרְּבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר: כָּל דָּמִים שֶׁנִּכְנְסוּ לְכַפֵּר בַּהֵיכָל פְּסוּלִין.
וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: חַטָּאת בִּלְבַד.
רְבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אַף הָאָשָׁם, שֶׁנֱּאֱמַר ״כַּחַטָּאת כָּאָשָׁם״ (ויקרא ז׳:ז׳).
[ביאור למשנה זה כלול בביאור משנה ו]

הניתנין בפנים שנתערבו עם הניתנין בחוץ כו׳ – אומר שאם נמלך אומרים לו ישפך לאמה ואם לא שאל ונתן מן הדם המתערב בפנים מה שיהיה ראוי לתת מדם של חוץ כשר: ואמר ר״ע שהדמים כל זמן שנכנסו להיכל לכפר נפסלו ולא ינתן מהן אחר כן בחוץ כל עיקר: וחכ״א החטאת בלבד לפי שנאמר וכל חטאת אשר יובא מדמה אל אהל מועד לכפר בקדש וגו׳ אי זה מין שתהיה ואפילו תנואת יחיד הניתנת על מזבח הנחשת אם נכנס דמה לפנים נפסל להזות ממנו על מזבח החיצון והלכה כחכמים בכלן:
הַנִּתָּנִין בִּפְנִים כוּ׳ יִשָּׁפְכוּ לָאַמָּה. דְּלֹא אָמְרִינַן רוֹאִים, וְאָסוּר לְשַׁנּוֹת אֶת אֵלּוּ מִפְּנֵי הֶכְשֵׁרָן שֶׁל אֵלּוּ. וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר דְּסָבַר אָמְרִינַן רוֹאִין, לֹא פָלֵיג הָכָא. דְּהֵיכִי לַעֲבִיד, נֵיתִיב לַחוּץ וַהֲדַר לִפְנִים, כְּשֵׁם שֶׁמִּצְוָה לְהַקְדִּים עֶלְיוֹנִים לְתַחְתּוֹנִים כָּךְ מִצְוָה לְהַקְדִּים פְּנִימִי לְחִיצוֹן, דִּפְנִימִי חָשׁוּב. נֵיתִיב בִּפְנִים וַהֲדַר נֵיתִיב בַּחוּץ, כֵּיוָן דְּאִיכָּא חַטָּאת וְאָשָׁם שֶׁאִם נִתְעָרֵב דָּמָם בַּדָּמִים הַפְּנִימִים לֹא מָצֵי לְמֵימַר יִתֵּן בִּפְנִים וְאַחַר כָּךְ יִתֵּן בַּחוּץ מִשּׁוּם דְּמִפַּסְלֵי חִיצוֹנִים, לֹא פְסִיקָא לֵיהּ. וְאִם תֹּאמַר לִפְסְלִינְהוּ לַחִיצוֹנִים כְּדֵי לְהַכְשִׁיר פְּנִימִים. לְמִפְסְלִינְהוּ בְּיָדַיִם לֹא קָאָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, וּמוּטָב לְהַמְתִּין עַד שְׁקִיעַת הַחַמָּה וְיִפָּסְלוּ מֵאֲלֵיהֶן וְיִשָּׁפְכוּ לָאַמָּה.
נָתַן בַּחוּץ. כֹּהֵן שֶׁלֹּא נִמְלַךְ וְנָתַן מִתַּעֲרֹבֶת זוֹ בַּחוּץ, כָּשֵׁר.
רַבִּי עֲקִיבָא פוֹסֵל. הַחִיצוֹן. שֶׁכָּל דָּמִים הַחִיצוֹנִים שֶׁנִּכְנְסוּ לִפְנִים נִפְסְלוּ.
וַחֲכָמִים מַכְשִׁירִים. בְּכָל הַקָּרְבָּנוֹת, חוּץ מֵחַטָּאת הַחִיצוֹנָה דְּמִפַּסְלָא מִשּׁוּם וְכָל חַטָּאת אֲשֶׁר יוּבָא כוּ׳. וַהֲלָכָה כַּחֲכָמִים.
הניתנין בפנים כו' ישפכו לאמה – for we don’t say, “we see,” (see Mishnah 9 of this chapter) and it is prohibited to change these because of the fitness/acceptability of those. But Rabbi Eliezer who held that we state, “we see,” does not dispute here. For how should we proceed? Let us sprinkle outside and then afterwards inside, for just as it is a commandment to have the upper parts [of the red line] precede the lower parts, so it is a Mitzvah to have that which is offered inside precede that which is offered outside, for the inside is crucial. Let us sprinkle inside and afterwards sprinkle outside, since there is [the blood] of a sin-offering and a guilt-offering, for if it their blood was mixed with the inner blood, one is not able to state that he should give/sprinkle inside and afterwards, give/sprinkle outside, because it invalidates [the blood sprinkled outside, it was not decided with him (i.e., he could not state it absolutely). But if you would say that we should invalidate the [blood sprinkled] for the outside [sacrifices] in order to validate the [blood sprinkled] for the inner sacrifices, Rabbi Eliezer doe not state that we would invalidate them with our hands, and it is better to wait until sunset so that they will be invalidated of their own accord and they would be poured into the sewer.
נתן בחוץ – a Kohen who did not consult [with the Jewish court] and gave/sprinkled from this mixture outside [the altar], it is kosher/fit.
רבי עקיבא פוסל החיצון – for all the outer blood that entered inside [the altar] were invalidated.
וחכמים מכשירין – for all of the sacrifices except for the outside sin-offering that is invalidated because of (Leviticus 6:23): “But no sin offering may be eaten from which any blood is brought [into the Tent of Meeting for expiation in the sanctuary; any such shall be consumed in fire].” And the Halakha is according to the Sages.
הניתנין בפנים וכו׳ ישפכו לאמה. דלא אמרינן רואין וכו׳ לשון ר״ע ז״ל עד כיון דאיכא חטאת ואשם שאם נתערב וכו׳. אמר המלקט כן מצאתי הלשון כיון דאיכא חטאת ואשם שאם נכנס דמן לפנים פסולין לר׳ אליעזר כדקתני סיפא דמתניתין אם נתערב דמים בדמים הפנימיים וכו׳:
נתן בחוץ וחזר ונתן בפנים כשר. וכגון דיהיב דמים הפנימיים בחוץ לשם מים דאי לאו הכי היאך חוזר ונותן בפנים והלא כבר נתכפר לשמואל לפי מה שפירשתי בגמרא לעיל פ׳ שני דמזבח חיצון לדמים הפנימיים כמקומו דמי וכי ה״ג מיירי סיפא בפנים וחזר ונתן בחוץ שהכניס דמים החיצונים לשם מים וקצת קשה אמאי פסול כשמכניס לשם [מים] דלכפר כתיב י״ל דכיון דאיערוב בדמים הפנימיים ואינהו אתו לכפר הבאה לכפר איכא ואשר יובא לכפר קרינן ביה תוס׳ וריב״א ז״ל:
שהיה ר׳ עקיבא אומר כל הדמים וכו׳. פ׳ המקבל דף קי״ד ובפ״ק דזבחים דף י״א. ועיין בספר קרבן אהרן רפ״ח דפ׳ צו:
וחכמים מכשירין. בכל הקרבנות חוץ מחטאת החיצונה דמפסלה משום וכל חטאת אשר יובא וכו׳ לשון ר״ע ז״ל אמר המלקט מדמה אתא למעוטי ולא דם האשם ור׳ אליעזר סבר דמה למעוטי בשרה ורבנן סברי דם דמה דרשינן ור׳ אליעזר סבר דם דמה לא דרשינן ולרבנן להכי אתקש אשם לחטאת דמה חטאת טעונה סמיכה כדכתיב וסמך ידו על ראש החטאת אף אשם טעון סמיכה:
נתן בחוץ וחזר ונתן בפנים כשר וכגון דיהיב דמי הפנימית בחוץ לשם מים. דאל״ה היאך חוזר ונותן בפנים. והלא כבר נתכפר [כמ״ש במשנה ב׳ פ״ג] וכה״ג מיירי בסיפא בפנים ונתן בחוץ שהכניס דמים החיצונים לשם מים. וקצת קשה אמאי פסול כשמכניס לשם מים דלכפר כתיב. תוספות. ואני תמה דלעיל אמתניתין ט׳. ואם לא נמלך ונתן כשר. ויחזור ויתן למטה. הניחו בתימה דהרי נתכפר. ולא אמרו דיהיב לשם מים. משום דהא שמעינן לרבנן דלית להו רואין. כמפורש בהדיא בדבריהם. והכא מוקמינן ליה בנתנן לשם מים. ומאי חזית דדמים דלעיל סומק טפי ולא נתנם לשם מים. אלא נ״ל דבין הכא בין לעיל לא קשיא. דלא אמרו אין רואין אלא לכתחילה ובנמלך. אבל בנתן ולשם מים. מהניא הכא והתם:
שהיה ר״ע אומר כל הדמים כו׳ דתניא חטאת אין לי אלא חטאת. קדשי קדשים מנין. ת״ל כל חטאת. קדשים קלים מנין. ת״ל וכל חטאת דברי ר״ע. א״ל ר״י הגלילי אפילו אתה מרבה כל היום כולו איני שומע לך אלא כל מיני חטאות:
{כז} כָּשֵׁר. וּכְגוֹן דְּיָהֵיב דְּמֵי הַפְּנִימִיּוֹת בַּחוּץ לְשֵׁם מַיִם. דְּאִי לָאו הָכִי הֵיאַךְ חָזַר וְנָתַן בִּפְנִים, וַהֲלֹא כְבָר נִתְכַּפֵּר. וּכְהַאי גַּוְנָא מַיְרֵי בַסֵּיפָא בִּפְנִים וְנָתַן בַּחוּץ, שֶׁהִכְנִיס דָּמִים הַחִיצוֹנִים לְשֵׁם מַיִם. תּוֹסָפוֹת. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב דְּכֵן צָרִיךְ נַמִּי לְפָרֵשׁ לְעֵיל בְּמִשְׁנָה ט׳:
עו) הנתנין בפנים
דם חטאת פנימית:
עז) שנתערבו עם הנתנין בחוץ
בדם הנזרקין במזבח החיצון:
עח) ישפכו לאמה
הכא לא פליג ר״א.. משום דבכלל הנתנין בחוץ דנקט תנא משמע נמי דם חטאת ואשם, והרי כמו שמצוה להקדים עליונים לתחתונים, כך מצוה להקדים פנימיים לחיצונים, וא״כ כשיכניס דם חטאת, או דם אשם לדידיה בסיפא, הרי יפסלו אפילו כשיכניסם לשם מים. מיהו בשאר דם קרבנות שנתערב עם דם פנימיים, באמת ס״ל לר״א שיזרוק תחלה בפנים, ויתכוון שיהיה דם החיצונים שם כמים, ואח״כ יזרוק בחוץ, ויהיו שניהן כשרין, כדס״ל לעיל בדם עליונים שנתערב בדם תחתונים:
עט) כשר
ר״ל שניהן כשרין לגמרי, שנתכפרו הבעלים, והבשר ג״כ מותר באכילה או בהקרבה, דאותן שבחוץ הרי לא הכניס דמן רק אחר שנתכפרו הבעלים, ולא נפסל הבשר, ואותן שבפנים ג״כ לא נפסלו מהזריקה שבחוץ תחלה מדהיה בתערובות וכלעיל סי׳ ס״ה:
פ) וחכמים מכשירים
ג״כ שניהן כשרין לגמרי כלעיל סי׳ ס״ה, חוץ מדם חטאת שנתערב עם דם פנימיים, מדכבר נפסל כשהכניסו קודם שכיפר ממנו בחוץ. והכי קיי״ל:
פא) שנאמר כחטאת כאשם
והלכה כחכמים:
לפי כתב-יד קופמן
הניתנין בפנים – אלו רוב הקרבנות, שניתערבו בניתנין חוץ – שדמם ניתן בחוץ, והם פר ושעיר של יום הכיפורים ופרים הנשרפים (לעיל פ״ה מ״א), ישפכו לאמה – לא נאמר מה מעמד הקרבן, ומן הסתם הוא פסול. כפי שראינו במשנה ט בדרך כלל שאלה זו של ניתנים בחוץ הייתה צמודה לשאלה של הניתנים למטה שנתן למעלה, וראינו שלל גישות בנושא. נתן בחוץ – בטעות, וחזר ונתן בפנים כשר – אמנם אסור לתת מתנה מיותרת (כשיטת רבי יהושע במשניות הקודמות), אבל נתינתה אינה פוסלת את הקרבן. בפנים וחזר ונתן בחוץ רבי עקיבה פוסל וחכמים מכשירין – חכמים מכשירים, בדיעבד, כמו לעיל. אבל את עמדת רבי עקיבא יש לפרש, ונימוקו הוא שרבי עקיבה אומר כל דמים שניכנסו לכפר בהיכל פסולין – זריקה מיותרת בפנים פוסלת את הקרבן, וחכמים אומרים חטאת בלבד – רק חטאת שנזרק דמה בפנים פוסלת. רבי אליעזר אומר אף האשם שנאמר כחטאת כאשם – רבי אליעזר הוא זה שאומר שגם לעניין ״שחיטה שלא לשמה״ חטאת כאשם, ואפשר שדבריו הועברו משם לכאן או להפך1.
ההלכה שבמשנה חוזרת בתוספתא, וכמו במשנה הקודמת התוספתא מכלילה לתוך ההלכה את האבחנה אם הכוהן נמלך או לא נמלך: ״1. הניתנין בפנים שנתערבו בניתנין בחוץ, ישפך לאמה. 2. נתן בחוץ ולא נמלך, יחזור ויתן בפנים, והחיצונים עלו לו2. 3. בחוץ בפנים ולא נמלך, אלו ואלו לא עלו לו. 4. בחוץ ולא נמלך, אלו ואלו לא עלו לו. 5. חוץ משנתערבו בחטאת, מפני שחטאת שנכנס דמה לפנים פסולה. רבי אליעזר אומר אף האשם, שנאמר כחטאת כאשם״ (פ״ח הכ״ד, עמ׳ 493-492). התוספתא מהווה חזרה במבנה מרובע ומלאכותי, ללא תוספת הלכתית3.
1. לביטוי זה ראו עוד ספרא, צו, פרק ח ה״א, לג ע״א, וראו הערתנו לפתיחת המשנה הבאה בדבר היחס בין הספרי למשנה.
2. לביטוי דומה ראו תוספתא יומא פ״ג ה״ז ופירושו של ליברמן, תוספתא כפשוטה שם, עמ׳ 785. אפשר שניסוח התוספתא שלנו הושפע מניסוח התוספתא שם, ואולי אף הועברו משפטים משם בצורה מכנית.
3. בספרא צו פרק ח הא לג ע״א, נימוק דרשני לדעות במשנה רבי יוסי הגליל דוחה את דרשת רבי עקיבא בחריפות יתר.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתאקישורים לתלמודיםרמב״םר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןמשנת ארץ ישראלהכל
 
(יב) חַטָּאת שֶׁקִּבֵּל דָּמָהּ בִּשְׁנֵי כוֹסוֹת, יָצָא אַחַד מֵהֶן לַחוּץ, הַפְּנִימִי כָּשֵׁר. נִכְנַס אַחַד מֵהֶן לִפְנִים, רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי מַכְשִׁיר בַּחִיצוֹן, וַחֲכָמִים פּוֹסְלִין. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי, מָה אִם בְּמָקוֹם שֶׁהַמַּחֲשָׁבָה פוֹסֶלֶת, בַּחוּץ, לֹא עָשָׂה אֶת הַמְשׁוֹאָר כַּיוֹצֵא, מְקוֹם שֶׁאֵין הַמַּחֲשָׁבָה פוֹסֶלֶת, בִּפְנִים, אֵינוֹ דִין שֶׁלֹּא נַעֲשֶׂה אֶת הַמְשׁוֹאָר כַּנִּכְנָס. נִכְנַס לְכַפֵּר, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא כִפֵּר, פָּסוּל, דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, עַד שֶׁיְּכַפֵּר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם הִכְנִיס שׁוֹגֵג, כָּשֵׁר. כָּל הַדָּמִים הַפְּסוּלִין שֶׁנִּתְּנוּ עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, לֹא הִרְצָה הַצִּיץ אֶלָּא עַל הַטָּמֵא, שֶׁהַצִּיץ מְרַצֶּה עַל הַטָּמֵא, וְאֵינוֹ מְרַצֶּה עַל הַיּוֹצֵא.
In the case of a sin offering whose blood placement is on the external altar whose blood the priest collected in two cups, if one of them left the Temple courtyard and was thereby disqualified, the cup that remained inside the courtyard is fit to be presented. If one of the cups entered inside the Sanctuary and was thereby disqualified, Rabbi Yosei HaGelili deems the blood in the cup that remained outside the Sanctuary, in the courtyard, fit to be presented, and the Rabbis deem it disqualified from being presented.
Rabbi Yosei HaGelili said in support of his opinion: The halakha is that if one slaughters an offering with the intent that its blood be presented outside of the Temple courtyard, the offering is disqualified, but if his intention was that the blood be presented inside the Sanctuary, the offering is not disqualified. Just as in a case where part of the blood reached a place where the intent to present the blood there disqualifies the offering, i.e., outside the Temple courtyard, and yet when some of the blood is taken there it does not render the status of the remaining blood disqualified like that of blood that leaves the courtyard, so too, in a case where part of the blood reached a place where the intent to present the blood there does not disqualify the offering, i.e., inside the Sanctuary, is it not logical that we will not deem the status of the remaining blood like that of blood that entered the Sanctuary?
The mishna continues: If all of the blood of a sin offering whose blood placement is on the external altar entered the Sanctuary to atone through sprinkling, despite the fact that the priest did not actually sprinkle the blood to atone, the offering is disqualified; this is the statement of Rabbi Eliezer. Rabbi Shimon says: The offering is disqualified only when he atones and sprinkles the blood in the Sanctuary. Rabbi Yehuda says: If he took the blood into the Sanctuary unwittingly, the blood remains fit to be presented.
With regard to all the blood disqualified for presentation that was placed on the altar, the frontplate effects acceptance only for offerings sacrificed that are ritually impure. Although it is written with regard to the frontplate worn on the forehead of the High Priest: “And it shall be upon Aaron’s forehead, and Aaron shall bear the iniquity committed in the sacred matters” (Exodus 28:38), this does not apply to all disqualifications of offerings. This is because the frontplate effects acceptance for offerings sacri-ficed that are ritually impure but does not effect acceptance for offerings that leave the courtyard.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתאקישורים לתלמודיםרמב״םר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןמשנת ארץ ישראלעודהכל
[יג] חַטָּאת שֶׁקִּבֵּל דָּמָהּ בִּשְׁנֵי כוֹסוֹת, יָצָא אֶחָד מֵהֶן לַחוּץ, הַפְּנִימִי כָשֵׁר.
נִכְנַס אֶחָד מֵהֶן לִפְנִים, רְבִּי יוֹסֵה הַגָּלִילִי מַכְשִׁיר בַּחִיצוֹן, וַחֲכָמִים פּוֹסְלִין.
אָמַר רְבִּי יוֹסֵה הַגָּלִילִי: מָה אִם בִּמְקוֹם שֶׁהַמַּחְשָׁבָה פוֹסֶלֶת בַּחוּץ, לֹא עָשָׂה אֶת הַמְשֹׁאָר כַּיּוֹצֵא, בִּמְקוֹם שֶׁאֵין הַמַּחֲשָׁבָה פוֹסֶלֶת בִּפְנִים, אֵינוּ דִין שֶׁנַּעֲשֶׂה אֶת הַמְשֹׁאָר כְּנִכְנָס? נִכְנַס לְכַפֵּר, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא כִפֵּר, פָּסַל, דִּבְרֵי רְבִּי אֶלְעָזָר.
רְבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: עַד שֶׁיְּכַפֵּר.
רְבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אִם הִכְנִיס שׁוֹגֵג, כָּשֵׁר.
כָּל הַדָּמִים הַפְּסוּלִין שֶׁנִּתָּנוּ עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, לֹא הוֹרְצָה הַצִּיץ אֶלָּא עַל הַטָּמֵא, שֶׁהַצִּיץ מְרַצֶּה עַל הַטָּמֵא, וְאֵינוּ מְרַצֶּה עַל הַיּוֹצֵא.
חַטָּאת שֶׁקִּיבֵּל דָּמָהּ בִּשְׁנֵי כּוֹסוֹת, נִיטְמָא אֶחָד מֵהֶן אוֹ שֶׁנִּשְׁפַּךְ אוֹ שֶׁיָּצָא חוּץ לַקְּלָעִים אוֹ שֶׁנְּתָנוֹ לְמַטָּה – הֲרֵי חֲבֵירוֹ כָּשֵׁר. קַל וָחוֹמֶר לַפְּנִימִיִּים, שֶׁאִם יָצָא אֶחָד מֵהֶן לַחוּץ – לֹא יְהֵא חֲבֵירוֹ פּוֹסֵל. וְהַדִּין נוֹתֵן: וּמָה אִם בְּמָקוֹם שֶׁמַּחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת, בַּחוּץ – לֹא פָּסַל הַדָּם שֶׁבַּחוּץ אֶת הַדָּם שֶׁבִּפְנִים; מָקוֹם שֶׁאֵין מַחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת, בִּפְנִים – אֵינוֹ דִּין שֶׁלֹּא יִפְסוֹל °°הַדָּם שֶׁבִּפְנִים אֶת הַדָּם בַּחוּץ! תַּלְמוּד לוֹמַר: ״הֵן לֹא הוּבָא אֶת דָּמָהּ אֶל הַקֹּדֶשׁ פְּנִימָה״ (ויקרא י,יח)
נִכְנַס לִפְנִים – כָּשֵׁר, יָצָא לַחוּץ – פָּסוּל. בְּשַׂר הַקֹּדֶשׁ שֶׁנִּכְנַס לִפְנִים – כָּשֵׁר. וְהַדִּין נוֹתֵן שֶׁיְּהֵא פָּסוּל: וּמָה אִם בְּמָקוֹם שֶׁלֹּא פָּסַל דָּם שֶׁבַּחוּץ אֶת הַדָּם שֶׁבִּפְנִים – נִפְסָל בָּשָׂר הַיּוֹצֵא לְשָׁם; מָקוֹם פָּסוּל שֶׁפָּסַל דָּם שֶׁבִּפְנִים אֶת הַדָּם שֶׁבַּחוּץ – אֵינוֹ דִין שֶׁנִּפְסָל בָּשָׂר הַנִּכְנָס לְשָׁם! תַּלְמוּד לוֹמַר: ״וּבָשָׂר °בַּשָּׂדֶה° טְרֵפָה לֹא תֹאכֵלוּ״ (שמות כב,ל)
נִכְנַס לִפְנִים – חֲבֵירוֹ פָּסוּל, יָצָא לַחוּץ – חֲבֵירוֹ כָּשֵׁר. קִיבֵּל הַכֹּהֵן קִיבֵּל הַכָּשֵׁר קִיבֵּל בִּימִינוֹ קִיבֵּל בִּכְלִי קֹדֶשׁ – חֲבֵירוֹ כָּשֵׁר, שֶׁזֶּה רָאוּי לִיקָּרֵב בִּפְנִים.
קִיבֵּל °הַזָּר°, קִיבֵּל הַפָּסוּל, קִיבֵּל בִּשְׂמֹאלוֹ, קִיבֵּל בִּכְלִי חוֹל – חֲבֵירוֹ פָּסוּל, שֶׁאֵין זֶה רָאוּי לִיקָּרֵב בִּפְנִים. פִּירְכְּסָה בִּפְנִים וְהֶחֱזִירָהּ – כְּשֵׁירָה. חַטַּאת הָעוֹף שֶׁפִּירְכְּסָה לִפְנִים וְהֶחֱזִירָהּ – כְּשֵׁירָה.
חטאת שקבל דמה בשתי כוסות יצא אחד מהן כו׳ – דע שאם יצא מבשר קדשי קדשים חוץ לעזרה נפסל ואסור באכילה וסמך זה למה שנאמר ובשר בשדה טרפה ר״ל שהבשר שיצא חוץ למחיצתו שהוא שדהו הרי הוא כבשר טרפה ואסור באכילה וכן *[בשר] קדשים קלים שיצאו חוץ לחומה דינו אחד ואם הובא בשר קדשי קדשים אל ההיכל לא יפסל והוא מותר באכילה כמו שזכרנו בפ׳ ו׳ כמו שנא׳ וכל חטאת אשר יובא מדמה ואמרו מדמה ולא מבשרה הנה נתבאר שאם יצא בשר לחוץ נפסל ואם נכנס לפנים לא נפסל וג״כ המחשבה אם חשב עליו לאוכלו בחוץ פסול ואם חשב לאכלו בפנים לא פסול כמו שבארנו בשני מזו המסכתא וחכמים מביאים לראיה אשר הובא מדמה אפילו מקצת דמה ולפיכך אם נכנס מקצת דמה נפסלה ורבי יוסי סמך על ק״ו כמו שאתה רואה אותו דמים היוצאים הם מה שחשב עליהם לזרקו בחוץ והם נקראים דמים פסולים. דבר תורה על ציץ שהוא מכפר טומאת קדשים שנאמר והיה על מצח אהרן ונשא אהרן את עון הקדשים אשר יקדישו בני ישראל וגו׳ ואח״כ פירש בפרשת אמר אל הכהנים שעון הקדשים שהוא מכפר הוא הטומאה לפי שנאמר אשר יקרב מכל זרעכם אל הקדשים וגו׳ כבר בארנו בסוף עדיות כי סוף הדבר שעל פיו עושים שאין דם הקדשים מטמא כל עיקר והלכה כחכמים ורבי יהודה:
יָצָא אַחַד מֵהֶן לַחוּץ. חוּץ לָעֲזָרָה.
הַפְּנִימִי כָּשֵׁר. וְנוֹתֵן מִמֶּנּוּ מַתְּנוֹתָיו וְהַקָּרְבָּן כָּשֵׁר.
וַחֲכָמִים פּוֹסְלִין. דִּכְתִיב: אֲשֶׁר יוּבָא מִדָּמָהּ (ויקרא ו׳:כ״ג), וַאֲפִלּוּ מִקְצָת דָּמָהּ, פָּסוּל, מִדְּלֹא כְתִיב אֶת דָּמָהּ.
וּמָה אִם בְּמָקוֹם שֶׁהַמַּחֲשָׁבָה פוֹסֶלֶת בַּחוּץ. כְּלוֹמַר, וּמַה חוּץ, שֶׁהוּא מָקוֹם שֶׁהַמַּחֲשָׁבָה פוֹסֶלֶת בּוֹ, שֶׁאִם חָשַׁב בַּשְּׁחִיטָה עַל מְנָת לִזְרֹק דָּמָהּ לַחוּץ, פְּסוּלָה.
לֹא עָשָׂה. אֵצֶל מוֹצִיא מִקְצָת דָּמָהּ לַחוּץ אֶת הַמְשֻׁיָּר בִּפְנִים כַּיּוֹצֵא, כִּדְאַמְרִיתוּ הַפְּנִימִי כָּשֵׁר.
מְקוֹם שֶׁאֵין הַמַּחֲשָׁבָה פוֹסֶלֶת בִּפְנִים. כְּלוֹמַר הֵיכָל שֶׁהוּא מָקוֹם שֶׁאֵין מַחֲשָׁבָה פוֹסֶלֶת בּוֹ, שֶׁאִם שָׁחַט עַל מְנָת לִתֵּן אֶת הַנִּתָּנִים בַּחוּץ בִּפְנִים, כָּשֵׁר, אֵינוֹ דִין כוּ׳. וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי. וְדַוְקָא בְּדָם הוּא דְאָמְרִינַן דְּאִם יָצָא חוּץ לָעֲזָרָה אוֹ נִכְנַס בִּפְנִים לְהַזּוֹת מִמֶּנּוּ בַּהֵיכָל נִפְסַל. אֲבָל בְּשַׂר קָדָשִׁים נְהִי דְּאִם יָצָא לַחוּץ נִפְסַל וְאָסוּר בַּאֲכִילָה, דִּכְתִיב: וּבָשָׂר בַּשָּׂדֶה טְרֵפָה (שמות כ״ב:ל׳), בָּשָׂר שֶׁיָּצָא חוּץ לִמְחִצָּתוֹ, דְּהַיְנוּ קָדְשֵׁי קָדָשִׁים חוּץ לָעֲזָרָה וְקָדָשִׁים קַלִּים מִחוּץ לָעִיר, נַעֲשָׂה כְאִלּוּ הוּא בָּשָׂר בַּשָּׂדֶה וַהֲרֵי הוּא טְרֵפָה וְלֹא תֹאכְלוּ. מִכָּל מָקוֹם אִם נִכְנַס לִפְנִים אֶל תּוֹךְ הַהֵיכָל לֹא נִפְסַל בִּשְׁבִיל כֵּן וּמֻתָּר בַּאֲכִילָה, דְּאָמַר קְרָא אֲשֶׁר יוּבָא מִדָּמָהּ לֹא תֹאכַל, מִדָּמָהּ וְלֹא מִבְּשָׂרָה.
עַד שֶׁיְּכַפֵּר. בַּהֵיכָל.
רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר כוּ׳. וַהֲלָכָה כְּרַבִּי יְהוּדָה.
וְאֵין הַצִּיץ מְרַצֶּה עַל הַיּוֹצֵא. וְאַף עַל גַּב דִּפְסוּלִים שֶׁעָלוּ לֹא יֵרְדוּ, אַרְצוֹיֵי מִיהָא לֹא אַרְצוֹ, דִּכְתִיב בַּצִּיץ: וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת עֲוֹן הַקֳּדָשִׁים (שמות כ״ח:ל״ח), וּבְפָרָשַׁת אֱמוֹר כְּתִיב כָּל אִישׁ אֲשֶׁר יִקְרַב מִכָּל זַרְעֲכֶם אֶל הַקֳּדָשִׁים וְגוֹ׳ וְטֻמְאָתוֹ עָלָיו, מַה קָדָשִׁים הָאֲמוּרִים לְהַלָּן בְּטֻמְאָה הַכָּתוּב מְדַבֵּר, אַף עֲוֹן קָדָשִׁים הָאֲמוּרִים בַּצִּיץ בְּטֻמְאָה הַכָּתוּב מְדַבֵּר.
יצא אחד מהן לחוץ – outside of the Temple courtyard.
הפנימי כשר – and he gives from it his gifts and the sacrifice is kosher/fit.
וחכמים פוסלין – as it is written (Leviticus 6:23): “[But no sin offering may be eaten] from which any blood is brought [into the Tent of Meeting for expiation in the sanctuary],” and even part of its blood, it is invalid, for it is not written, “its blood.”
ומה אם במקום שהמחשבה פוסלת בחוץ (see Tractate Zevakhim, Chapter 2, Mishnah 2 and the beginning of this Mishnah) – meaning to say, that just as the outside [of the Temple courtyard], which is a place where the intention invalidates it, if he intended to perform the ritual slaughter on the condition to sprinkle its blood outside [the Temple courtyard], it is invalidated.
לא עשה – regarding removing part of the blood outside that which is that what remains inside like it goes forth, as you said that the inner [sprinkling] was kosher.
מקום שאין המחשבה פוסלת – that is to say the hall containing the golden altar which is a place where intention does not render [the rite] invalid, that if he ritually slaughtered in order to give the pieces [of the sacrifice] outside, inside it is kosher/fit, does it not follow, etc. But the Halakha is not according to Rabbi Yossi Haglili. And especially regarding the blood in which we stated that if he went outside of the Temple courtyard or entered inside to sprinkle from it in the hall containing the golden altar, it was invalidated, but the flesh/meat of Holy Things, assuming that if he went outside [the Temple courtyard], it was invalidated and consuming it is prohibited, as it is written (Exodus 22:30): “[You shall be holy people to Me:] you must not eat flesh torn by beasts in the field; [you shall cast it to the dogs],” meat that went outside its compartment/partition, that is, the Holiest of the Holy Things outside of the Temple courtyard and the Lesser Holy Things outside of the city, it becomes as if it is flesh in the field, and it is considered “torn” and you cannot consume it. Nevertheless, if he entered inside into the midst of the hall containing the golden altar, it is not invalidated because of this and its consumption is permitted, as Scripture states (Leviticus 6:23): “[But no purification offering may be eaten] from which any blood is brought [into the Tent of Meeting for expiation in the sanctuary],” from its blood, but not from its flesh [which is permitted].
עד שיכפר – in the hall containing the golden altar.
ר' יהודה אומר כו' – And the Halakha is according to Rabbi Yehuda.
ואין הציץ מרצה על היוצא – and even though that they (i.e., the blood) went up, they did not go down, but regarding effecting acceptance however, it does not effect, as it is written regarding the frontlet (Exodus 28:38): “[It shall be on Aaron’s forehead,] that Aaron may take away any sin arising from the holy things [that the Israelites consecrate, from any of their sacred donations,]” and in the Torah portion of Emor it is written (Leviticus 22:3): “If any man among your offspring, while in a state of impurity, partakes of any sacred donation that the Israelite people may consecrate to the LORD, [that person shall be cut off from before Me],” just as the Holy Things mentioned further on, the Biblical verse speaks of their defilement, so also the sin of the Holy Things that is mentioned regarding the frontlet, the Biblical verse speaks with regard to defilement.
חטאת שקבל דמה בשני כוסות וכו׳. ירושלמי פ׳ כיצד צולין דף ל״ה ע״א. וביד פ״א דהלכות פסולי המוקדשין סימן ל״ה ובפ׳ שני סימן ט״ו ט״ז:
ר׳ יוסי הגלילי מכשיר בחיצון. לתת ממנו מתנותיו והקרבן כשר:
וחכמים פוסלין. דכתיב אשר יובא מדמה ואפילו מקצת דמה מדלא כתיב את דמה עכ״ל ר״ע ז״ל. אמר המלקט ור׳ יוסי הגלילי סבר דהאי קרא בחטאות הפנימיות שדמם נכנס לפנים מצוה כתיב ואמר קרא שאם אירע בהן פסול ישרפו אבית הבירה בעזרה ולא חוץ לשלש מחנות כמצותן בכשרותן כדכתיב בהאי קרא בקדש באש תשרף שתהא שריפתם בקדש וליתן לא תעשה על אכילתן בין כשרין בין פסולין כדכתיב לא תאכל דבמקומן לא נאמר לאו על אכילתן וכתבו כאן אבל פסול דחצונה שנכנס דמה לפנים מהן לא הובא את דמה נפקא ליה והתם כוליהו משמע. ועיין בספר קרבן אהרן פ׳ צו פ״ח:
מקום שהמחשבה פוסלת בחוץ לא עשה את המשואר כיוצא מקום וכו׳ כך צ״ל:
נכנס לכפר אע״פ שלא כפר פסול דברי ר׳ אליעזר. נראה דר׳ אלעזר גרסינן בלי יו״ד. וכן הוא שם בירושלמי. ובגמרא בברייתא יהיב טעמא דר׳ אלעזר יליף לכפר דאשר יובא מדמה מלכפר דוכל אדם לא יהיה באהל מועד בבאו לכפר ומזהיר שפורשין מן ההיכל בשעת הקטרה מה להלן בבאו לכפר משמע מתחלת ביאת המכפר הוזהרו חבריו לפרוש הלכך לכפר ועדיין לא כיפר משמע אף כאן אשר יובא מדמה לכפר מתחלת הבאתה ע״מ לכפר משמע שנפסל הלכך אע״פ שלא כפר ור״ש יליף מהכא נאמר כאן לכפר ונאמר להלן ואת פר החטאת ואת שעיר החטאת אשר הובא את דמם לכפר וגו׳ מה להלן בשכפר הכתוב מדבר דהא שריפה בתר כפרה היא אף כאן כשכפר ובהא פליגי דר׳ אליעזר סבר דנין חוץ מחוץ פירש דם חטאת החיצונה שהכתוב מלמדך שתעמוד בחוץ ולא יכניסוה לפנים מאדם זה שהכתוב מזהירו שיעמוד בחוץ ואין דנים חוץ מפנים פירש מפר יום הכפורים שהבאתו מצוה לפנים ור״ש סבר דנין בהמה מבהמה פירש חטאת החיצונה מחטאת פנימית ואין דנין בהמה מאדם:
ר׳ יהודה אומר וכו׳. פ׳ כל הפסולין דף ל״ו:
אם נכנס שוגג כשר. בגמרא דייק הא מזיד פסול כשכפר וכר״ש או אפילו בשלא כפר וכר׳ אלעזר ופשיט דבשכפר וכר״ש סבירא ליה דיליף מלכפר דבפר החטאת. וע״ש בספר קרבן אהרן:
שהציץ מרצה על הטמא ואינו מרצה על היוצא. בפ׳ כל שעה דף ל״ד כתבו תוס׳ ז״ל דר׳ יהושע ס״ל דזריקה מועלת ליוצא כר׳ עקיבא דריש מעילה דאמר זריקה מועלת להוצאת בשר מידי מעילה וכ״ש להרצאה דהא וכו׳ ע״ש:
שאין המחשבה פוסלת בפניס. כדתנן ספ״ג:
אע״פ שלא כפר פסול. דיליף לכפר דהכא בחטאת חיצונה מלכפר דחוץ [דמזהיר לאדם שיעמוד חוץ]. וכל אדם לא יהיה באוהל מועד בבואו לכפר בקדש. (ויקרא י״ו) מה להלן בבואו לכפר משמע מתחילת ביאת המכפר הלכך כתיב לכפר ועדיין לא כפר משמע אף אשר יובא מדמה לכפר בתחלת הבאתה ע״מ לכפר משמע שנפסל. גמרא:
עד שיכפר. דלא יליף לכפר דבבהמה מלכפר דבבואו דבאדם אלא מלכפר דבבהמה ואת פר החטאת ואת שעיר החטאת [אשר הובא את דמם לכפר] (שם) מה להלן בשכפר דהא שריפה בתר כפרה הוא אף כאן בשכפר. גמרא:
אם נכנס שוגג כשר. הא מזיד פסול בשכפר. כדדייקינן בגמרא מברייתא דדריש לכפר דבפר חטאת כר״ש. והרמב״ם בפ״ב מהלכות פה״מ לא כתב כן והאריך בזה הכ״מ:
שהציץ מרצה על הטמא. ועיין בפירש הר״ב מ״ד פרק בתרא דעדיות ומ״ש הר״ב דכתיב בציץ ונשא וגו׳ ובפרשת אמור כתיב [כו׳]. כן כתב הרמב״ם וגם במ״ג פ״ג דמנחות הראה מקום על פירושו בכאן. אבל הר״ב לא פירש שם כן. וכדבריו דהתם איתא בגמרא שם [דף כ״ה] וכן במכילתין פ״ב דף כ״ג. גם בפ״א דפסחים דף י״ז ופ״ק דיומא דף ז׳. ועוד דלדרשא דהתם אתי שפיר הא דאיצטריך למתני ואינו מרצה על היוצא. אף על גב דאינו מרצה אלא על הטמא בלבד:
{כח} פָּסוּל כוּ׳. פְּלִיגֵי בְּיַלְפוּתָא דִקְרָא. כִּדְאִיתָא בַּגְּמָרָא:
{כט} שׁוֹגֵג כוּ׳. הָא מֵזִיד פָּסוּל בְּשֶׁכִּפֵּר, כִּדְדָיְקִינַן בַּגְּמָרָא כוּ׳. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
פב) יצא אחד מהן לחוץ
חוץ לעזרה:
פג) נכנס אחד מהן לפנים
לההיכל:
פד) אמר רבי יוסי הגלילי מה אם במקום שהמחשבה פוסלת בחוץ
ר״ל דהיינו בחוץ, שאם חישב בשחיטה לזרוק בחוץ, הרי נפסל הקרבן, ואפ״ה לא עשה וכו׳:
פה) לא עשה את המשואר כיוצא
שכשהוציא מקצת הדם לא נפסל הדם הנשאר מלזרקו:
פו) מקום שאין המחשבה פוסלת בפנים
ר״ל דהיינו בפנים שכשחישב בשעת שחיטה להכניס דמו לפנים, הרי לא נפסל הקרבן:
פז) אינו דין שלא נעשה את המשואר כנכנס
ולרבנן שאני הכא דרבייא קרא, דכתיב מדמה ואפילו מקצת דמה, והלכה כחכמים. מיהו רק דם נפסל כשנכנס, אבל בשר אף שכשיצא לחוץ נפסל, אפ״ה כשנכנס לפנים כשר. ובשעת הדחק מותר אף לכתחילה להכניסו להיכל ולאכלו שם [כלעיל פ״ה סי׳ כ״ד]:
פח) אף על פי שלא כפר
שלא זרקו שם:
פט) רבי יהודה אומר אם הכניס שוגג כשר
אפי׳ זרקו שם [עי׳ רכ״מ פ״ב מפסוהמ״ק הט״ז], והלכה כר״י:
צ) אלא על הטמא
דבקרבן יחיד אם נטמא הבשר או החלב, זורק הדם לכתחילה, ובנטמאו שניהן רק בדיעבד אם זרק הורצה, אבל בקרבן ציבור, אפילו נטמאו שניהן זורק לכתחילה. מיהו דם קדשים עצמו אינו מק״ט ואינו מכשיר:
צא) שהציץ מרצה על הטמא
ואפילו אימורי קרבן או אברי עולה שנטמאו והקטירן הציץ מרצה:
צב) ואינו מרצה על היוצא
דכשיצא הדם או הבשר קודם זריקה וזרק אח״כ לא נתכפרו בעלים. וקיי״ל דבשר שיצא קודם זריקה, לא יזרוק, ואם זרק נתכפרו בעלים, (דציץ) [דזריק׳] מרצה איוצא [רלח״מ פ״א מפסוהמ״ק הל״א] אבל דם שיצא אפי׳ חזר והכניסו וזרקו, לא נתכפרו בעליו, וכ״כ אין הציץ מרצה על דם ששקעה עליו חמה [פ״א מפהמ״ק הל״ה ול״ז]:
לפי כתב-יד קופמן
המשנה מעלה נושא קרוב של טעות. יש להעיר שגם בספרא שנויה הלכה מעינה של המשנה הקודמת ואחריה משנתנו (ספרא, צו, פרק ח ה״א-ה״ב, לג ע״א). כלומר, יש קשר בין עריכתם של שני המקורות ועריכת האחד (המשנה) השפיעה על עריכת הספרא.
חטאת שקיבל דמה בשני כוסות – את דם החטאת מזים בארבע מתנות (לעיל פ״ה מ״ג), והיא הקרבן היחיד שבו לדעת בית שמאי שתי מתנות הן חובה, ואם לא נתן פסול (גם בדיעבד – לעיל פ״ד מ״א). לא מן הנמנע שמשנתנו מנוסחת לשיטת בית שמאי שלפיה לחטאת מעמד מיוחד. לדעת בית הלל גם בחטאת בדיעבד די במתנה אחת. מכל מקום, לכתחילה בחטאת ארבע מתנות. לא נאמר שחובה שהדם יהא בשתי כוסות, אך כנראה היה זה הנוהג הקבוע, וכן בקרבנות אחרים שהייתה בהם יותר מזריקה אחת. כך מתאר המדרש את המזבח שבנה משה לאחר מתן תורה: ״בנה מזבח והקריב עליו עולה ושלמים, נטל מדם העולה בשתי כוסות חלק למקום וחלק לציבור, נטל מדם השלמים בשתי כוסות חלק למקום וחלק לציבור, שנאמר ׳ויקח משה חצי הדם וישם באגנות׳, זה חלק למקום, ׳וחצי הדם זרק על המזבח׳, זה חלק לציבור״ (מכילתא דרבי ישמעאל, יתרו, מסכתא דבחדש פרשה ג, עמ׳ 211).
יצא אחד מהן לחוץ – מחוץ לעזרה, הפנימי כשר – שכן יציאת חלק מהדם אינה פוסלת את כל הקרבן, ניכנס אחד מהן לפנים – ההיכל, רבי יוסה הגלילי מכשיר בחיצון – הדם שנזרק על המזבח החיצוני כשר, וחכמים פוסלין – שכן נעשתה עבודה מיותרת, וברוח דבריו (השנויים במחלוקת) של רבי עקיבא שכל דם שנכנס לפנים פוסל. אמר רבי יוסה הגלילי מה אם במקום שהמחשבה פוסלת בחוץ לא עשה את המשואר כיוצא – בקרבן חטאת רגיל מחשבת שחיטה פוסלת, אך לא הוצאת דם החוצה, מקום שאין המחשבה פוסלת בפנים – שאם חשב לתת את הדם בפנים אין המחשבה פוסלת (לעיל פ״ג מ״ו), אינו דין שנעשה את המשואר כניכנס – הקל וחומר הוא שזריקת דם בפנים חמורה פחות מהוצאת דם מחוץ לעזרה. בכך רבי יוסי מקשה (חולק) על עמדת רבו, רבי עקיבא. אין במשנה תשובה על הקל וחומר. ברם, כל הטיעון אינו מסוגל לשנות את העמדות הבסיסיות. החלוקה בין עבודות שהמחשבה עליהן פוסלת לבין אלו שרק או גם המעשה פוסל אינה חלוקה לוגית אלא מסורת, ואי אפשר להקיש מזו על זו. בתוספתא מובא הקל וחומר כ״הוה אמינא״ הנדחית בגלל דיוק בפסוק (תוספתא זבחים פ״ח הכ״ה, עמ׳ 492). זו דוגמה נוספת ל״הוה אמינא״ במדרש שאיננה טיעון סרק אלא עמדה תנאית בעלת משקל ומעמד עצמאי1. הדיון חוזר בספרא ללא תוספת (ספרא, צו, פרק ח ה״ב, לג ע״א).
ניכנס לכפר אפ על פי שלא כיפר – נכנס עם הדם לפנים, אך לא זרקו על הפרוכת, פסל דברי רבי לעזר רבי שמעון אומר עד שיכפר – עד שיזרוק שלא כהלכה. למילה ״שיכפר״ משמעות חיובית, אך כאן היא במשמעות שלילית של זריקה שלא כדין. המדובר, אפוא, במעשה חלקי, וברור שמי שסבור שמעשה שלם אינו פוסל ודאי סבור שמעשה חלקי אינו פוסל. אלא שברישא מדובר על מצב שבו יש כוס נוספת של דם שנזרקה כהלכה, ובמשפט זה מדובר גם בקרבן שלא נשאר ממנו דם בחוץ לזריקה כשרה, אך ניתן להוציא את הדם שהוכנס פנימה ולזרקו בחוץ. הלכה זו דומה להלכה לעיל ״יחזור הכשר ויקבל״ (פ״ג מ״א).
רבי יהודה אומר אם היכניס שוגג כשר – אם עשה מעשה ללא כוונת זדון. ארבעה מצבים הם: מחשבה בלבד (שאינה פוסלת), מעשה ומחשבה (מחלוקת במשנה), מעשה ללא מחשבה (לדעת רבי יהודה כשר ודעת חכמים לא נאמרה), מחשבה ומעשה חלקי (מחלוקת).
כל הדמים הפסולין – מחמת אחת הנסיבות שנדונו לעיל: זריקה שלא במקומה, למטה במקום למעלה, אחת במקום ארבע וכו׳. שניתנו על גבי המזבח – בטעות ולא זוהו, לא הרצה הציץ – העוון נותר בידי הבעלים והכוהן, אלא על הטמא שהציץ מרצה על הטמא – רק על טומאה שנגרמה בטעות הציץ מרצה, ולא על טעויות בעבודה, ואינו מרצה על היוצא – מחוץ למקדש. העורך מכיר, ממקום אחר, כלל בדבר תוקפו של הציץ. הציץ מרצה על חטא טומאה בשוגג אבל לא על הוצאת קרבן החוצה, או על פגמים אחרים במעשה הקרבן ובטיפול בו. את הכלל הוא מיישם על המקרים שלנו. כשם שהציץ מרצה רק על טומאה שנעלמה, ולא על בשר קודש שיצא החוצה, כך גם אין הוא מרצה על יתר הטעויות. ההכרעה שנתינת דם למטה במקום למעלה היא כמו יציאה החוצה, ושונה מספק טומאה (״טומאת תהום״) שהיא הכרעה ערכית של העורך ואין לה נימוק כשלעצמה. בפסחים יש צמצום נוסף של כוחו של הציץ. ״הפסח שנזרק דמו, ואחר כך נודע שהוא טמא, הציץ מרצה. נטמא הגוף, אין הציץ מרצה. מפני שאמרו הנזיר ועושה פסח הציץ מרצה על טומאת הדם, ואין הציץ מרצה על טומאת הגוף. נטמא טומאת התהום הציץ מרצה״ (פסחים פ״ז מ״ז). כפשוטו אין משנה אחת מכירה את חברתה. ואמנם ניתן לתרץ, שכן כל משנה מדברת בעצם על מצב שונה. אבל שני הכללים ׳אינם משוחחים אחד עם השני. (איור 9).
הציץ הוא אביזר קישוט מזהב שהיה מונח על מצחו של הכוהן הגדול. על הציץ נאמר ״והיה על מצח אהרן ונשא אהרן את עון הקדשים... והיה על מצחו תמיד לרצון להם לפני ה׳ ״ (שמות כח לח). הפסוק מדבר על כפרת עוונות, אך אינו מונה במדויק על אילו עבירות הציץ מכפר. יתר על כן, הפסוק אינו אומר במפורש שהציץ הוא המכפר, אלא שאהרן, או הכוהן הגדול, מכפר על העוונות. מכל מקום, חז״ל הבינו שהציץ הוא המרצה (מכפר) על העוונות2.
כאמור הציץ מרצה רק על חלק מהעבירות. משנת פסחים מציגה מסגרת כפרה אחת ומשנתנו מסגרצ אחרת. עוד נקבע שהציץ איננו מרצה על בשר שנאכל אחר זמנו (תוספתא זבחים פ״ד ה״ב-ה״ג, עמ׳ 485; מנחות פ״ד ה״ח, עמ׳ 516 ועוד). ההלכה שהציץ אינו מרצה על טומאת הגוף חוזרת במקורות נוספים (תוספתא זבחים פ״ו ה״ה; נזיר פ״ו ה״ב). במשנת פסחים נוסף כאמור המשפט ״מפני [שאמרו נזיר ועושה פסח הציץ מרצה ועל] על טומאת הדם״ משפט זה מצוי בשוליים בכתב יד קויפמן ומכתב היד לא ברור היכן יש לשבצו. השיבוץ המוצע כאן הוא לפי נוסח הדפוסים. ״מפני שאמרו״ רומז למשנה קדומה שאותה מצטטת המשנה בפסחים. ייתכן שהנוסח הקדום הביה רק הציץ מארצה, ואת הנוסח הדום הכניסו עורכי המשניות (פסחים וזרעים) למסזגרת הלכתית פורמאליסטית. מעין סד הלכתי, כל עורך מסכת למסגרת הלכתית שונה. המינוח מופיע במשניות נוספות, ולעתים ניתן אף לעקוב אחר מקורו הקדום. במקרה שלפנינו המשפט מופיע בהקשרים שונים בסדרת משניות3, אך עדיין אין בידינו לקבוע מה מקורו ומאיזה חיבור הוא מצוטט. ״טומאת הדם״ הוא כינוי למצב שהדם, שיש לזרקו על המזבח, נטמא או שאירע לו כל פסול אחר. זאת בניגוד ל״טומאת הגוף״ שהוא המצב שהכוהן המקריב נטמא.
התוספתא כאן גורסת ״כל קרבנות הצבור והיחיד הציץ מרצה על טומאת אדם ועל טומאת הגוף, חוץ מנזיר ועושה פסח שמרצה על טומאת אדם, ואין מרצה על טומאת גוף״ (פ״ו ה״ה). ליברמן, בעקבות ראשונים, תיקן על טומאת הדם או על טומאת דם, וטען שהאות א נוספה כדרכן של נוסחאות ארץ ישראל להוסיף לעתים את האות אל״ף בתחילת מילה (ליברמן, הפירוש הארוך לפסחים, עמ׳ 584). כך המשפט מופיע גם בתוספתא נזיר ובמקורות נוספים4. עד כאן התוספתא עשויה להתפרש כמשנת פסחים. לפי ההקשר שם הציץ מרצה על כל הטומאות של אדם, חוץ מבשר שיצא מהעזרה, שעל עוון זה אפילו הציץ אינו מרצה.
נותר להבין מה המיוחד בקרבן הפסח והנזיר, ומדוע דינם שונה מיתר הקרבנות. קרבן הנזיר וקרבן הפסח מופיעים לעתים בצוותא כדוגמה לקודשים. כך בדיון במשנה נזיר פ״ז מ״ב-מ״ג, בבבלי שם נג ע״א ובמקורות נוספים5. בשניהם יש שילוב של קרבן יחיד וקרבן ציבור. שניהם קרבנות יחיד, שכן היחיד מביאם, ומצד שני הם חובה שיש לה זיקה לענייני הכלל. על המרכיב הציבורי בקרבן פסח כבר עמדנו לעיל6, ועל אופיו הציבורי של קרבן נזיר אנו שומעים ממקורות אחרים7. כמו כן בשני הקרבנות ניתן להביא קרבן חלופי במועד אחר: הנזיר יכול להביא קרבן אחר, ופסח ניתן להביא בפסח שני. לבסוף, שני הקרבנות פותחים פתח לישראל להשתתף בפועל בקודש ובקרבן, ושניהם קרבן חובה שחל על אדם רגיל מישראל, ולא רק על כוהן. בכל יתר הקודשים הישראל רשאי להמתין עם קרבנו, או לתת אותו לאחר כדי שיאכלנו. אבל נזיר חייב להמשיך לשמור על הלכות נזירות ואם נטמא חייב לגלח, וכן עושה הפסח, אם לא יקריב את קרבנו ביום המסוים יפסיד את החג. לא ייפלא, אפוא, שהמשנה התנאית כורכת אותם יחדיו, וגופי הלכה משותפים לשניהם בשונה מקרבנות כוהנים מובהקים.
הרעיון בדבר הציץ המכפר הוא רעיון דתי נרחב. בדרך כלל תפקיד הקרבנות הוא לכפר על העוונות. חז״ל מציגים מעין דרך חלופית ולפיה עצם הפעילות התקינה במקדש מהווה מרכיב בכפרת העוונות. במקורות אחרים הרעיון מורחב וכל הבגדים מכפרים, כל בגד מכפר על סדרת עוונות מוגדרת8. בין הבגדים היה הציץ יחיד ומיוחד, שכן עליו נחרת השם המפורש9. עם זאת, כפי שראינו הוכנס רעיון זה למסגרת או לסד הלכתי נוקשה. נקבע במפורט על מה הציץ מרצה ועל אילו עוונות או מצבים אין הוא מרצה. בתלמודים מניחים בפשטות שהכוהן הגדול השתתף בפועל בעבודה היום-יומית בקודש, ותמיד הלך לבוש בגדים, כלומר במלוא תפארתו עם כל הביגוד הפורמלי הנדרש ממנו, כולל הציץ. ברוח זו חכמים נחלקים האם הציץ מרצה רק כאשר הכוהן הגדול עונד אותו, או שהוא מרצה גם אם הציץ מונח בקרן זווית, כלומר בלשכה שבה מונחים בגדי הכוהן הגדול10.
ברם, בפועל התנהלו הדברים באורח שונה. הכוהן הגדול היה דמות ציבורית ופוליטית, והעבודה היום-יומית הייתה רחוקה ממנו. גם ניהול המקדש, כפרויקט כלכלי וארגוני מורכב, לא הותיר לו זמן לעבודת הקודש. משנת יומא פותחת בסדרת הלכות שמטרתן להכשיר את הכוהן הגדול לעבודת בית המקדש ביום הכיפורים. ביום מיוחד זה עבד הכוהן הגדול לבדו במקדש; ביתר הימים היה רשאי כמובן להשתתף, אך בפועל זה היה נדיר. על כן היה צריך ללמדו את מרכיבי העבודה, כולל דברים יום-יומיים כהטבת הנרות וזריקת הקטורת (משנה יומא פ״א מ״ב).
סדרי היום יום במקדש מתוארים במקומות אחרים; בכולם משתתפים הכוהנים ולא נזכר שהכוהן הגדול מתחרה עמם על העבודות השונות11. דומה, אפוא, שבפועל הגיע הכוהן הגדול למקדש רק לעתים רחוקות, אף שההלכה קובעת שהוא רשאי לעבוד בכל עבודה שהוא יבחר (משנה יומא פ״א מ״ב)12. גם יוספוס מתאר בקצרה את מעשי המקדש ומזכיר את הכוהן הגדול פעמים מספר, אך רק בהקשר לעבודת יום הכיפורים (קד׳ ג, 243-242).
זאת ועוד. בפועל לא היו בגדי הכוהן בידי היהודים. ברוב ימות השנה הונחו בגדי הכוהן הגדול למשמר אצל הנציב הרומי, ורק לקראת יום הכיפורים הובאו ממצודת אנטוניה ונמסרו לנציגי המקדש. סביב החזקת בגדי הכוהן הגדול התפתח מאבק פוליטי, מעין דתי. כך, למשל, היה מעורב בעניין אגריפס השני שפעל לקבל לחסותו את הבגדים הקדושים (קד׳ יח, 95-90). עבור הציבור היהודי היה המצב משפיל ועדות לשלטון הזר ולהתעמרותו ביהודים, ורגישותם מובנת לאור החשיבות שייחסו לבגדים בכלל, ולציץ בפרט. הציץ לא היה מונח אפוא בקרן זווית, אלא מצוי במשמרת מחוץ למקדש, בידי השלטון הזר, והמונח ״ציץ מכפר״ או ״ציץ מרצה״ הוא אפוא רעיון דתי שלא היה לו ביטוי מוחשי ממשי.
עיקרון זה של ״הציץ מרצה״ נזכר במקורות תנאיים רבים13. עם זאת אין הציץ מופיע כאחת מדרכי הכפרה הרגילות, ובמיוחד הוא נעדר מרשימת חילוקי הכפרה שבמסכת יומא14. בכל המקורות שבהם נזכר הציץ המרצה על עבירות מדובר על עבירות שנעשו במקדש, אי הקפדה על דיני קרבנות. ניתן, אפוא, לקבוע שרעיון הציץ המרצה חל רק על עבירות שנעשו בתחומי המקדש15. חשיבותו העיקרית של הרעיון הוא בהענקת ״שלוות נפש״ למקריבי הקרבן. תמיד ניתן לחשוש שמא נטמא הקרבן והכפרה אינה שלמה. ודאי שמי שיודע על טומאה צריך להיטהר כנדרש, והקרבן נפסל, כפי שיוצא מעשרות הלכות, אבל עולי הרגל והכוהנים אינם צריכים לחשוש ממוקשים עלומים. הביטוי ״ציץ מרצה״ מבטא ביסודו רעיון דתי האמור להשרות ביטחון ושלוות נפש על באי המקדש. אבל במסורת חז״ל הוא עוצב ככלל משפטי שיש לו סייגים ומסגרת מגבילה. כך הוא מאבד את תפקידו כמעין ״רשת ביטחון״ והופך לכלל משפטי נוסף הצריך שמירה והקפדה. קשה לדעת האם עיצוב זה משקף את מחשבת המקדש, או שמא זהו עיצוב מאוחר ברוח השקפתם של תנאים.
לפנינו, אם כן, מהלך כפול ומנוגד. מחד גיסא קיימת תביעה להקפדה יתרה בפרטי פרטים, ומאידך גיסא אמירה כוללת המניחה כפרה מכל מקום, בבחינת קבלה של החולשה האנושית ומגבלותיה של מציאות החיים במסגרת הקודש. המשכה של המשנה מתחבט במתח זה ומנסה לארגן את תודעת הציץ העלומה למסגרות הלכתיות מוגדרות. מבחינה חברתית הציץ מהווה מעין רשת ביטחון לבאי המקדש. קיים היה חשש שאנשים יימנעו מלבוא למקדש בשל ההגבלות ההלכתיות הרבות. העיקרון של ״ציץ מרצה״ פותר את החשש הזה.
1. וראו עוד תוספתא פ״ח הכ״ו, עמ׳ 492, שבה קל וחומר דומה לעניין שונה במקצת.
2. וכן משנה, זבחים פ״ה מי״ב; מנחות פ״ג מ״ג ועוד. לאוסף מקורות ראו כשר, תורה שלמה, כ, עמ׳ קפו-קפט.
3. ראו להלן בסמוך, וראו פירושנו לעיל, פ״א מ״א. שם המינוח הוא ״ולמה אמרו״, והוא הוא.
4. תוספתא נזיר פ״ו ה״ב; ירושלמי לד ע״ב; בבלי, טז ע״ב ועוד.
5. משנה, אהלות פי״ח מ״ד; תוספתא זבים פ״ב ה״ח, עמ׳ 678.
6. ראו פירושנו לעיל, פ״ד מ״ה.
7. ראו למשל הסיפור על שמעון בן שטח והמלך ינאי שדאגו לקרבנות הנזירים, ירו׳ ברכות פ״ז ה״ב, יא ע״ב). כן תרם פאולוס למטרה זו, מעשי השליחים, כא 24. השוו את המחלוקת של בית שמאי ובית הלל בספרי זוטא, עמ׳ 244, וראו גם המבוא למסכת שקלים ובפירושנו שם לפ״ב מ״ה, ודיוננו במבוא למסכת נזיר.
8. ירושלמי יומא פ״ז ה״ג, מד ע״ב; שיר השירים רבה, ד ה, וראו דיוננו למשנה, יומא פ״ז מ״ה.
9. גם יוספוס מזכיר את הציץ בחרדת קודש מיוחדת. ראו קד׳ ג 178.
10. ירושלמי יומא פ״א ה״ב, לט ע״א; חגיגה פ״ב ה״ד, עח ע״ב; בבלי, יומא ז ע״ב - ח ע״א; פסחים טז ע״ב; יבמות צ ע״א; זבחים פב ע״ב; ספרי במדבר, בשלח, עמ׳ 113-112, וראו פירושנו לשקלים פ״ה מ״א, ועוד.
11. ראו למשל משנה, יומא פ״ב מ״ב - פ״ג מ״ב, ועוד.
12. ראו ביכלר, הכוהנים, עמ׳ 68-52.
13. פסחים פ״ז מ״ז, משנתנו ומקבילתה במנחות פ״ג מ״ג; תוספתא כאן פ״ד ה״ד, עמ׳ 485; כאן ה״ז-ה״ח, עמ׳ 485; כאן הי״א, עמ׳ 486; תוספתא מנחות פ״א ה״ו, עמ׳ 513; שם פ״ד ה״ט, עמ׳ 516; שם הי״א, עמ׳ 517; שם פ״ד הי״ג-הי״ד, עמ׳ 517; נזיר פ״ו ה״ב; מעילה פ״א ה״ג, עמ׳ 557; ספרי במדבר, קט, עמ׳ 113, ועוד.
14. ראו פירושנו ליומא פ״ח מ״ח-מ״ט.
15. הציץ כמכפר על עוונות אחרים (מחוץ למקדש) מופיע רק במקורות המונים על מה מכפרים כל הבגדים, וכל בגד מכפר על עוון אחר, הקרוב לאבר הגוף שהבגד מכסה. ראו המקורות בפירושנו ליומא פ״ד מ״ה.
משנה כתב יד קאופמןמקבילות בתוספתאקישורים לתלמודיםרמב״םר׳ עובדיה מברטנוראמלאכת שלמהתוספות יום טובעיקר תוספות יום טובתפארת ישראל יכיןמשנת ארץ ישראלהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

זבחים ח – מהדורה זמנית המבוססת על מהדורת הדפוסים ממאגר תורת אמת (CC BY-NC-SA 2.5), משנה כתב יד קאופמן זבחים ח – מהדורת הרב דן בארי על פי כ"י קאופמן A50 (הערת המהדיר: הניקוד תוקן על פי כללי הדקדוק בנוגע למלא וחסר, ולפי הצליל לגבי קמץ ופתח, צרי וסגול, המתחלפים בכתב יד קאופמן מתוך הגיה ספרדית), מקבילות בתוספתא זבחים ח – מהדורת 'תוספתא מבוארת' מאת הרב דוד פיאלקוף, ברשותו האדיבה (כל הזכויות שמורות למהדיר). לפרטים על המהדורה לחצו כאן., קישורים לתלמודים זבחים ח, רמב"ם זבחים ח, ר׳ עובדיה מברטנורא זבחים ח – מהדורה זמנית המבוססת על מהדורת הדפוסים ממאגר תורת אמת (CC BY-NC-SA 2.5), מלאכת שלמה זבחים ח, תוספות יום טוב זבחים ח, עיקר תוספות יום טוב זבחים ח, תפארת ישראל יכין זבחים ח, תפארת ישראל בועז זבחים ח, משנת ארץ ישראל זבחים ח – משנת ארץ ישראל, מאת שמואל ספראי, זאב ספראי, חנה ספראי (ירושלים, תשס"ח-תש"פ) (CC BY 3.0)

Zevachim 8 – Adapted by ALHATORAH.ORG from the William Davidson digital edition of the Koren Noé Talmud, with commentary by Rabbi Adin Steinsaltz Even-Israel (CC-BY-NC 4.0), Mishna MS Kaufmann Zevachim 8, Tosefta Parallels Zevachim 8, Kishurim LaTalmudim Zevachim 8, Rambam Commentary on the Mishna Zevachim 8, R. Ovadyah MiBartenura Zevachim 8 – Translated by Rabbi Robert Alpert (2020) (CC BY 3.0), Melekhet Shelomo Zevachim 8, Tosefot Yom Tov Zevachim 8, Ikkar Tosefot Yom Tov Zevachim 8, Tiferet Yisrael Yakhin Zevachim 8, Tiferet Yisrael Boaz Zevachim 8, Mishnat Eretz Yisrael Zevachim 8

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144